Mikä voisi olla uveavanto englanniksi?
Uveavanto englanniksi?
6
729
Vastaukset
- Tuuraaja
Vaikuttaa vahvasti siltä, että avanto on englanninkieliselle maailmalle pelkkä ”hole in the ice” teko- tai muodostumistavasta riippumatta. Voisikohan käsite ”natural / nature-made hole in the ice” olla ymmärrettävä?
Kuvan http://www-personal.umich.edu/~jensenl/visuals/album/2008/bruce/IMG_1475.jpg kuvatekstissä todetaan vain ”A hole in the ice of Cyprus Lake” (Ontario, Kanada).
Täällä opastetaan englanninkielisille, kuinka ihminen pystyy nakertamaan reiän jäähän:
http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A875522
Valko-venäläinen menetelmä:
http://marisacat.files.wordpress.com/2008/12/ice-swimmer_belarus.jpg - Tuuraaja
Uveavanto saattaa olla suomeksi myös uhkuavanto tai uheavanto.
http://www.syke.fi/default.asp?contentid=168775&lan=fi- maamies pellpllansa
>Uveavanto saattaa olla suomeksi myös uhkuavanto tai uheavanto.
Hmm... vain niin, kiitos tiedosta!
Itse kuitenkin olen aina epäillyt uvetta noiden avantojen aukojaksi. - Tuuraaja
maamies pellpllansa kirjoitti:
>Uveavanto saattaa olla suomeksi myös uhkuavanto tai uheavanto.
Hmm... vain niin, kiitos tiedosta!
Itse kuitenkin olen aina epäillyt uvetta noiden avantojen aukojaksi.>Itse kuitenkin olen aina epäillyt uvetta noiden avantojen aukojaksi.
Ruotsinkielisillä seuduilla saattaa Ove olla asialla. Kovempina talvina saattaa Uwe päästä hommiin jopa Saksanmaalla päin. - Tuuraaja
Tuuraaja kirjoitti:
>Itse kuitenkin olen aina epäillyt uvetta noiden avantojen aukojaksi.
Ruotsinkielisillä seuduilla saattaa Ove olla asialla. Kovempina talvina saattaa Uwe päästä hommiin jopa Saksanmaalla päin.Saksalaisen talviuimariseuran sivustosta:
”Zur Zeit jüngste Mitglieder sind;
Peggy Probocskai (15 J.), Uwe Muster (16 J.) und Silke Fröhner (15 J.).”
http://www.eisbaden.de/index.php?id=33,0,0,1,0,0
Uwe Muster (16wee) näyttää siis mallia vanhemmillekin kylmävesikammoisille!
Muuan toinen Uwe on puolestaan ottanut osan seuraavan sivun kuvista:
http://eis-elfen.schwekendieck.de/Foto.php?Fotos
- Tuuraaja
Esitin englanniksi varovasti termiä ”natural hole in the ice”.
Saksankielisellä nettisivulla
http://www.radler-sw.de/reisen und entdecken/Schweden-Idre-2008/reisebericht-schweden-2008.htm
on kuva
http://www.radler-sw.de/reisen und entdecken/Schweden-Idre-2008/Fotos/idre-120308-(132).jpg ja sen tekstinä
”Obwohl die Eisdecke 60-70 cm stark war gab es auf dem See ein größeres natürliches Eisloch (kein Eisanglerloch).” [Vaikka jääpeitteen paksuus oli 60–70 cm, oli lumessa suurehko luonnonavanto (ei mikään pilkkiavanto.]
Ei sillä, että saksankieliset idiomit olisivat siirrettävissä sellaisinaan englantiin...
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 951836
Asiallinen lähestyminen
Mitä on asiallinen lähestyminen?? Tietääkö tai tajuaako kukaan, varsinkaan miehet??? Eilen NELJÄNNEN kerran jouduin isk1761377Jennika Vikman avoimena - Isosisko Erika Vikman ohjeisti napakasti Tähdet, tähdet -kisaan: "Älä.."
Jennika ja Erika - niin ovat kuin kaksi marjaa! Ilmeiltään, ääneltään ja eleiltään hyvinkin samanlaiset - toinen on kyll161208En tiedä..
Yhtään minkälainen miesmaku sinulla on. itse arvioin sinua moneenkin otteeseen ja joka kerta päädyin samaan lopputulokse1061157Milloin viimeksi näit ikäväsi kohteen?
Oliko helppo tunnistaa hänet? Millaisia tunteita tuo näkeminen herätti sinussa?621098- 87976
- 81974
Kirjoita nainen meistä jotain tänne
tai minusta, ihan mitä haluat. Niinkin voi kirjoittaa, etteivät muut tunnista, esim. meidän kahdenkeskisistä jutuista. K71947Vedalainen metafysiikka
Termi ”metafysiikka” kuuluu Aristoteleelle. Metafysiikka tarkoittaa ”fysiikan jälkeen” eli tietoa siitä, mikä on tavalli289783Ai jaa sinä oletkin ahnas
Ja romanttinen luonne, nyt vasta hiffasin että olet naarastiikeri. Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.107768