Osaako joku sanoa, ovatko nuo sanat venäjää vai jotain muuta kieltä?
Mesta ja lafka venäjää?
3
971
Vastaukset
- Peesaaja
место (mesto) = paikka
лафка (lafka) = yritys (Wikipedian mukaan)
http://fi.wikipedia.org/wiki/Luettelo_venäjän_kielestä_suomen_kieleen_lainatuista_sanoista
Suhtaudun tuohon jälkimmäiseen käännösvastineeseen varauksella, vaikka en venäjää osaakaan.
”Lafka on tullut stadin slangiin venäjän kielestä, jossa se tarkoittaa puotia, kauppaa (лавка).”
http://igs.kirjastot.fi/iGS/kysymykset/haku.aspx?word=Lainasanat
Tätä lähdettä uskon mieluummin.
Kirjoitustavathan noissa eroavat (лафка/лавка), mutta eiköhän tuo jälkimmäinenkin äänny lähinnä ”lafka”.- Olegi
Voi hitsi, mikseivät nuo venäläiset suostu käyttämään latinalaisia aakkosia, olisi kaikilla paljon helpompaa.
Etymologiasta kannattaa yleensä etsiä tietoja kirjoista. Lähimmästä kirjastosta löytyy yleensä ainakin jonkinlainen suomen kielen etymologinen sanakirja.
Kirjastot.fi on kyllä yleensä luotettava lähde, mutta silti kannattaa yleensä katsoa kirjoista eikä teksteistä, jotka joku on kopioinut kirjoista. Kaikkeen kopiointiin sisältyy virheiden mahdollisuus, ja riski toteutuu yllättävän usein.
Nuorehkot venäläiset lainat ovat yleensä helppoja, ja niitä löytyy mm. Nykyslangin sanakirjasta (1979).
Oikea kirjoitusasu on лавка, translitteroituna lavka, lausutaan [lafkə], ja merkitys venäjässä lähinnä ’pienehkö kauppa’, selitettynä venäjäksi sanoilla небольшой магазин, ks.
http://ozhegov.info/?q=лавка&pg=1
Lafkaa ja mestaa on tuskin asiallista enää luokitella pelkiksi slangisanoiksi, koska ne ovat levinneet laajalle arkikieleen. Pikemminkin ne ovat yleispuhekieltä, vaikkakaan eivät tasaisesti kaikkien kieleen levinneitä ja vaikka ne vielä varmaan yleensä käsitetään arkikielisyyksiksi, jotka eivät sovi kirjoitettuun asiatyyliin. Tosin Suomen kielen perussanakirja kuvaa mestan vielä slangiksi (”slg.”) mutta lafkan jo arkikieliseksi (”ark.”).
Slangi-sanan merkitys on tosin osittain vesittynyt, että usein se ei enää tarkoita oikein mitään selvää vaan erittäin epämääräisesti suunnilleen kaikkea, mikä ei ole kirjakieltä. Alkuperäinen ja käyttökelpoinen merkitys on suunnilleen sellainen, että slangi on sosiaalisen ryhmän kielimuoto, jolla se erottautuu ympäröivästä yhteiskunnasta. Sanoilla ”lafka” tai edes ”mesta” tuskin voi nyky-Suomessa erottautua juuri millään lailla. Slangin luonteesta johtuu, että slangi on epävakaa ja muuttuu helposti: jos slangisana tai -ilmaus leviää ympäröivään yhteisöön, se korvautuu slangissa jollain muulla tai menettää slangiluonteensa, liittyen siihen yleiskielen sanaston ja ilmausten suureen joukkoon, joka on jokaisessa slangissa kuitenkin pohjalla.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1931422
Anteeksipyynnöstä
Uskotko anteeksipyynnön voimaan? Mikä tekee anteeksipyynnöstä vaikeaa? Onko se mielestäsi joskus turhaa, joko pyytäjän138913- 85872
Voisin jopa maksaa että saisin nähdä sut mies
Miten helvetissä joku voi olla tollanen kotihiiri. Edes mä en ole noin paha ku sä! Miten sua voi ikinä edes nähdä ?52801- 51758
Martinan tarve valehdella.
Miksiköhän Martina valehtelee niin paljon,onko hän tietoinen siitä että valheistaan jää useimmiten kiinni? Esimerkkinä t253667Stubb munasi - Suomessa kuuluu liputtaa Suomen lipulla
Presidentinlinnan ja Mäntyniemen salkoihin nostettiin sateenkaariliput lauantaina. Suurin osa kansasta ei varmasti pidä330639Tumman vihreä mercedes
Mikä se on tuo kylää ympäri ajava vihreä mercedes, takakontti tärisee kuin hullu ja välillä kylän juoppojakin kuskailee,9636Olisitko oikeasti valmis rikkomaan
Perheesi? En haluaisi sitä, mutta ne on teidän välisiä asioita. Voin olla sinulle vain kaverikin… ei paineita. Minä kesk57619- 53594