The Greatest Show on Earth

18

360

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Informaatioähky

      "Suomennos on tulossa sekin."

      Miltä kustantajalta/kääntäjältä tämä suomennos tulee?

      • LauriT

        Wikipedia kertoo, että Terra cognitalta.


      • informaatioähky
        LauriT kirjoitti:

        Wikipedia kertoo, että Terra cognitalta.

        tack


      • LauriT kirjoitti:

        Wikipedia kertoo, että Terra cognitalta.

        Terra Cognita se kustantaja on ja kääntäjäksi veikkaan Kimmo Pietiläistä. Ahkera kääntäjä, joka on tehnyt pitkän ja kunnioitettavan päivätyön suomentaessaan ja julkaistessaan kymmenittäin tiedekirjoja, mutta jolta ilmeisesti kiireessä tahtoo oikoluku jäädä vähän puolittaiseksi. Ainakin Jumalharhan käännöksessä oli hiukkasen turhan paljon virheitä.

        Ostan itselleni tuon englanninkielisen version. Luultavasti kuitenkin ostan myös jo ihan kannatuksen vuoksi tuon suomenkielisenkin version, jos en muuten, niin vaikka joululahjaksi jollekin :-)


      • LauriT
        illuminatus kirjoitti:

        Terra Cognita se kustantaja on ja kääntäjäksi veikkaan Kimmo Pietiläistä. Ahkera kääntäjä, joka on tehnyt pitkän ja kunnioitettavan päivätyön suomentaessaan ja julkaistessaan kymmenittäin tiedekirjoja, mutta jolta ilmeisesti kiireessä tahtoo oikoluku jäädä vähän puolittaiseksi. Ainakin Jumalharhan käännöksessä oli hiukkasen turhan paljon virheitä.

        Ostan itselleni tuon englanninkielisen version. Luultavasti kuitenkin ostan myös jo ihan kannatuksen vuoksi tuon suomenkielisenkin version, jos en muuten, niin vaikka joululahjaksi jollekin :-)

        Itselläni on vähän kiikun kaakun ostanko suomeksi vai englanniksi. Saa nähdä miten käy...


      • chris_hitchens
        LauriT kirjoitti:

        Itselläni on vähän kiikun kaakun ostanko suomeksi vai englanniksi. Saa nähdä miten käy...

        Kyllä se alkuperäiskielinen täytyy ostaa. Kaikki kunnia kääntäjille mutta mielestäni käännöksessä lähes poikkeuksetta menetetään jotakin.


      • chris_hitchens kirjoitti:

        Kyllä se alkuperäiskielinen täytyy ostaa. Kaikki kunnia kääntäjille mutta mielestäni käännöksessä lähes poikkeuksetta menetetään jotakin.

        Dawkins on loistava sanankäyttäjä, jolloin käännös, vaikka teknisesti useimmiten samansisältöinen onkin, jää vähintään ilmaisultaan alkuperäistä kömpelömmäksi.


      • Dawkinsin puudeli
        illuminatus kirjoitti:

        Dawkins on loistava sanankäyttäjä, jolloin käännös, vaikka teknisesti useimmiten samansisältöinen onkin, jää vähintään ilmaisultaan alkuperäistä kömpelömmäksi.

        on suomennos toki parempi kuin alkuteksti, eli lahjaksi sellaiselle (nuorelle) joka ei alkaisi lukea kohtuu hankalaa englanninkielistä akuteosta.



      • Turkana

      • LauriT
        Turkana kirjoitti:

        Kaikki siis huomenna Akteemiseen hakemaan oma kappale. Tämä määräys koskee myös kreationisteja.

        Ei Akateemiseen! Jättivät toimittamatta Dawkinsin Devil's chaplainin, jonka tilasin kesällä. Pari viikkoa sitten ilmoitin niille että antaa olla. Bookplus ja kirjat ovat halvempia ja toimitus pelaa.


      • LauriT
        Dawkinsin puudeli kirjoitti:

        on suomennos toki parempi kuin alkuteksti, eli lahjaksi sellaiselle (nuorelle) joka ei alkaisi lukea kohtuu hankalaa englanninkielistä akuteosta.

        Ei saa aliarvioida nuoria...


      • ParallaXi
        chris_hitchens kirjoitti:

        Kyllä se alkuperäiskielinen täytyy ostaa. Kaikki kunnia kääntäjille mutta mielestäni käännöksessä lähes poikkeuksetta menetetään jotakin.

        "Kyllä se alkuperäiskielinen täytyy ostaa. Kaikki kunnia kääntäjille mutta mielestäni käännöksessä lähes poikkeuksetta menetetään jotakin."

        Kyllä ehdottomasti, jos kielipäätä riittää niin kannattaa maksaa muutama euro vähemmän ja saada sisältö alkuperäisenä. Dawkins kirjoittaa selkeästi, tuskin muuten toimisikaan tieteen kansantajuistajana. Nimimerkkisi innoittaja Hitchens sen sijaan saa minut usein palaamaan virkkeen alkuun, kun tekstinsä on niin polveilevaa. Siitäkin huolimatta että olen tottunut lukemaan kirjani englanniksi.


      • chris_hitchens
        ParallaXi kirjoitti:

        "Kyllä se alkuperäiskielinen täytyy ostaa. Kaikki kunnia kääntäjille mutta mielestäni käännöksessä lähes poikkeuksetta menetetään jotakin."

        Kyllä ehdottomasti, jos kielipäätä riittää niin kannattaa maksaa muutama euro vähemmän ja saada sisältö alkuperäisenä. Dawkins kirjoittaa selkeästi, tuskin muuten toimisikaan tieteen kansantajuistajana. Nimimerkkisi innoittaja Hitchens sen sijaan saa minut usein palaamaan virkkeen alkuun, kun tekstinsä on niin polveilevaa. Siitäkin huolimatta että olen tottunut lukemaan kirjani englanniksi.

        No joo. Myönnettäköön ettei Hra Hitchens ihan helpointa luettavaa ola :) Hra Dawkins sen sijaan on mestari kynänkin kanssa - kerrassaan mainota luettavaa vaikka ei ihan helppoa tekstiä olekaan.


      • illuminatus kirjoitti:

        Suomennos näyttää olevan valmis sekin.

        http://www.terracognita.fi/kirjat/9789525697278.html

        Tilasin tässä juuri tuon englanninkielisen laitoksen ja ajattelin tehdä kyseisestä kirjasta luku kerrallaan referaatin Youtubeen. Tässä on kuitenkin KLPH-videosarja vasta kolmannessa osassaan ja ajattelin sen tehdä loppuun tai ainakin 3 osaa lisää, ennenkuin keskityn mihinkään toiseen isoon projektiin. Mutta siis tulossa on...


    • kyselyikä

      kannattaako hankkia?

      • LauriT

        Lukeminen kannattaa aina.


      • Turkana

        ja suosittelen. Itselleni siinä ei varsinkaan alkuosassa ollut paljonkaan uutta, mutta toki sieltä saa mainioita vunkkejä kuinka murskata kreationistien harhoja. Olisin jo tehnyt moniakin aloituksia tuosta kirjasta, mutta faijani vei sen heti kun olin sen lukenut, eikä vielä ole palauttanut sitä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Lavrov suivaantui Stubbille perustellusti.

      Lavrov perusteli suivaantumistaan tosiasioilla Suomen tarinasta sotiemme jälkeen, tutkija Tynkkynen ja pankkihenkilö Sol
      Maailman menoa
      501
      1887
    2. Sukupuolia on vain kaksi- kohukassista tuli kova tuomio perheenisälle oikeudessa.

      https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/4d4db0d9-4dda-4ba6-a699-25d725683ad6 Miten näin normaalista kassissa olevasta tekstis
      Maailman menoa
      379
      1576
    3. Se ei ihan oikeasti vaatisi kuin yhden

      Tekstiviestin... Jos rakastat minua vielä toivoisin että laittaisit minulle viestiä. Rakastatko? Oletko oikeasti niin pe
      Ikävä
      64
      1378
    4. Eronnut Janni Hussi palaa julkisuuteen - Aloittaa uudessa työssä, joka on aivan uusi pesti Suomessa

      Janni Hussi on saanut viime aikoina kohujulkisuutta, kun hänen ja Joel Harkimon avioliitto päättyi eroon kesällä 2025. H
      Suomalaiset julkkikset
      18
      1367
    5. Et saa mua ikinä

      Oma vikasi. Naiselta.
      Ikävä
      113
      972
    6. Ketä ikävöit?

      Tuntomerkkejä jos täällä oikeat kohtaavat❤️
      Ikävä
      51
      929
    7. JM lukkoliike

      Mihin helvetin kuuseen te olette tällä kertaa siirtäneet Lukkoliikkeenne? Sen kerran kun ensimmäisen ja viimesen kerran
      Jämsä
      19
      916
    8. Pankin avajaiset

      Osuuspankin uuden toimitilan viralliset avajaiset vetävät väkeä. Kyllä oli outo nauhan leikkaus, kun leikkaajat pyllisti
      Kuhmo
      15
      771
    9. Helena Ahti-Hallberg uudessa elämäntilanteessa - Paljastaa eläkehaaveestaan Espanjassa: "Mä.."

      Oi, kuulostaa ihanalta eläkepäivillä! Helena Ahti-Hallberg on ostanut kakkoskodin Espanjasta ja hänellä on puolisonsa ka
      Eläke
      11
      764
    10. Miten kesäsi meni?

      Oletko tyytyväinen siihen? Oliko kaivattusi mielessäsi? Lähennyitkö vai etäännyitkö hänen kanssaan?
      Ikävä
      66
      763
    Aihe