Raamattu pienellä?

Mooseksen aasi

Raamatun näkee usein kirjotettavan pienellä. Jopa muutamat tekstintuottamisen asiantuntijat kirjoittavat 'raamattu'.

Mikähän mahtaa olla peruste moiseen? Entä mikä on tässä tapauksessa 'raamatun' nimi, siis sen kirjan?

20

711

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Daily Mirror

      Pärstäkirja kirjoittaa oman nimensä pienellä (facebook). Tuossa sosiaalisessa mediassa on käynnissä Kehittyvien hiippakuntien Suomi -nimisen taustaryhmän hanke, jolla ajetaan pastori Juha Luodeslampea arkipiispaksi piakkoin eläkkeelle jäävän arkkipiispa Jukka Paarman tilalle.
      http://www.facebook.com/group.php?gid=155721936837&ref=ts

      Kampanjasta uutisoitiin viikko, pari sitten useissa medioissa. Esimerkkejä:

      http://www.kotimaa24.fi/blogit/uusimmat/article/?bid=192&id=3412
      http://www.verkkoapila.fi/opencms/opencms/apila/news/articles/6493.html?view=tpn
      http://www.ts.fi/online/kotimaa/88496.html?forumid=9&topicid=0&parentid=0&docid=88496&topicsortorder=0&topicpage=1&commentsortor...
      http://m.mt1.fi/section;jsessionid=AFEE91FDF7060B5F4F9C4AD783B0BF42?b=node11585726270008994&a=leaf82462003829671964&s=node759396...

      Luodeslampi ei varmaankaan ole aivan kehno miehekseen, koskapa hänen sanotaan harrastavan romuautojen kunnostusta.

      Jos Luodeslampi tulisi valituksi arkipiispaksi, korvattaisiin kirkoissamme käytettävä Pyhä Raamattu arvatenkin arkiraamatulla. Olisiko tämä hyvä vai paha asia, siitä jokainen muodostakoon ikioman käsityksensä.

    • jospa näin

      Ehkei käsitetä sitä kirjan nimeksi niin kuin muiden "tavallisten" kirjojen.

      • Mooseksen aasi

        Niin, se kiinnostaakin, mikä tässä tapauksessa olisi raamattu-kirjan nimi, joka siis on kirjoitettava versaalialkuisena. Tuskin raamattu nimettömänä kulkee tämän pikku-r-logiikan mukaan.


    • yhdeksäntoista

      Ellen sitten ole tyyten unohtanut työkkärin kielikurssilla oppimaani...

      • Omin eväin

        Lienee niin, että virossa (kieli) sekä raamat (= kirja) ja piibel (= Raamattu) kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella. Sen sijaan Virossa (maa) tuo Raamattu voidaan hyvinkin kirjoittaa suomalaisittain isolla alkukirjaimella.

        Meidän ei kuitenkaan ole syytä ottaa mallia virosta sen enempää kuin Virostakaan, vaan kirjoittaa ihka omien kielisääntöjemme mukaan niin kuin tähänkin asti.

        Muissakin kielissä on omia sääntöjään – vaikkapa saksassa kaikki substantiivit kirjoitetaan isolla alkukirjaimella. Ei meidän tarvitse apinoida sitäkään.


      • Kaksikymmentä viisi
        Omin eväin kirjoitti:

        Lienee niin, että virossa (kieli) sekä raamat (= kirja) ja piibel (= Raamattu) kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella. Sen sijaan Virossa (maa) tuo Raamattu voidaan hyvinkin kirjoittaa suomalaisittain isolla alkukirjaimella.

        Meidän ei kuitenkaan ole syytä ottaa mallia virosta sen enempää kuin Virostakaan, vaan kirjoittaa ihka omien kielisääntöjemme mukaan niin kuin tähänkin asti.

        Muissakin kielissä on omia sääntöjään – vaikkapa saksassa kaikki substantiivit kirjoitetaan isolla alkukirjaimella. Ei meidän tarvitse apinoida sitäkään.

        Eftervärd, stå här på egen botn, och lita icke på främmande hielp.


      •  Akusti

      • jhsgdkfhj

      • motvalls
         Akusti kirjoitti:

        Ehrensvärd står där på egen botten utan att lita på någonting...

        Valehtelevatko vanhat silmäni? Onko viimeinen sana todellakin hielp vai bielp?

        http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/52/Suomenlinna_inscription_2.jpg

        (Kuvan pitäisi suurentua klikattaessa)

        Ylätekstissä on samanlainen h sanassa holmar (saaret)

        Ifrån Ödemarker
        äro
        desse VARGSKIARSholmar (Vargskärsholmar, susikarisaaret kai suurin piirtein)
        ombytte till
        ett
        SUEABORG (Sveaborg)


    • pohtiakin

      Kotuksen (Kotimaisten kielten tutkimuskeskus) mukaan Raamattu on erisnimi ja se on siksi kirjoitettava isolla alkukirjaimella:
      http://www.kotus.fi/index.phtml?i=456&s=2607

      Nikean uskontunnustuksessa lausutaan "Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas", mikä on suomeksi "ja nousi kuolleista kolmantena päivänä raamattujen mukaan". Alkuperäistekstin "Scripturas" on siis suomennettu "raamatut". Taitaapa kuitenkin uudemmassa käännöksessä olla "kirjoitukset", mjt.

      En näe mitään syytä, miksi Kotuksen kantaa ei pitäisi noudattaa huolitellussa yleiskielessä.

      Toisaalta ammattitaidottomat toimittajat kyllä usein kirjoittavat isot alkukirjaimet sellaisiinkin sanoihin, joihin ne eivät kuulu (esimerkiksi dalai-lama).

      • gurggu

        varajeesukset ovat suomalaisille tuputtaneet jotain jeesuspaskaa, niin ei asiantilan tarvitse olla ikuisesti sama.
        Kyllä asiaa voidaan tarkastella uudelleen, ja todeta, että jeesusperkeleet ovat katoava luonnonvara.

        Ei meidän tarvitse kumarrella mitään pellejä, jotka väittävät, että ikoneja ei saa myydä huutokaupassa. Minä voin myydä kaikki ikonini tietokoneen työpöydältä eniten tarjoavalle. Soittakaa poliisi tutkimaan rikollista tarjousta.


      • Nikean uskontunnustuksen laatimisen aikaan ei edes erotettu versaalia ja gemenaa (”isoja” ja ”pieniä” kirjaimia) toisistaan, vaan käytössä olivat vain versaalimme kaltaiset kirjaimet. Toiseksi sitä ei kirjoitettu latinaksi vaan kreikaksi, ja kreikassa ilmaus on ”κατὰ τὰς γραφάς” (kata tas grafas), jossa käytetty sana tarkoittaa kirjoituksia, tosin määrättyjä kirjoituksia (koska edessä on artikkeli) – mutta Raamattua se ei voi tarkoittaa, koska Raamattua ei silloin ollut. Viitattiin lakiin ja profeettoihin, pyhiin kirjoituksiin, jotka kristillinen kirkko sittemmin omi osaksi Raamattua, muuttamatta niinkään niiden sisältöä kuin niiden tulkinnan (lähinnä päälaelleen). Kristittyjen pyhien kirjoitusten kokoelma alkoi niihin aikoihin saada ”lopullisen” muotonsa, mutta vielä sitä ei ollut kanonisoitu ja ennen muuta se ei ollut mikään kirja vaan se oli fyysisestikin joukko papyruskääröjä, jos nyt jossakin sattui olemaan täydellinen kokoelma (hyvin harvassa paikassa varmaankin oli).

        Lisäksi kyseiset sanat eivät edes sisältyneet Nikean uskontunnustukseen, vaan siitä vuosikymmeniä myöhemmin tehtyyn muunnelmaan, joka nykyisin tunnetaan nimellä Nikean–Konstantinopolin (eli nikealais-konstantinopolilainen) uskontunnustus.

        Nykysuomennoksessa sanat muuten on käännetty käyttämättä mitään substantiivia: ”niin kuin oli kirjoitettu”.
        http://www.evl.fi/kappeli/nikean.html

        Kielellisesti kiinnostavaa muuten on, että vielä tässä uskontunnustuksessa on mukana ajatus Jeesuksen pikaisesta paluusta: kreikan ”ἐρχόμενον” (tai sen vastine latinannoksessa, ”venturus est”) ei käsittääkseni tarkoita futuuria yleisesti, kuten suomennoksen ”on tuleva”, vaan tulossa, tulemaisillaan olemista. Kreikassa ja latinassa on monia tapoja viitata tulevaisuuteen, ja tässä siis käytettiin erityistä juuri käsillä olevaa, aivan pian tapahtuvaa tarkoittavaa ilmausta. On ymmärrettävää, että myöhemmissä käännöksissä tämä ajatus on häivytetty

        Nykymaailmassa, jossa Raamattu on ollut yhdeksi kirjaksi koottuna olemassa jo satoja vuosia ja kai edelleen maailman levinnein kirja, sen nimen kirjoittaminen gemenalla on tyhmää mollailua taikka parhaassa tapauksessa ymmärtämättömyyttä tai huolimattomuutta. Tosin ihan pienen osan mollaamisesta kristityt ovat ansainneet sillä, että monet kristityt teologit yms. kirjoittavat gemenalla nimen ”Toora”.


      • gurggu
        Yucca kirjoitti:

        Nikean uskontunnustuksen laatimisen aikaan ei edes erotettu versaalia ja gemenaa (”isoja” ja ”pieniä” kirjaimia) toisistaan, vaan käytössä olivat vain versaalimme kaltaiset kirjaimet. Toiseksi sitä ei kirjoitettu latinaksi vaan kreikaksi, ja kreikassa ilmaus on ”κατὰ τὰς γραφάς” (kata tas grafas), jossa käytetty sana tarkoittaa kirjoituksia, tosin määrättyjä kirjoituksia (koska edessä on artikkeli) – mutta Raamattua se ei voi tarkoittaa, koska Raamattua ei silloin ollut. Viitattiin lakiin ja profeettoihin, pyhiin kirjoituksiin, jotka kristillinen kirkko sittemmin omi osaksi Raamattua, muuttamatta niinkään niiden sisältöä kuin niiden tulkinnan (lähinnä päälaelleen). Kristittyjen pyhien kirjoitusten kokoelma alkoi niihin aikoihin saada ”lopullisen” muotonsa, mutta vielä sitä ei ollut kanonisoitu ja ennen muuta se ei ollut mikään kirja vaan se oli fyysisestikin joukko papyruskääröjä, jos nyt jossakin sattui olemaan täydellinen kokoelma (hyvin harvassa paikassa varmaankin oli).

        Lisäksi kyseiset sanat eivät edes sisältyneet Nikean uskontunnustukseen, vaan siitä vuosikymmeniä myöhemmin tehtyyn muunnelmaan, joka nykyisin tunnetaan nimellä Nikean–Konstantinopolin (eli nikealais-konstantinopolilainen) uskontunnustus.

        Nykysuomennoksessa sanat muuten on käännetty käyttämättä mitään substantiivia: ”niin kuin oli kirjoitettu”.
        http://www.evl.fi/kappeli/nikean.html

        Kielellisesti kiinnostavaa muuten on, että vielä tässä uskontunnustuksessa on mukana ajatus Jeesuksen pikaisesta paluusta: kreikan ”ἐρχόμενον” (tai sen vastine latinannoksessa, ”venturus est”) ei käsittääkseni tarkoita futuuria yleisesti, kuten suomennoksen ”on tuleva”, vaan tulossa, tulemaisillaan olemista. Kreikassa ja latinassa on monia tapoja viitata tulevaisuuteen, ja tässä siis käytettiin erityistä juuri käsillä olevaa, aivan pian tapahtuvaa tarkoittavaa ilmausta. On ymmärrettävää, että myöhemmissä käännöksissä tämä ajatus on häivytetty

        Nykymaailmassa, jossa Raamattu on ollut yhdeksi kirjaksi koottuna olemassa jo satoja vuosia ja kai edelleen maailman levinnein kirja, sen nimen kirjoittaminen gemenalla on tyhmää mollailua taikka parhaassa tapauksessa ymmärtämättömyyttä tai huolimattomuutta. Tosin ihan pienen osan mollaamisesta kristityt ovat ansainneet sillä, että monet kristityt teologit yms. kirjoittavat gemenalla nimen ”Toora”.

        "Nykymaailmassa, jossa Raamattu on ollut yhdeksi kirjaksi koottuna olemassa jo satoja vuosia ja kai edelleen maailman levinnein kirja"

        Eipä tuota tunnu löytyvän muualta kuin Suomesta.
        Taitaa Leninin kootut hakata raamatun mennen tullen.


      • Pakollinen
        gurggu kirjoitti:

        "Nykymaailmassa, jossa Raamattu on ollut yhdeksi kirjaksi koottuna olemassa jo satoja vuosia ja kai edelleen maailman levinnein kirja"

        Eipä tuota tunnu löytyvän muualta kuin Suomesta.
        Taitaa Leninin kootut hakata raamatun mennen tullen.

        Kun väität, että Leninin kootut hakkaa (levinneisyydessä) "raamatun" mennen tullen, niin esitäpä nyt sitten painosmäärät edes yhden merkitsevän numeron tarkkuudella ja ennen muuta esitä viitteet. Väitteesi on suorastaan huvittava ja herättää kysymyksen, oletko edes koskaan nähnyt Leninin koottuja (suomalaisena laitoksena 45-osainen). Kuinkahan moneen kotiin moinen nidemäärä hankittiin edes Neuvostoliitossa?


      • Harmaantuva
        Pakollinen kirjoitti:

        Kun väität, että Leninin kootut hakkaa (levinneisyydessä) "raamatun" mennen tullen, niin esitäpä nyt sitten painosmäärät edes yhden merkitsevän numeron tarkkuudella ja ennen muuta esitä viitteet. Väitteesi on suorastaan huvittava ja herättää kysymyksen, oletko edes koskaan nähnyt Leninin koottuja (suomalaisena laitoksena 45-osainen). Kuinkahan moneen kotiin moinen nidemäärä hankittiin edes Neuvostoliitossa?

        Jakeluun menneiden painettujen Raamattujen määräksi vuonna 2007 on arvioitu 7,5 miljardia. Arvion mukaan suurin osa niistä on yhä tallella/käytössä.

        Leninin teosten painosmääristä minulla ei ole tietoa.

        Lähetin 1960-luvun alkupuolella Radio Pekingille kuunteluraportin toivoen saavani kuittauksena ns. QSL-kortin. Olin siihen aikaan harrastavinani ns. DX-kuuntelua. Kortin toki sainkin – mutta sain useamman vuoden ajan erinäisiä määriä muutakin postia – propagandakirjallisuutta, kalentereita jne. jne. Saamani painotuotteet olivat saksankielisiä kuten oli saksankielistä lähetystä koskenut kuunteluraporttinikin (englantia pääsin opiskelemaan vasta lukiossa pari vuotta myöhemmin).

        http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/Mao_bibel.jpg eli ”Maon punainen kirja” kuului saamaani arsenaaliin myös. Sitä tiedetään levitetyn maailmalle eri kielillä noin miljardin kappaleen verran. Valitettavasti olen hukannut tuon omalla tavallaan mielenkiintoisen kulttiteoksen jonnekin vuosikymmenten kuluessa.


      • gurggu
        Harmaantuva kirjoitti:

        Jakeluun menneiden painettujen Raamattujen määräksi vuonna 2007 on arvioitu 7,5 miljardia. Arvion mukaan suurin osa niistä on yhä tallella/käytössä.

        Leninin teosten painosmääristä minulla ei ole tietoa.

        Lähetin 1960-luvun alkupuolella Radio Pekingille kuunteluraportin toivoen saavani kuittauksena ns. QSL-kortin. Olin siihen aikaan harrastavinani ns. DX-kuuntelua. Kortin toki sainkin – mutta sain useamman vuoden ajan erinäisiä määriä muutakin postia – propagandakirjallisuutta, kalentereita jne. jne. Saamani painotuotteet olivat saksankielisiä kuten oli saksankielistä lähetystä koskenut kuunteluraporttinikin (englantia pääsin opiskelemaan vasta lukiossa pari vuotta myöhemmin).

        http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9b/Mao_bibel.jpg eli ”Maon punainen kirja” kuului saamaani arsenaaliin myös. Sitä tiedetään levitetyn maailmalle eri kielillä noin miljardin kappaleen verran. Valitettavasti olen hukannut tuon omalla tavallaan mielenkiintoisen kulttiteoksen jonnekin vuosikymmenten kuluessa.

        7,5 miljardia. Tuskin. Olisipa hauskaa nähdä, kun jossain Ruotsissa tai Saksassa tai vinkuintiassa yritettäisiin tankata että raa-mat-tu. Mitähän se mahtaa tarkoittaa.
        Jonkin verran olen matkustellut, mutta ei ole tullut ulkomailla Raamattu-nimistä opusta vastaan. Minne nuo 7,5 miljardia kappaletta varastoidaan, kun ei Suomessakaan ole lukijoita kuin joku hassu miljoona?


      • TTTRRROOO
        gurggu kirjoitti:

        7,5 miljardia. Tuskin. Olisipa hauskaa nähdä, kun jossain Ruotsissa tai Saksassa tai vinkuintiassa yritettäisiin tankata että raa-mat-tu. Mitähän se mahtaa tarkoittaa.
        Jonkin verran olen matkustellut, mutta ei ole tullut ulkomailla Raamattu-nimistä opusta vastaan. Minne nuo 7,5 miljardia kappaletta varastoidaan, kun ei Suomessakaan ole lukijoita kuin joku hassu miljoona?

        Et kai sä nyt ole vakavissasi?


    • raamattu roskiin

      Kristillisyys on rikollinen aate ja raamattu suurin harhautuskirja Koraanin ohella. Kaikki raamatut tulisi kerätä polttorovioille ja kaikki kristillisyys, etenkin joulu ja pääsiäinen olisi kiellettävä. Henkisiä arvoja voi vaalia ilman kristillistä jouluhössötystäkin.

      • Pelkkänä korvana

        >Henkisiä arvoja voi vaalia ilman kristillistä jouluhössötystäkin.

        Ja ne sinun henkiset arvosi ovat?


      • xxxxxxxx
        Pelkkänä korvana kirjoitti:

        >Henkisiä arvoja voi vaalia ilman kristillistä jouluhössötystäkin.

        Ja ne sinun henkiset arvosi ovat?

        Eikös tuossa raivokkaassa viestissä ollut ihan tarpeeksi tietoa sen kirjoittajan henkisistä arvoista?


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Me työeläkeläiset äänestämme SDP:tä

      SDP on luonut koko työeläkejärjestelmän, jonka hedelmistä saamme nyt nauttia. Kansaneläkelaitos on Maalaisliiton tekele,
      Maailman menoa
      151
      4886
    2. Eikö tunnukin kamalalta, kun en

      anna periksi vaikka parhaasi olet tehnyt antaaksesi täystyrmäyksen? Ja kyllähän minä monta iskua olen saanut ja maannut
      Ikävä
      81
      3576
    3. SDP on selvästi paras valinta äänestyskopissa

      Puolueella on arvomaailma kohdallaan, sillä on hyvä CV itsenäisen Suomen historiassa vastuunkantajana ja hyvinvointivalt
      Maailman menoa
      31
      2563
    4. SDP:n selitykset ontuu pahasti - "On käsitelty heti, mutta kukaan ei tiedä"

      Kokoomuslaiset pistää taas demareita nippuun. Tuppuraisen mukaan mukaan SDP:n useat ahdistelutapaukset on käsitelty het
      Maailman menoa
      40
      2233
    5. Kenen juontajan pitäisi voittaa tänään Kultainen Venla? Ehdolla Pimiä, Holma ja Vaaherkumpu

      Kultainen Venla gaalassa jaetaan tänään tv-alan palkintoja. Yksi suosituimmista kategorioista on Juontaja. Vappu Pimiä
      Suomalaiset julkkikset
      89
      2102
    6. Antti Lindtman: "Ainahan kaikenlaisia huhuja liikkuu"

      Näin hän siis vastaa SDP:n häirintäkohuun, väistelee vastuutaan Juttuhan on niin, että Lindtman ja Tuppurainen on tasan
      Maailman menoa
      63
      2023
    7. Oletko nainen turhautunut, kun en tule juttelemaan siellä?

      Haluaisin tottakai tulla. Älä käsitä väärin. Ehkä ensi kerralla?
      Ikävä
      24
      1995
    8. Mitä saa sanoa?

      Palstalla tänään sanottua: ” Kaikki riippuu siitä, miten asian esittää,” Onko siis niin, että saa muita pomottaa ja
      80 plus
      86
      1989
    9. Onko olemassa miehiä, jotka haluavat yhteydenpitoa?

      Silloin tällöin viestiä, puntarointeja arkielämästä, ikäänkuin pientä viihdettä ilman sen kummallisempaa. Tällaista miet
      Sinkut
      19
      1468
    10. Mitä Trump itse pitäisi siitä, jos häntä solvattaisiin

      Kuten hän solvasi muita mm. Macronia? Kyllä ei huumori enää kukkisi. White house on nykyään pelkkä vitsi vain, ei mitään
      Maailman menoa
      100
      1283
    Aihe