Du lait
Pourquoi nous buvons du lait? Vous ne semblez pas comprendre en quelle latitudes nous sommes ici en Finlande. Comment pourrait-il y avoir une culture du vin ici! Et nous devrions boire du lait encore plus, parce que nous ne pouvons pas obtenir assez de vitamine D en Finlande du soleil. C'est pratiquement égale à zéro de l'obtenir de vitamine D du soleil la plupart de l'année.
Cette dame peut certainement boire le vin en paix (et sufrire plus tard de l'ostéoporose), si le lait est si dégoûtant.
Si tu ne connais pas la grammaire de ces deux langues lesquelles tu vas traduire, cela peut devenir de charabia
Cette machine de traduction est d'une grande aide, mais comme je l'ai dit, il ne traduit pas correctement, à moins que vous fixez vous-même un peu de traduction.
Vous trouvez la machine quand vous allez à la page Google Translator.
Y at-il un Français qui utilise cette possibilité.??
Les structures des langues différentes et des grammaires
sont parfois si différents que la machine ne sait pas comment transformer une traduction d'une manière sensible.
Maintenant la machine traduit cette en finnois sans rien fixer.Comme vous pouvez le voir il n'est pas tout à fait compréhensible.
Käännös (ranska > suomi)
Maitoa
Miksi me juoda maitoa? Et näytä ymmärtävän, mitä me täällä leveysasteilla Suomessa. Miten meillä voi olla viiniä kulttuuria täällä! Ja meidän pitäisi juoda enemmän maitoa, koska emme voi saada tarpeeksi D-vitamiinia auringon Suomessa. On käytännössä nolla saada D-vitamiinia auringon suurimman osan vuotta.
Tämä nainen voi varmasti juoda viiniä rauhassa (ja myöhemmin sufrire osteoporoosin), jos maito on niin inhottavaa.
Jos et tiedä kielioppi näistä kielistä, joka tuo, se voi tulla siansaksaa
Tämä kone käännös on suuri apu, mutta kuten sanoin, se ei käännä oikein, jos olet asettanut itsellesi pieni käännös.
Löydät kone kun menet Google Translator.
Onko ranskalainen henkilö, joka käyttää tätä mahdollisuutta.?
rakenteet eri kielten ja kielioppien
ovat joskus niin erilaisia, että kone ei osaa kääntää käännöksen järkevästi.
Nyt kone käännetty suomeksi fixer.Comme mitään voit nähdä ei ole aivan ymmärrettävää.
kone kääntää
Kake Konetulkki
1
227
Vastaukset
- kone käänsi hyvin
If you do not know the grammar of these languages, you are going to translate, it can become gibberish
This machine translation is a big help, but like I said, it does not translate correctly if you do not fix the translation a bit.
You can find the machine when you go to Google Translator page.
Is there a French person who uses this option.?
Different language structures and grammar in some languages
are sometimes so different that the machine does not know how to translate the translation properly.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Helena Koivu menettänyt lapsensa. Onko Mikko Koivulla oma laki?
Voiko olla totta että äidiltä viedään lapset ja ei mitään syytä ole edes kerrottu äidille itselleen.?3353370Martinan aussikulta, missä?
Mihin katosi Martina Aitolehden aussikulta kyselee Seiska!4653122- 712140
Pikkunaiselle terkkuja
Olet parasta koko maailmassa! Kaikkein ihmeellisin. Olisitpa täällä. 🧡 harmaasusi3401610Arto Satonen ja kokoomus 2020: Poliittiset virkanimitykset ovat koruptiota
2025: Kokoomus on junttaamassa Arto Satosta Kelan johtoon ohi pätevämpien hakijoiden. https://www.hs.fi/politiikka/art-1941492- 1051233
Voisiko olla jopa niin
Että kumpikin vähän pelkää totaalista heittäytymistä, koska tiedetään että se olisi menoa sen jälkeen. Samaan aikaan hal751212Hannu Pikkarainen ehdottomaan vankeuteen
KKO tuomitsi 1 v 9 kk. Tämä ei ole Hannulle ilon päivä.1671130Saara Aalto ja Teemu Roivainen paljastivat yllätysuutisen: "Rakkaus kietoi meidän kohtalomme..."
Oho! Ex-pari on palannut yhteen musiikin merkeissä. He tekevät Rakkaustarina-nimeä kantavan 20-vuotisjuhlakiertueen syks121127K&T: Harvinainen haastattelu: Susanna Laine avaa suhdetta Petri Nygårdiin: "Olin sinkku vuosia..."
Susanna Laine ei ole kertonut suhteestaan Petri Nygårdiin (Petri Laurila) julkisuudessa juurikaan. Aktiivisesti sosiaali81085