Jonka seura julkaisi: 01.11. 1975; ilmestyneessä Vartiotorni lehden numerossa: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin".
Tämä on julkea EMÄVALE, JOTA EI VOI RAAMATULLA TODEKSI OSOITTAA.
Vartiotorniseura ei pysty oikaisemaan
275
3654
Vastaukset
- ruumis..
Liharuumis ei peri Jumalan valtakuntaa!
Aiotko sinä mennä Eedenin paratiisiin tuossa asussa`?
Kun ihminen kuolee, maatuu ja saa kokea ylösnousemuksen, nouseeko kirkastetturuumis vai ajallinen ruumis.
Eli hävittääkö Jehova ajallisen ruumiin ja asettaa tilalle kirkastetun ruumiin?
vastaapa siihen.- Balttis kuittaa...
Jakeita Raamatusta, eikä omia eksyneen järjen päätelmiä - jotka eivät perustu Jumalan sanaan.
- järjen päätelmiä
Balttis kuittaa... kirjoitti:
Jakeita Raamatusta, eikä omia eksyneen järjen päätelmiä - jotka eivät perustu Jumalan sanaan.
Eipä JT löydä Raamatusta tukea Jeesus Miikaelille. Vain jotain olettamuksia. Raamattu ei missään sano että enkelillä on sielu mutta Jeesuksella on.
- qwq
>Aiotko sinä mennä Eedenin paratiisiin tuossa asussa`?
Rakas jehovantodistaja,
Kysymys ei ollut siitä missä asussa ketjun aloittaja suunnitteli mennä minnekin. Kysymys oli uskollisen ja ymmärtäväisen orjan sen väitteen perusteluista, jossa se väittää Jehovan hävittäneen poikansa ruumiin. Kysymyksessä on harmagedon vuonna 1975 lokakuussa ilmestynyt vartsikka, jossa Jehovan tiedotuskanava päättelee seuraavasti:
>Toinen seikka, jota ei pidä sivuuttaa, on se, että sovituspäivänä uhratut vuohi ja
>sonni edustivat Jeesuksen Kristuksen uhria. Laki, joka määräsi nämä uhrit, oli
>”tulevaisten varjo”. (Kol. 2:17; Hepr. 10:1) Kuten tiedämme, varjo näyttää sen
>todellisuuden yleisen muodon eli mallin, joka heittää sen. Jotta siis varjo olisi
>täyttynyt todellisuudessa, niin Jeesus ei olisi voinut ottaa takaisin uhraamaansa
>liha- ja veriruumista, koska noiden uhrien ruumiit hävitettiin perusteellisesti
>polttamalla. (Hepr. 13:11, 12) Tästä seuraa johdonmukaisesti, että Jehova
>Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin. Ja jos Jeesus olisi ottanut takaisin
>liharuumiinsa, niin hänen uhrinsa olisi ollut tilapäinen, ilman jatkuvaa sovittavaa
>arvoa.
Aloituksessa kysytään perusteluja tällä päättelylle. - Balttis kysyy...
qwq kirjoitti:
>Aiotko sinä mennä Eedenin paratiisiin tuossa asussa`?
Rakas jehovantodistaja,
Kysymys ei ollut siitä missä asussa ketjun aloittaja suunnitteli mennä minnekin. Kysymys oli uskollisen ja ymmärtäväisen orjan sen väitteen perusteluista, jossa se väittää Jehovan hävittäneen poikansa ruumiin. Kysymyksessä on harmagedon vuonna 1975 lokakuussa ilmestynyt vartsikka, jossa Jehovan tiedotuskanava päättelee seuraavasti:
>Toinen seikka, jota ei pidä sivuuttaa, on se, että sovituspäivänä uhratut vuohi ja
>sonni edustivat Jeesuksen Kristuksen uhria. Laki, joka määräsi nämä uhrit, oli
>”tulevaisten varjo”. (Kol. 2:17; Hepr. 10:1) Kuten tiedämme, varjo näyttää sen
>todellisuuden yleisen muodon eli mallin, joka heittää sen. Jotta siis varjo olisi
>täyttynyt todellisuudessa, niin Jeesus ei olisi voinut ottaa takaisin uhraamaansa
>liha- ja veriruumista, koska noiden uhrien ruumiit hävitettiin perusteellisesti
>polttamalla. (Hepr. 13:11, 12) Tästä seuraa johdonmukaisesti, että Jehova
>Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin. Ja jos Jeesus olisi ottanut takaisin
>liharuumiinsa, niin hänen uhrinsa olisi ollut tilapäinen, ilman jatkuvaa sovittavaa
>arvoa.
Aloituksessa kysytään perusteluja tällä päättelylle.Perustautuen elämässäsi valheellisille väittämille, joille ei löydy vahvistusta Uudesta testamentisa?
- Balttis varoittaa...
Balttis kysyy... kirjoitti:
Perustautuen elämässäsi valheellisille väittämille, joille ei löydy vahvistusta Uudesta testamentisa?
Jotka ilmestyvät ovallesi todistamaan, niitä opittuja valheita, joita Vartiotorniseura on heille: ohi raamatun syöttänyt - eivät todista Kristuksen suorittamasta täytystä työstä, ja sen ilmituomasta armosta ja totuudesta, vaan he julistavat petettyinä: "toisenlaista evankeljumia" (Gal.1:8,9.) aidon ilo/hyvän sanoman sijaan.
- Balttis
Balttis varoittaa... kirjoitti:
Jotka ilmestyvät ovallesi todistamaan, niitä opittuja valheita, joita Vartiotorniseura on heille: ohi raamatun syöttänyt - eivät todista Kristuksen suorittamasta täytystä työstä, ja sen ilmituomasta armosta ja totuudesta, vaan he julistavat petettyinä: "toisenlaista evankeljumia" (Gal.1:8,9.) aidon ilo/hyvän sanoman sijaan.
Piti kirjoittaa: Joh.28-30.
- Ilosanomaa
Balttis kirjoitti:
Piti kirjoittaa: Joh.28-30.
koskaan kysynyt heiltä, että mikä on teidän evankeljuminne ?
Jos, niin mitä vastasivat ? - Balttis
Ilosanomaa kirjoitti:
koskaan kysynyt heiltä, että mikä on teidän evankeljuminne ?
Jos, niin mitä vastasivat ?Ilmoittaen tuovansa luoksemme "hyvää sanomaa"; mutta että he kertoisivat sitä sellaisena kuin se Raamatussa ilmoitetaan, he tarjoavatkin luettavaksi Vartiotorni ja Herätkää lehtiä, joissa ei suinkaan esitetä mitää todellista ilosanomaa, höystettynä pelottelulla tulevasta järjestöön kuulumattomien tuomiosta - jolle he ovat antaneet raamatusta anastamansa nimen "Harmagedon", jolla on aivan eri sisältö Raamatussa, kuin amerikkalaisissa kuvalehdissä.
- ylösnousemusruumiin
sellaista ei ole ollut vielä kellään, katoavainen ruumis muutettiin katoamattomaksi, Jeesuksen ruumis ei nähnyt katoavaisuutta, ei maatumista, ei kaasuiksi hajoamista.
Jeesus käveli siinä ylösnousemus ruumiissansa maan päälläkin (läpi ovienkin) vielä siihen asti kunnnes nousi ylös.
Se mitä Raamattu tarkoittaa lihalla ja verellä, joka ei peri Jumalan valtakuntaa, tarkoitetaan uudestisyntymätöntä ihmistä, lihan ja veren mukaan elävää, lihassa ei asu mitään hyvää, lihat teot, himot ym synti, ne täytyy kuollettaa, ja uudesti synnyttävä-
Joka ei uudestisynny ylhäältä (Pyhästä Hengestä) ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa. Teidän TÄYTYY uudestisyntyä ylhäältä, mikä lihassa on syntynyt on liha, Jeesus sanoi.
Kaste kuvaa juuri tämän vanhan ihmisen "lihan ja veren" hautaamista. Olla Kristuksen kanssa ristiinnaulittuina, yhtälaiseen kuolemaan.
Ei siis ole kyse fyysisestä kuolemasta.
Raamatussa on muitakin ihmisiä, jotka veivät liharuumiin taivaaseen.
Heb. 11.5 Uskon kautta otettiin Enok pois näkemättä kuolemaa, eikä häntä enään ollut, Jumala oli ottanut hänet pois.
Hanok 1 Moos 5:24 myös.
Mutta eikö jehovalais oppiin kuulu myöskin se että ollaan Jumalan valtakunnassa liha ja veri ruumiissa, maanpäällä ikuisesti. kuinka silloin liha ja veri perii Jumalan valtakunnan?
Toinen kysymys jehovantodistajille, jotka uskovat että Jeesus olikin enkeli Miikael. Siis palasiko Jeesus tähän Miikael hahmoonsa enkeliksi, vai onko Enkeli Miikael hävitetty myös? Tai onko niin ettei Jeesusta enää ole, eihän molempia kumminkaan voi olla, jos se on yksi ja sama enkeli. - Balttis
ylösnousemusruumiin kirjoitti:
sellaista ei ole ollut vielä kellään, katoavainen ruumis muutettiin katoamattomaksi, Jeesuksen ruumis ei nähnyt katoavaisuutta, ei maatumista, ei kaasuiksi hajoamista.
Jeesus käveli siinä ylösnousemus ruumiissansa maan päälläkin (läpi ovienkin) vielä siihen asti kunnnes nousi ylös.
Se mitä Raamattu tarkoittaa lihalla ja verellä, joka ei peri Jumalan valtakuntaa, tarkoitetaan uudestisyntymätöntä ihmistä, lihan ja veren mukaan elävää, lihassa ei asu mitään hyvää, lihat teot, himot ym synti, ne täytyy kuollettaa, ja uudesti synnyttävä-
Joka ei uudestisynny ylhäältä (Pyhästä Hengestä) ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa. Teidän TÄYTYY uudestisyntyä ylhäältä, mikä lihassa on syntynyt on liha, Jeesus sanoi.
Kaste kuvaa juuri tämän vanhan ihmisen "lihan ja veren" hautaamista. Olla Kristuksen kanssa ristiinnaulittuina, yhtälaiseen kuolemaan.
Ei siis ole kyse fyysisestä kuolemasta.
Raamatussa on muitakin ihmisiä, jotka veivät liharuumiin taivaaseen.
Heb. 11.5 Uskon kautta otettiin Enok pois näkemättä kuolemaa, eikä häntä enään ollut, Jumala oli ottanut hänet pois.
Hanok 1 Moos 5:24 myös.
Mutta eikö jehovalais oppiin kuulu myöskin se että ollaan Jumalan valtakunnassa liha ja veri ruumiissa, maanpäällä ikuisesti. kuinka silloin liha ja veri perii Jumalan valtakunnan?
Toinen kysymys jehovantodistajille, jotka uskovat että Jeesus olikin enkeli Miikael. Siis palasiko Jeesus tähän Miikael hahmoonsa enkeliksi, vai onko Enkeli Miikael hävitetty myös? Tai onko niin ettei Jeesusta enää ole, eihän molempia kumminkaan voi olla, jos se on yksi ja sama enkeli.Johtavat loputtomiin paradokseihin- ja ristiriitaisuuksiin Raamatun pyhien kirjoitusten kanssa, - joita jumalattomuuteen- ja petollisiin jäjen päätelmiin, sekä järkeisoppeihin eksyneenä järjestö ei kykyne osoittamaan todeksi Raamatusta, sen ilmoitukseen pitäytyen.
- Balttis
Fil.3:20,21; >> Mutta meillä on yhdyskuntamme taivaissa, JA SIELTÄ ME MYÖS ODOTAMME HERRA JEESUSTA KRISTUSTA VAPAHTAJAKSI, JOKA ON MUUTTAVA MEIDÄN ALENNNUSTILAMME RUUMIIN KIRKKAUTENSA RUUMIIN KALTAISEKSI sillä voimallaan, jolla Hän voi tehdä itselleen KAIKKI ALAMAISEKSI. >> MIETIHÄN PSAMIA 110.
Lisäksi aiheeseen palataksemme: kerro missä kohden Raamattu sanoo tai vahvistaa ajatuksen: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin" ? Maksan kyppitonnin raamatunlauseesta, joka vahvistaa Jumalan menetelleen näin. - 20010
Olisi se ikävää elää ikuisesti ryppysessä ylipainoisessa liharuumiissa maanpällisessä paratiisissa. joten kyllä kai nuo ruumiit sitten täytyy hävittää, vai mitä? Sitten tulee tilalle henkiruumiit elämään paratiisissa, koska liha ja veri ei voi periä Jumalan valtakuntaa.
- Balttis
20010 kirjoitti:
Olisi se ikävää elää ikuisesti ryppysessä ylipainoisessa liharuumiissa maanpällisessä paratiisissa. joten kyllä kai nuo ruumiit sitten täytyy hävittää, vai mitä? Sitten tulee tilalle henkiruumiit elämään paratiisissa, koska liha ja veri ei voi periä Jumalan valtakuntaa.
Mikään "syntisen lihan kaltaisuus" eli vain Aadamilta peritty: "sielullinen ruumis" ei peri sitä Jumalan valtakuntaa sellaisenaan: ilman uudesisyntymistä, kuten Jeesuskin opetti, jopa niin ettei uudesitsyntymätön voi edes nähdä oikeaa Jumalan vatkuntaa - siis aivan toisin kuin JT opettaa, ja Valtakunnasalejahan voi "kaikki liha katsella" ymäri ämpäri meidänkin maatamme, mutta:
>> Katso, minä sanon telle salaisuuden: ---> yhtäkkiä, silmänräpäyksessä, viimeisen pasuunan soidessa (Eikä suinkaan, muutamien harvojen muka huru ukkojen: 1914;stako, se oli - kuulema "torven törähdys", joka saatoi muuten olla "aitonakin äänenä", vain kaupungilta kantautuneen tautamelun aihettuma.); sillä pasuuna soi, ja kuolleet nousevat katoamattomina (Kristuksessa nukkuneet uskovat), ja me muutumme. Sillä tämän katoavaisen pitää PUKEUTUA KATOAMATTOMUUTEEN, JA TÄMÄN KUOLEVAISEN PITÄÄ PUKEUTUA KUOLEMATTOMUUTEEN. >> 1 Kor.15:50-53; - näihän se "liha ja veri" muutetaan sellaiseksi ruumiiksi, jossa katoamttomuus vallitsee. - 20010
Balttis kirjoitti:
Mikään "syntisen lihan kaltaisuus" eli vain Aadamilta peritty: "sielullinen ruumis" ei peri sitä Jumalan valtakuntaa sellaisenaan: ilman uudesisyntymistä, kuten Jeesuskin opetti, jopa niin ettei uudesitsyntymätön voi edes nähdä oikeaa Jumalan vatkuntaa - siis aivan toisin kuin JT opettaa, ja Valtakunnasalejahan voi "kaikki liha katsella" ymäri ämpäri meidänkin maatamme, mutta:
>> Katso, minä sanon telle salaisuuden: ---> yhtäkkiä, silmänräpäyksessä, viimeisen pasuunan soidessa (Eikä suinkaan, muutamien harvojen muka huru ukkojen: 1914;stako, se oli - kuulema "torven törähdys", joka saatoi muuten olla "aitonakin äänenä", vain kaupungilta kantautuneen tautamelun aihettuma.); sillä pasuuna soi, ja kuolleet nousevat katoamattomina (Kristuksessa nukkuneet uskovat), ja me muutumme. Sillä tämän katoavaisen pitää PUKEUTUA KATOAMATTOMUUTEEN, JA TÄMÄN KUOLEVAISEN PITÄÄ PUKEUTUA KUOLEMATTOMUUTEEN. >> 1 Kor.15:50-53; - näihän se "liha ja veri" muutetaan sellaiseksi ruumiiksi, jossa katoamttomuus vallitsee.Ei tietenkään syntinen ilman parannusta voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan, hänen täytyy syntyä uudesti ylhäältä. Jeesuksen veri voi ainoastaan pestä pois hänen syntinsä, niin että hän saa vaatteet, jotka ovat valkaistu Karitsan veressä.
Tämä on vitsi:
>>>Olisi se ikävää elää ikuisesti ryppysessä ylipainoisessa liharuumiissa maanpällisessä paratiisissa. joten kyllä kai nuo ruumiit sitten täytyy hävittää, vai mitä? Sitten tulee tilalle henkiruumiit elämään paratiisissa, koska liha ja veri ei voi periä Jumalan valtakuntaa.>>> - Balttis
20010 kirjoitti:
Ei tietenkään syntinen ilman parannusta voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan, hänen täytyy syntyä uudesti ylhäältä. Jeesuksen veri voi ainoastaan pestä pois hänen syntinsä, niin että hän saa vaatteet, jotka ovat valkaistu Karitsan veressä.
Tämä on vitsi:
>>>Olisi se ikävää elää ikuisesti ryppysessä ylipainoisessa liharuumiissa maanpällisessä paratiisissa. joten kyllä kai nuo ruumiit sitten täytyy hävittää, vai mitä? Sitten tulee tilalle henkiruumiit elämään paratiisissa, koska liha ja veri ei voi periä Jumalan valtakuntaa.>>>>> Rakkaani, nyt me olemme Jumalan lapsia, eikä ole vielä käynyt ilmi, mitä meistä tulee. Mutta me tiedämme tulevamme Hänen kaltaisikseen (Kristuksen), kun Hän ilmestyy (kuitenkin myös säilytämme oman persoonamme uusina ilmestyvinä luomuksinakin) , sillä me saamme nähdä Hänet sellaisena kuin Hän on. Ja jokainen, joka panee Häneen tämän toivon, puhdistaa itsensä, niinkuin hän on. >> 1 Joh.3:2,3; Apt.15:9.
- tutkija ..bv
järjen päätelmiä kirjoitti:
Eipä JT löydä Raamatusta tukea Jeesus Miikaelille. Vain jotain olettamuksia. Raamattu ei missään sano että enkelillä on sielu mutta Jeesuksella on.
asian loydat kirjeesta nimelta vision of paul. Lue tarkkaan! jossakin 40 luvun seutuvilla.
- sego
qwq kirjoitti:
>Aiotko sinä mennä Eedenin paratiisiin tuossa asussa`?
Rakas jehovantodistaja,
Kysymys ei ollut siitä missä asussa ketjun aloittaja suunnitteli mennä minnekin. Kysymys oli uskollisen ja ymmärtäväisen orjan sen väitteen perusteluista, jossa se väittää Jehovan hävittäneen poikansa ruumiin. Kysymyksessä on harmagedon vuonna 1975 lokakuussa ilmestynyt vartsikka, jossa Jehovan tiedotuskanava päättelee seuraavasti:
>Toinen seikka, jota ei pidä sivuuttaa, on se, että sovituspäivänä uhratut vuohi ja
>sonni edustivat Jeesuksen Kristuksen uhria. Laki, joka määräsi nämä uhrit, oli
>”tulevaisten varjo”. (Kol. 2:17; Hepr. 10:1) Kuten tiedämme, varjo näyttää sen
>todellisuuden yleisen muodon eli mallin, joka heittää sen. Jotta siis varjo olisi
>täyttynyt todellisuudessa, niin Jeesus ei olisi voinut ottaa takaisin uhraamaansa
>liha- ja veriruumista, koska noiden uhrien ruumiit hävitettiin perusteellisesti
>polttamalla. (Hepr. 13:11, 12) Tästä seuraa johdonmukaisesti, että Jehova
>Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin. Ja jos Jeesus olisi ottanut takaisin
>liharuumiinsa, niin hänen uhrinsa olisi ollut tilapäinen, ilman jatkuvaa sovittavaa
>arvoa.
Aloituksessa kysytään perusteluja tällä päättelylle.siis taas ku kerkee palstaa seuraa ja kirjoittaa niin miks tää keskustelu pyörii ympyrää? Varmaa kaikki ollaan aikuisia ihmisiä vaikka siltä välillä ei tunnukkaan. Kaikki huomaa että jos kysytään jotain siihen vastataan ja taas siihen päälle jotain uutta kysymystä mikä ei välttämättä edes liity aiheeseen? Kritiikki asioita kohtaan suotavaa mut hei menkää miettii itteenne! Tietysti jos se on elämä et yrittää puolustella uskontoaan tai kumota toisen ihmisen ajatukset ja uskon on ainoa elämä...HALOO. Ehkä uus palstanimi olis paikallaan maybe huumori palsta...ja turha laittaa kommenttia et ei tarvi käydä ku melkein on niin et katon näitä juttuja et tiedän oman päiväni muuttuvan paremmaksi ku saa ihan oikeasti nauraa.
- Balttis
sego kirjoitti:
siis taas ku kerkee palstaa seuraa ja kirjoittaa niin miks tää keskustelu pyörii ympyrää? Varmaa kaikki ollaan aikuisia ihmisiä vaikka siltä välillä ei tunnukkaan. Kaikki huomaa että jos kysytään jotain siihen vastataan ja taas siihen päälle jotain uutta kysymystä mikä ei välttämättä edes liity aiheeseen? Kritiikki asioita kohtaan suotavaa mut hei menkää miettii itteenne! Tietysti jos se on elämä et yrittää puolustella uskontoaan tai kumota toisen ihmisen ajatukset ja uskon on ainoa elämä...HALOO. Ehkä uus palstanimi olis paikallaan maybe huumori palsta...ja turha laittaa kommenttia et ei tarvi käydä ku melkein on niin et katon näitä juttuja et tiedän oman päiväni muuttuvan paremmaksi ku saa ihan oikeasti nauraa.
Ja ihmisten välinen vuorovaikutus sanottavan sisältö sitä tärkeämpää? Jos järjestelmä: nykyiseltä nimeltään Vartiotorniseura esittää aktiivisesti, Raamatulle, ja sen sanalle vieraita valheita, kykenemättä tunnustamaan tätä; valehtelemisen synnin jatkuvaa harjoittamista vääryydeksi, jonka tarkoisuksena on kiistää: Uuden Testamentin keskeisin totuus, joka on Jeesuksen Kristuksen ruumiin ylösnousemus kuolleista. Siksi on syytä alati muistuttaen totuudesta osoittaa sitä sivustolla, millaisten synninharjoittajien kanssa ollaan tekemisissä, kun puhutaan; Jehovan Todistajista ja Vartiotorni seurasta. He pyrkivät kiistämään valheillaan; Herramme Jeesuksen Kristuksen ruumiin ylösnousemuksen, vastoin selvää raamatun todistusta, jonka jo kuningas Daavidkin on profeettana julistanut, antaen hyvän todistuksen asiasta:
>> Koska hän (Daavid) nyt oli profeetta ja teisi, että Jumala oli VALALLA VANNOEN hänelle luvannut asettavansa hänen kupeittensa hedelmän hänen valtaistuimelleen, niin hän EDELTÄ NÄHDEN PUHUIN KRISTUKSEN YLÖSNOUSEMUKSESTA, SANONEN, ETTEI KRISTUS OLLU JÄÄVÄ HYLJÄTYKSI TUONELAAN EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NÄKEVÄ KATOAVAISUUTTA. >> Apt.2:30,31.
Juuri tämän edelläsanotun, Vartiotorniseura jumalattomalla valheellaan pyrkii kiistämään, tunnustamatta tätä esittämäänsä valhetta synniksi evankeliumin totuuutta vastaan, julistaessaan vastoin Raamatun sanaa:
1.11.-75; Vartiotornilehdessä: >> Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin. > Tämän Jeesuksen on Jumala hetättänyt, minkä todistajia me kaikki olemme. Koska hän siis on Jumalan oikean käden voimalla korotettu ja on Isältä saanut Pyhän Hengen lupauksen, on hän vuodattanut sen (Pyhän Hengen taivaasta), minkä te nyt näette ja kuulette. Sillä ei Daavid OLE ASTUNUT YLÖS TAIVAISIIN, VAAN HÄN SANOI ITSE: "Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes Minä panen Sinun vihollisesi Sinun jalkaisi astinlaudaksi. (Huom. tässä Daavid kutsuu Jeesusta Herrakseen, eikä siis pojakseen, kuten myös Jeesus aikanaan viittasi: Matt.22:41-46.) VARMASTI TEITÄKÖÖN siis koko Israelin huone, ETTÄ JUMALA ON HÄNET HERRAKSI JA KRISTUKSEKSI TEHNYT, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte. - samaa mieltä
järjen päätelmiä kirjoitti:
Eipä JT löydä Raamatusta tukea Jeesus Miikaelille. Vain jotain olettamuksia. Raamattu ei missään sano että enkelillä on sielu mutta Jeesuksella on.
Olen samaa mieltä kanssasi
- minä vaan
20010 kirjoitti:
Olisi se ikävää elää ikuisesti ryppysessä ylipainoisessa liharuumiissa maanpällisessä paratiisissa. joten kyllä kai nuo ruumiit sitten täytyy hävittää, vai mitä? Sitten tulee tilalle henkiruumiit elämään paratiisissa, koska liha ja veri ei voi periä Jumalan valtakuntaa.
höpö höpö
- yxz
20010 kirjoitti:
Olisi se ikävää elää ikuisesti ryppysessä ylipainoisessa liharuumiissa maanpällisessä paratiisissa. joten kyllä kai nuo ruumiit sitten täytyy hävittää, vai mitä? Sitten tulee tilalle henkiruumiit elämään paratiisissa, koska liha ja veri ei voi periä Jumalan valtakuntaa.
"Henkiruumiit", jota käytät.
- it-1 s.645-646
ylösnousemusruumiin kirjoitti:
sellaista ei ole ollut vielä kellään, katoavainen ruumis muutettiin katoamattomaksi, Jeesuksen ruumis ei nähnyt katoavaisuutta, ei maatumista, ei kaasuiksi hajoamista.
Jeesus käveli siinä ylösnousemus ruumiissansa maan päälläkin (läpi ovienkin) vielä siihen asti kunnnes nousi ylös.
Se mitä Raamattu tarkoittaa lihalla ja verellä, joka ei peri Jumalan valtakuntaa, tarkoitetaan uudestisyntymätöntä ihmistä, lihan ja veren mukaan elävää, lihassa ei asu mitään hyvää, lihat teot, himot ym synti, ne täytyy kuollettaa, ja uudesti synnyttävä-
Joka ei uudestisynny ylhäältä (Pyhästä Hengestä) ei voi nähdä Jumalan valtakuntaa. Teidän TÄYTYY uudestisyntyä ylhäältä, mikä lihassa on syntynyt on liha, Jeesus sanoi.
Kaste kuvaa juuri tämän vanhan ihmisen "lihan ja veren" hautaamista. Olla Kristuksen kanssa ristiinnaulittuina, yhtälaiseen kuolemaan.
Ei siis ole kyse fyysisestä kuolemasta.
Raamatussa on muitakin ihmisiä, jotka veivät liharuumiin taivaaseen.
Heb. 11.5 Uskon kautta otettiin Enok pois näkemättä kuolemaa, eikä häntä enään ollut, Jumala oli ottanut hänet pois.
Hanok 1 Moos 5:24 myös.
Mutta eikö jehovalais oppiin kuulu myöskin se että ollaan Jumalan valtakunnassa liha ja veri ruumiissa, maanpäällä ikuisesti. kuinka silloin liha ja veri perii Jumalan valtakunnan?
Toinen kysymys jehovantodistajille, jotka uskovat että Jeesus olikin enkeli Miikael. Siis palasiko Jeesus tähän Miikael hahmoonsa enkeliksi, vai onko Enkeli Miikael hävitetty myös? Tai onko niin ettei Jeesusta enää ole, eihän molempia kumminkaan voi olla, jos se on yksi ja sama enkeli.Johannes 3:13
13 Lisäksi kukaan ei ole noussut taivaaseen paitsi hän, joka laskeutui taivaasta, Ihmisen Poika.
HANOK:
. Poika, joka syntyi Jaredille hänen ollessaan 162 vuoden ikäinen; seitsemäs mies Aadamin jälkeisten sukupolvien luettelossa.
Metusalahin lisäksi, joka syntyi Hanokille hänen ollessaan 65-vuotias, hänellä oli myös muita poikia ja tyttäriä. Hanok kuului niihin muinaisten aikojen huomattaviin uskon esimerkkeihin, jotka muodostivat ”suuren pilven todistajia”.
”Hanok vaelsi jatkuvasti tosi Jumalan kanssa.” (1Mo 5:18, 21–24; Hpr 11:5; 12:1.)
Jehovan profeettana hän ennusti Jumalan tulevan pyhine myriadeineen panemaan täytäntöön tuomion jumalattomia vastaan (Ju 14, 15).
Häntä todennäköisesti vainottiin hänen profetointinsa vuoksi. Jumala ei kuitenkaan sallinut vastustajien tappaa Hanokia. Sen sijaan Jehova ’otti hänet pois’, ts. katkaisi hänen elämänsä 365 vuoden iässä, paljon aikaisemmin kuin useimpien hänen aikalaistensa elämä päättyi.
Hanok ”siirrettiin – – pois, niin ettei hän näkisi kuolemaa”, mikä voi tarkoittaa sitä, että Jumala pani hänet profeetan hurmostilaan ja päätti sitten hänen elämänsä hänen ollessaan tuossa hurmostilassa, niin ettei hän kokenut kuolintuskia. (1Mo 5:24; Hpr 11:5, 13.)
Sen mukaan, mitä Jeesus selvästi sanoo Johanneksen 3:13:ssa, häntä ei kuitenkaan otettu taivaaseen. Näyttää siltä, että Jehova hävitti Hanokin ruumiin samoin kuin Mooseksenkin ruumiin, sillä ’häntä ei löytynyt mistään’ (5Mo 34:5, 6; Ju 9).
Hanok (Ju 14, KR-38: Eenok) ei kirjoittanut ”Eenokin kirjaa”. Se on henkeyttämätön apokryfikirja, joka kirjoitettiin satoja vuosia myöhemmin, luultavasti toisella ja ensimmäisellä vuosisadalla eaa.
- yxz
Jeesuksesta eivät perustu Raamattuun, vaan sen ulkopuoleisiin lähteisiin sekä petollisiin- sekä harhauttaviin järjen päätelmiin.
- Baltasar ei kirj.
Jotka olivat alkanee uskoa häneen:
>> "te tulette tuntemaan totuuden, ja totuus on tekevä teidät vapaiksi." >> Joh.8:32
Miksi te että olette mielistyneet valheisiin, joita Vartiotorniseura opettaa esiintyen Jeesusksen edustaja: kuten "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin", ja vastaavia valhetietoja, joita ei voi Raamatun sanasta todeksi vahvistaa? Näin menetellen hylkäätte Raamatun ilmoittoman Jeesuksen, ja käännytte sille vieraan "toisenlaisen evankeliumin puoleen". Gal.1:8,9.
Halatkaa sen sijaan kuin vastasyntyneet sanan väärentämätöntä maitoa, jotta sen tuntemisen kautta kasvaisitte sisälle pelastukseen. 1 Piet.2:2 - Balttis
Eikä Vartiotorniseura perustella Raamatulla esittämiään valheita.
- kirjanoppinut
Taitavat vieläkin pitää toten Viktor Klimenkon kirjaa "En voi enää vaieta" Jonka V.K. Pisti 4v. poikansa suuhun kun ei uskalanut ottaa omalle vastuulleen valhettaan. Mitään Viktorin profetiassa mainituista asioista ei ole toteutunut. On aivan turha väittää että kiivaat rukoukset olisivat poistaneet nuo uhat. Korkeintaan hellarit rukoilivat silloin ahkerammin, mutta tuskin hekään.
- Balttis
Kun tekee mieli "vikoilla" erästä uskonnollista yhteisöä, johan "Viki" aikanaan kuului, mutta nyt on kyseessä keskustelu Vartiorniseuran markkinoimasta valheesta, jota ei voi millään Raamatulla puolustaa.
- kirjanoppinut
Balttis kirjoitti:
Kun tekee mieli "vikoilla" erästä uskonnollista yhteisöä, johan "Viki" aikanaan kuului, mutta nyt on kyseessä keskustelu Vartiorniseuran markkinoimasta valheesta, jota ei voi millään Raamatulla puolustaa.
Onko "Viki" toiaan saanut "kenkää" No hyvä jos asia tosiaan näin on. En mää siltikään sen enempää pidä jehnujenkaan valheista. Olen vaan senverran tasapuolinen.
- >ÖÖÖÖ<
kirjanoppinut kirjoitti:
Onko "Viki" toiaan saanut "kenkää" No hyvä jos asia tosiaan näin on. En mää siltikään sen enempää pidä jehnujenkaan valheista. Olen vaan senverran tasapuolinen.
Ja tasapuolisuuteen? Viki vastaan Jepuskat?
- kirjanoppinut
Koko raamattu on satukija joten siellä kerrottuja satuja ei kenenkää tarvitse toteen näyttää. Yhtä hyvin voitaisiin kysyä miten susi nieli mummon ja Punahlikan elävänä.
- yxz
Joissa keskustellaan Puna-Hilkasta.
- kirjanoppinut
yxz kirjoitti:
Joissa keskustellaan Puna-Hilkasta.
Täälläkin keskustellaan satukijoista, joten kelpaa minulle
- Balttis
kirjanoppinut kirjoitti:
Täälläkin keskustellaan satukijoista, joten kelpaa minulle
Joka käsittelee uskontoa ja uskomuksia, eiks joo ?
- Tosi On
On Vartiotorniseuran oikaista, esittämiään valheita.
- nestori nauman
näin se on nähtävä
- Balttis muistuttaa
Silloin kun ilmenen emävale on paljastettu, - valheeksi jota ei Raamattu mitenkään voi vahvistaa, kuten:
>> Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin >> 1.11.-75; Vartiotornilehti.
Osittakaa vale, Raamatulla todeksi. Missä RAAMATTU SANOO, tai vahvistaa: Jehovan Jumalan suorittaneen Poikanasa ruumiin hävittämisen - miten ja koska?
Valheella on lyhyet jäljet, - Brooklynin sylttytehtaalle. - Balttis
Paljastetulta valheelta, ja jatkaa elämääsi kuin mitään ei olisi tapahtunutkaan. Toivon että et näin menetellen paaduta sydäntäsi valheen vallalle. Kyse on juuri sinun rakkaudestasi totuuteen, joka voi sinut palastaa - totuuden eli Kristuksen tuntoon ja iankaikkiseen elämään, joka on uskoville lahjoitettu antina valkeuksien Isältä: 1 Joh.5:9-13.
- Balttis
Valheessa elämiseen ja sen rakastamiseen on todella säälittävää katsottavaa, kaikkine seurannaisvaikutuksineen.
- 14+2
Voi valhetta, joka ei ole totuudesta lähtöisin, vaan elää vain omaa elämäänsä kuin lapamato Toivossa, - tehden hänestä hyvinsyöneen näköisen.
- Balttis
Ihmisen täytyy paaduttaa sydämensä, voidakseen jatkaa elämäänsä valheessa - vai mitä?
- Balttis
Mikään valhe ei ole totuudesta - vaikka sen esittäjät väiittäisivätkin itse kuulleensa "torven törähdyksen".
- Balttis
Totuutta vain sitä järjestöä, joka on sinut valheen valtaan kietonut. Tee tietoinen valinta, kumpaa rakastat.
- Käännös
..mikä on totuus tällä keskustelupalstalla lainatusta raamatun tekstistä (Joh. 10:30)
"Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30.""
Mikä raamatunkäännös? Mikä kieli? Milloin julkaistu? Mistä voi tarkistaa?
Vastausta odottaen! - Käännös
Balttis27.7.2010 13:04
"Mikään valhe ei ole totuudesta..."
Entä mikä on:
Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30."
Valhe vai totuus? - Balttis
Käännös kirjoitti:
Balttis27.7.2010 13:04
"Mikään valhe ei ole totuudesta..."
Entä mikä on:
Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30."
Valhe vai totuus?Merkitsee silloin kuin kaksi persoonaan ovat yhtä - sisäkkäin toisissaan - niin että joka katoo Poikaa näkeekin itse asiassa Isän; kuten Jeesus opetti. Näetkö sinä myös Isän kuten Jeesus sanoi, vai etkö tunne ja neä vielä Isää? Oletko yhtä pihalla asiasta kuin Filippus aikanaan?
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Merkitsee silloin kuin kaksi persoonaan ovat yhtä - sisäkkäin toisissaan - niin että joka katoo Poikaa näkeekin itse asiassa Isän; kuten Jeesus opetti. Näetkö sinä myös Isän kuten Jeesus sanoi, vai etkö tunne ja neä vielä Isää? Oletko yhtä pihalla asiasta kuin Filippus aikanaan?
"Pankaa sentähden pois valhe ja puhukaa totta, kukin lähimmäisensä kanssa, sillä me olemme toinen toisemme jäseniä." - Efesolaiskirje 4:25
Totta vai valhe ("Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30.")? - Baltttis
Käännös kirjoitti:
"Pankaa sentähden pois valhe ja puhukaa totta, kukin lähimmäisensä kanssa, sillä me olemme toinen toisemme jäseniä." - Efesolaiskirje 4:25
Totta vai valhe ("Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30.")?>> Isä ja Minä olemme yhtä. >> Filippus sanoi Hänelle: "Herra näytä meille Isä niin me tyydymme. Jeesus sanoin hänelle: "Niin kauan aikaa MINÄ OLEN OLLUT TEIDÄN KANSSANNE ETKÄ SINÄ TUNNE MINUA FILIPPUS! JOKA ON NÄHNYT MINUT ON NÄHNYT ISÄN, KUNKA SINÄ SITTEN SANOT: "NÄYTÄ MEILLE ISÄ?" Etkö usko, että Isä on Minussa? Niitä sanoja, jotka Minä teille puhun, MINÄ EN PUHU ITSESTÄNI, JA ISÄ, JOKA MINUSSA ASUU TEKEE TEOT, JOTKA OVAT HÄNEN. >>
PS. KERTAUSTA JOTTA : >> YMMÄRTÄISITTE ISÄN OLEVAN MINUSSA JA MINUN OLEVAN ISÄSSÄ. >> Joh.10:38. - Käännös
Baltttis kirjoitti:
>> Isä ja Minä olemme yhtä. >> Filippus sanoi Hänelle: "Herra näytä meille Isä niin me tyydymme. Jeesus sanoin hänelle: "Niin kauan aikaa MINÄ OLEN OLLUT TEIDÄN KANSSANNE ETKÄ SINÄ TUNNE MINUA FILIPPUS! JOKA ON NÄHNYT MINUT ON NÄHNYT ISÄN, KUNKA SINÄ SITTEN SANOT: "NÄYTÄ MEILLE ISÄ?" Etkö usko, että Isä on Minussa? Niitä sanoja, jotka Minä teille puhun, MINÄ EN PUHU ITSESTÄNI, JA ISÄ, JOKA MINUSSA ASUU TEKEE TEOT, JOTKA OVAT HÄNEN. >>
PS. KERTAUSTA JOTTA : >> YMMÄRTÄISITTE ISÄN OLEVAN MINUSSA JA MINUN OLEVAN ISÄSSÄ. >> Joh.10:38.Olisiko syytä ensin oikaista valhe;
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
Huom.! Ensin todistettavasti luotettava teksti; sitten selitykset... ja lopuksi ymmärtäminen!
Siis mistä löytyy teksti? - öliooihnn
Käännös kirjoitti:
Olisiko syytä ensin oikaista valhe;
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
Huom.! Ensin todistettavasti luotettava teksti; sitten selitykset... ja lopuksi ymmärtäminen!
Siis mistä löytyy teksti?Pysyy sinulle vain "mysteerinä", etkä ymmärrä mitä se merkitsee? Se ei merkitse kahta, vaan yhtä ainoaa.
Yhden "alkio" on yksi ja se muodostaa yhden ainoan kokonaisuutena: 1 1= edelleen vain yksi. Siipä kuule: Herra on yksi ja Jumala on yksi. - Balttis opettaa yhtä
öliooihnn kirjoitti:
Pysyy sinulle vain "mysteerinä", etkä ymmärrä mitä se merkitsee? Se ei merkitse kahta, vaan yhtä ainoaa.
Yhden "alkio" on yksi ja se muodostaa yhden ainoan kokonaisuutena: 1 1= edelleen vain yksi. Siipä kuule: Herra on yksi ja Jumala on yksi.meidän Jumalamme on YKSI. 5 Moos.6:4.
- Käännös
Balttis opettaa yhtä kirjoitti:
meidän Jumalamme on YKSI. 5 Moos.6:4.
Löytyisikö aluksi se luotettava tekstilähde?!?
Siis... mistä Raamatusta (kieli/käännös/julkaisija) löytyy teksti:
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
HUOM:!
Sitaatti on suora lainaus kirjallisesta tai muusta esityksestä. Usein sitaatiksi kutsutaan mitä tahansa katkelmaa, joka on otettu jostakin muusta lähteestä. Lähde: Wikipedia (suom.)
”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.) - Balttis
Käännös kirjoitti:
Löytyisikö aluksi se luotettava tekstilähde?!?
Siis... mistä Raamatusta (kieli/käännös/julkaisija) löytyy teksti:
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
HUOM:!
Sitaatti on suora lainaus kirjallisesta tai muusta esityksestä. Usein sitaatiksi kutsutaan mitä tahansa katkelmaa, joka on otettu jostakin muusta lähteestä. Lähde: Wikipedia (suom.)
”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.)Raamattusi?
- amen.
Käännös kirjoitti:
Balttis27.7.2010 13:04
"Mikään valhe ei ole totuudesta..."
Entä mikä on:
Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30."
Valhe vai totuus?totuus tietenkin
- Ofelia Turpeinen
Hän sanoi, hänelle syötettävän ruuaksi katteettomia lupauksia. Minkä makuisia ne oikein ovatkaan kun niin monille ne näkyvät kelpaavan.
- Käännös
”Sentähden pankaat pois valhe, ja puhukaan jokainen lähimmäisensä kanssa totuutta; sillä me olemme jäsenet keskenämme.” - Efesolaisille 4:25 (Biblia 1776)
”Pankaa sentähden pois valhe ja puhukaa totta, kukin lähimmäisensä kanssa, sillä me olemme toinen toisemme jäseniä.” - Efesolaisille 4:25 (Raamattu 1933/38)
”Luopukaa siis valheesta ja puhukaa toinen toisellenne totta, sillä me olemme saman ruumiin jäseniä”- Efesolaisille 4:25 (Raamattu 1992)- Balttis
EF.4:25; >> Dio (siksi) apothemannoi (poispanevina) to pseudos (valhe), leleiste (puhukaa) aletheian (totuutta) hekastos ( jokainen) meta (kanssa) tu plesion (lähimmäisen) autu (hänen) >>
Eli siitä alkaa selvitä, mikä käänöksistä on uskollinen käsikirjoituksille, kun vertailee. - Käännös
Balttis kirjoitti:
EF.4:25; >> Dio (siksi) apothemannoi (poispanevina) to pseudos (valhe), leleiste (puhukaa) aletheian (totuutta) hekastos ( jokainen) meta (kanssa) tu plesion (lähimmäisen) autu (hänen) >>
Eli siitä alkaa selvitä, mikä käänöksistä on uskollinen käsikirjoituksille, kun vertailee.Entä se Joh. 10:30? Mikä teksti/kieli/julkaisija?
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
Mikä "käännöksistä" on "uskollinen käsikirjoituksille"?
Huom.! Viestin sitaatti suomenkielinen. - Käännös
Balttis kirjoitti:
EF.4:25; >> Dio (siksi) apothemannoi (poispanevina) to pseudos (valhe), leleiste (puhukaa) aletheian (totuutta) hekastos ( jokainen) meta (kanssa) tu plesion (lähimmäisen) autu (hänen) >>
Eli siitä alkaa selvitä, mikä käänöksistä on uskollinen käsikirjoituksille, kun vertailee.Tästä on hyvä aloittaa:
”εγω και ο πατηρ εν εσμεν” -Johannes 10:30 (Textus Receptus) - Balttis
Käännös kirjoitti:
Entä se Joh. 10:30? Mikä teksti/kieli/julkaisija?
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
Mikä "käännöksistä" on "uskollinen käsikirjoituksille"?
Huom.! Viestin sitaatti suomenkielinen.Et ole milestäni kysymyksinesi ihmisen autettavissa. Mieti ensin mitä sana YHTÄ tarkoittaa, ja kerro se minulle, niin katsotaan sen jälkeen - missä mennään.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Tästä on hyvä aloittaa:
”εγω και ο πατηρ εν εσμεν” -Johannes 10:30 (Textus Receptus)Ihan oikein kirjoitettu, - minä seuraan mielenkiinnolla.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Ihan oikein kirjoitettu, - minä seuraan mielenkiinnolla.
Ei ole tarpeen "alittaa" mitään vaan saada perusteet sille, missä suomenkielisessä raamatunkäännöksessä Johanneksen 10:30 mukaan on teksti "samaa olemusta".
Pelkkä viittaus tietolähteeseen riittää! - Balttis
Käännös kirjoitti:
Ei ole tarpeen "alittaa" mitään vaan saada perusteet sille, missä suomenkielisessä raamatunkäännöksessä Johanneksen 10:30 mukaan on teksti "samaa olemusta".
Pelkkä viittaus tietolähteeseen riittää!MITÄ TARKOITTAA SANA YHTÄ?
- Käännös
Balttis kirjoitti:
MITÄ TARKOITTAA SANA YHTÄ?
Johannes 10:30
Suomenkielinen ilmaus ”yhtä” on kaikissa suomenkielisissä raamatunkäännöksissä.
Mutta ”yhtä olemusta” ei missään! - Balttis
Käännös kirjoitti:
Johannes 10:30
Suomenkielinen ilmaus ”yhtä” on kaikissa suomenkielisissä raamatunkäännöksissä.
Mutta ”yhtä olemusta” ei missään!Sisällöllisesti meirkitsee kun kaksi eli Isä ja Poika ovat YHTÄ. Joka näkee Pojan näkee itseasiassa Isän, eikös Jeesus juuri niin Filippukselle opettanut, ihmetellen että Filippus sanoi: "näytä mielle Isä"; koska Isä oli koko ajaan ollut Filippuksen katseltavana Pojassa, sillä Isä on Pojassa ja Poika on Isäässä. Että semmosta sisäkkäistä matematiikka eikä suinkaan mitää kahta erillistä: Isää ja Poikaa vaan yksi joka on yhtä.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Sisällöllisesti meirkitsee kun kaksi eli Isä ja Poika ovat YHTÄ. Joka näkee Pojan näkee itseasiassa Isän, eikös Jeesus juuri niin Filippukselle opettanut, ihmetellen että Filippus sanoi: "näytä mielle Isä"; koska Isä oli koko ajaan ollut Filippuksen katseltavana Pojassa, sillä Isä on Pojassa ja Poika on Isäässä. Että semmosta sisäkkäistä matematiikka eikä suinkaan mitää kahta erillistä: Isää ja Poikaa vaan yksi joka on yhtä.
"Minä ja Isä olemme yhtä." - Tässä ei ole mitään epäselvää.
Sen sijaan mihin perustuu lainaus "yhtä olemusta"??? - Idi vaan ei Amin
Käännös kirjoitti:
"Minä ja Isä olemme yhtä." - Tässä ei ole mitään epäselvää.
Sen sijaan mihin perustuu lainaus "yhtä olemusta"???Vedät sivuston pohjat.
- Kaisu Puuska
Mennä ihmisten oville, todistamaan sellaisen jumalan nimissä, josta käytettyä erisnimeä ei esiinny väärentämättömissä Raamatuissa, ja kertoan ihmisille jumalasta, joka "hävitti Poikansa ruumiin" ja on hävättävä pian tulevassa maailmanlaajassa ja omituisessa "Harmageddonissa" 99% ihmiskunnasta, ja vain nämä erityisen jumalan nimen tuntevat muka mahdollisesti, palastustuvat johonkin uuteen asianjärjestelmään, missä sitten joutuvat edesottamuksillaan ja toimillaan ansaitsemaan lopullisen sijoituspaikkansa ja kohtalonsa.
- Vaihotoehdot:
Mistä siis on tämä esitetty väite?
A) Jumalasta
B) saatanasta- Torniainen
olikaan?
- Päiväsi loppu
Torniainen kirjoitti:
olikaan?
B) saatansta
Tariit varmaan miettimisaikaa, mutta sitähän vielä on ellei sinun henkilökohtainen harmasi tule jo tänään.
Vartiotorniseura ei voi oikaista virheitään, sillä se pelkää oman erehtymättömyytensä puolesta.
- Ge de Zinsky
Sillä sen historiahan on julkinen ketju erehtysiä ja vääriä profetioita, joita seuran piirissä pyritää vain vähätelllen "vääriksi odotteiksi sielittämään", ala´ tyyli: Leinonen ja tahdoton rytmiorkesteri Puppuveikot.
Ge de Zinsky kirjoitti:
Sillä sen historiahan on julkinen ketju erehtysiä ja vääriä profetioita, joita seuran piirissä pyritää vain vähätelllen "vääriksi odotteiksi sielittämään", ala´ tyyli: Leinonen ja tahdoton rytmiorkesteri Puppuveikot.
Heh :)
Eiköhän nuo erehdykset ole aika nolo asia "uskolliselle ja ymmärtäväiselle orjalle". Joutuisivat julkisesti myöntämään olevansa pihalla kuin lumiukko.
Aika paljon käytetään tuota vaikenemisen taktiikkaa, jotenkin tunnustaminen vaaditaan, ennen kuin asia on selvä, VAIKKA kaikki tietäisivät miten tämän homman kanssa on.- Balttis
helel kirjoitti:
Heh :)
Eiköhän nuo erehdykset ole aika nolo asia "uskolliselle ja ymmärtäväiselle orjalle". Joutuisivat julkisesti myöntämään olevansa pihalla kuin lumiukko.
Aika paljon käytetään tuota vaikenemisen taktiikkaa, jotenkin tunnustaminen vaaditaan, ennen kuin asia on selvä, VAIKKA kaikki tietäisivät miten tämän homman kanssa on.He pyrkivät vaikenemaan asian kuoliaaksi, tämän olen kohdannut - muuallakin kuin täällä. Se on vaheenpuhujain/tekijäin metodi, - ja viimeinen konsti - totuutta vastaan, ja sitähän Vartiotorniseura nimeomaan käyttää väkevästi valheidensa verhona.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
He pyrkivät vaikenemaan asian kuoliaaksi, tämän olen kohdannut - muuallakin kuin täällä. Se on vaheenpuhujain/tekijäin metodi, - ja viimeinen konsti - totuutta vastaan, ja sitähän Vartiotorniseura nimeomaan käyttää väkevästi valheidensa verhona.
”yhtä olemusta”
Mikä Raamattu? Käännös? Tekstilähde? Kieli? Julkaisija?
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)? Balttis kirjoitti:
He pyrkivät vaikenemaan asian kuoliaaksi, tämän olen kohdannut - muuallakin kuin täällä. Se on vaheenpuhujain/tekijäin metodi, - ja viimeinen konsti - totuutta vastaan, ja sitähän Vartiotorniseura nimeomaan käyttää väkevästi valheidensa verhona.
Vaikeneminen tai muu epäasiallinen toiminta näkyy kuuluvan myös sinun metodeihisi.
Ehkä balttislaisuus ei muuten kestä..- Käännös
helel kirjoitti:
Vaikeneminen tai muu epäasiallinen toiminta näkyy kuuluvan myös sinun metodeihisi.
Ehkä balttislaisuus ei muuten kestä..Mikä Raamattu? Käännös? Tekstilähde? Kieli? Julkaisija?
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
HUOM:!
Sitaatti on suora lainaus kirjallisesta tai muusta esityksestä. Usein sitaatiksi kutsutaan mitä tahansa katkelmaa, joka on otettu jostakin muusta lähteestä. Lähde: Wikipedia (suom.)
”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.) - Balttis
Käännös kirjoitti:
Mikä Raamattu? Käännös? Tekstilähde? Kieli? Julkaisija?
"Sillä Isä ja Poika ovat yhtä olemusta: Joh.10:30." (Baltasar ei kirj.29.7.2010 11:57)?
HUOM:!
Sitaatti on suora lainaus kirjallisesta tai muusta esityksestä. Usein sitaatiksi kutsutaan mitä tahansa katkelmaa, joka on otettu jostakin muusta lähteestä. Lähde: Wikipedia (suom.)
”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.)Että sen oheen liittetty Joh.10:30 osittavat että Isä ja Poika on yhtä; samoin kuin Filippuksen vaati: "näytä meille Isä?" Niin Jeesus opetti häntä sanoen hänelle: "Niin kauvan aikaa minä ole ollut teidän kanssanne, etkä sinä tunne minua (tarkoittaen siis Isää) Filippus! Joka on nähnyt minut on nähnyt Isän; kuinka sinä sanot sitten sanot: "Näytä meille Isä?"
Tämä tarkoittaa siis sitä että:
Etkö usko, että ( ----> ) MINÄ OLEN ISÄSSÄ, JA ETTÄ ISÄ ON MINUSSA JA ETTÄ ISÄ ON MINUSSA?
Tässä lauseessa siis ilmaistaan että: Jeesuksessa, eli siis Pojassa oleva Isä on Hänen sisällään, ja eli että he ovat yhdessä YKSI JA SAMA JUMALA, ELI ETTÄ JOKA NÄKEE POJAN NÄKEE JUMALAN JA ISÄN.
Koska asian on vaikea ymmärrettäväksi, "luonnolliselle ihmisen ymmärrykselle", kuten Filippuksen tapauskin osoittaa Jeesus siis aivan erityisesti sitä opetti ja täsmensi. Joko sinä otat oppia edelläsanotusta ja käsität asian juuri niinkuin se on tai sitten edellleen kuvittelet, Pojan ja Isän olevan eri asiota, vaikka he ovat yhden ja saman Elohimin eli Jumalan yhtä olemusta olevaa persoonaa. Ja voimmekin tehdä aisiasta testin:
A) Onko se joka on nähnyt Jeesuksen eli Pojan, nähnytkin itse asiassa Isän Jumalan, joka asuu Hänessä.
B) Isä on eri asia, ja eri olemusta Jeesuksen kanssa, ja se joka on nähnyt Jeesuksen ei ole vielä nähnyt itse Jumalaan eli Isää.
Jos vastasit B:ee et ole ymmärtänyt mitä Jeesus opetti, enkä voi auttaa sinua ymmärtämää mitä yhtä oleminen Joh.10:30:ssä tarkoittaa ja pitää sananakin "yhtä" sisällään. - BAlttis
helel kirjoitti:
Vaikeneminen tai muu epäasiallinen toiminta näkyy kuuluvan myös sinun metodeihisi.
Ehkä balttislaisuus ei muuten kestä..Mutta toki vain Jumala voi antaa opetuksen vastaanottajalle, ymmärryksen - ja ilman sitähän, Raamattu pysyy lopultakin vain kirjana kirjojen joukossa. Toivotaan että aukeen, ettei seikkaperäinen ja ahkera työni mene hukkaan, sillä Raamatun ytimessä on itse ELÄMÄN LEIPÄ.
- 15+20
BAlttis kirjoitti:
Mutta toki vain Jumala voi antaa opetuksen vastaanottajalle, ymmärryksen - ja ilman sitähän, Raamattu pysyy lopultakin vain kirjana kirjojen joukossa. Toivotaan että aukeen, ettei seikkaperäinen ja ahkera työni mene hukkaan, sillä Raamatun ytimessä on itse ELÄMÄN LEIPÄ.
sanoo mies joka harvoin uskaltaa vastata esitettyihin kysymyksiin: kysyjän tyhjänpäiväinen nimittely ei ole seikkaperäisyyttä. Ei liioin se että esittää omistavansa normaalin tiedon ja järjen ulkopuolista tietoa.
- Käännös
BAlttis kirjoitti:
Mutta toki vain Jumala voi antaa opetuksen vastaanottajalle, ymmärryksen - ja ilman sitähän, Raamattu pysyy lopultakin vain kirjana kirjojen joukossa. Toivotaan että aukeen, ettei seikkaperäinen ja ahkera työni mene hukkaan, sillä Raamatun ytimessä on itse ELÄMÄN LEIPÄ.
...mutta missä Raamatussa on teksti: "yhtä olemusta"?
Se on asiallinen lähtökohta (tarkoittamiselle, ymmärtämiselle jne...)! - Piskintaluttaja
15+20 kirjoitti:
sanoo mies joka harvoin uskaltaa vastata esitettyihin kysymyksiin: kysyjän tyhjänpäiväinen nimittely ei ole seikkaperäisyyttä. Ei liioin se että esittää omistavansa normaalin tiedon ja järjen ulkopuolista tietoa.
Käymättä kiinni aina henkilöö, koska sinulla ei ole oikeastaan mitään sanottavaa, ja vain ja ainoastaan yrität kiistää muiden esittämiä asiota, joita et ymmärrä. Olet vähän niikuin sellainen "eunukki", jota ennenvänhaan käytettiin vartiona. Liikuttavaa on kuitenkin se kiinnotus, jota uskollisen koiran tavoin osoitat, seuratessasi minua kaikkiallle perässä, kuten tällekin sivustolla - jonne ole myös omia haju merkkejäsi ruikkinut.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
...mutta missä Raamatussa on teksti: "yhtä olemusta"?
Se on asiallinen lähtökohta (tarkoittamiselle, ymmärtämiselle jne...)!Puhuu siitä kuinka kaikki Jumalasta syntyneet ovat yhtä Hengessä, ja vaikka tämä aarre onkin saviastioissa, se loitaa sieltä niinkuin Jumalan kirkkaus Kristuksen kasvoista, kuvastuen kaikkiin, jotka ne näkevät. 2 Kor.4:6,7.
Yksinkertaista mutta totta, eikä vaan. Jos katsot Kristuksen kasvoihin, näet itseasiassa Jumalan, joka sanoi: "Tulkoon valkeus", sillä juuri Hän loistaa silloin sydämiimme, Kristuksen tuntemisen kautta.
Jos on jotakin epäselvää niin kysele vaan. - Balttis Frågar
Käännös kirjoitti:
...mutta missä Raamatussa on teksti: "yhtä olemusta"?
Se on asiallinen lähtökohta (tarkoittamiselle, ymmärtämiselle jne...)!Ja Poika on Isässä" eli inessä eli inessiivissä. Sinulle tämä asia ja yhdessä oleminen voi toki olla ihan vieras ja uusi asiakin - että näikin voi olla - vai kuinka on?
Balttis kirjoitti:
Että sen oheen liittetty Joh.10:30 osittavat että Isä ja Poika on yhtä; samoin kuin Filippuksen vaati: "näytä meille Isä?" Niin Jeesus opetti häntä sanoen hänelle: "Niin kauvan aikaa minä ole ollut teidän kanssanne, etkä sinä tunne minua (tarkoittaen siis Isää) Filippus! Joka on nähnyt minut on nähnyt Isän; kuinka sinä sanot sitten sanot: "Näytä meille Isä?"
Tämä tarkoittaa siis sitä että:
Etkö usko, että ( ----> ) MINÄ OLEN ISÄSSÄ, JA ETTÄ ISÄ ON MINUSSA JA ETTÄ ISÄ ON MINUSSA?
Tässä lauseessa siis ilmaistaan että: Jeesuksessa, eli siis Pojassa oleva Isä on Hänen sisällään, ja eli että he ovat yhdessä YKSI JA SAMA JUMALA, ELI ETTÄ JOKA NÄKEE POJAN NÄKEE JUMALAN JA ISÄN.
Koska asian on vaikea ymmärrettäväksi, "luonnolliselle ihmisen ymmärrykselle", kuten Filippuksen tapauskin osoittaa Jeesus siis aivan erityisesti sitä opetti ja täsmensi. Joko sinä otat oppia edelläsanotusta ja käsität asian juuri niinkuin se on tai sitten edellleen kuvittelet, Pojan ja Isän olevan eri asiota, vaikka he ovat yhden ja saman Elohimin eli Jumalan yhtä olemusta olevaa persoonaa. Ja voimmekin tehdä aisiasta testin:
A) Onko se joka on nähnyt Jeesuksen eli Pojan, nähnytkin itse asiassa Isän Jumalan, joka asuu Hänessä.
B) Isä on eri asia, ja eri olemusta Jeesuksen kanssa, ja se joka on nähnyt Jeesuksen ei ole vielä nähnyt itse Jumalaan eli Isää.
Jos vastasit B:ee et ole ymmärtänyt mitä Jeesus opetti, enkä voi auttaa sinua ymmärtämää mitä yhtä oleminen Joh.10:30:ssä tarkoittaa ja pitää sananakin "yhtä" sisällään.Jatkuu sama luku...
34 Jeesus vastasi: "Eikö teidän laissanne sanota: 'Minä sanoin: te olette jumalia.'? [Ps. 82:6]
35 Niitä, jotka saivat Jumalan ilmoituksen, sanotaan siis jumaliksi, eikä pyhiä kirjoituksia voi tehdä tyhjäksi.
36 Isä on minut pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan. Kuinka te voitte väittää minun pilkkaavan Jumalaa, kun sanon olevani Jumalan Poika?
37 Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
38 Mutta jos teen, uskokaa tekojani, vaikka ette minua uskoisikaan. Silloin te opitte ymmärtämään, että Isä on minussa ja minä olen Isässä."
Tämä kumoaa väitteesi. Ja moni muukin kohta.
Mistä ihmeestä olet keksinyt tuollaisen idean??
Tarkoitatko että kun UT:ssa ei esiinny jumalan nimeä kuin muutamassa hassussa kohdassa, niin jeesus on sen tähden jumala johon ut:ssä viitataan?
Liian moni kohta antaa ymmärtää kyllä ettei näin ole.
Toisekseen, kerroppa mikä nimi sinun mielestäsi UT:hen pitäisi laittaa tämän kyrioksen ja theoksen vai mitä ne nyt oli, paikalle.- Balttis
helel kirjoitti:
Jatkuu sama luku...
34 Jeesus vastasi: "Eikö teidän laissanne sanota: 'Minä sanoin: te olette jumalia.'? [Ps. 82:6]
35 Niitä, jotka saivat Jumalan ilmoituksen, sanotaan siis jumaliksi, eikä pyhiä kirjoituksia voi tehdä tyhjäksi.
36 Isä on minut pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan. Kuinka te voitte väittää minun pilkkaavan Jumalaa, kun sanon olevani Jumalan Poika?
37 Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
38 Mutta jos teen, uskokaa tekojani, vaikka ette minua uskoisikaan. Silloin te opitte ymmärtämään, että Isä on minussa ja minä olen Isässä."
Tämä kumoaa väitteesi. Ja moni muukin kohta.
Mistä ihmeestä olet keksinyt tuollaisen idean??
Tarkoitatko että kun UT:ssa ei esiinny jumalan nimeä kuin muutamassa hassussa kohdassa, niin jeesus on sen tähden jumala johon ut:ssä viitataan?
Liian moni kohta antaa ymmärtää kyllä ettei näin ole.
Toisekseen, kerroppa mikä nimi sinun mielestäsi UT:hen pitäisi laittaa tämän kyrioksen ja theoksen vai mitä ne nyt oli, paikalle.Oli tuolloin "ainokainen Jumalan Poika" maan päällä, ja vasta Lunastettuaan myös paljon lapsia kirkkauteen, eli ikuiseen Jumalan lapseuteen, Jeesus kutsui seuraajiaan ylösnoustuaan kuolleista "veljikseen": Joh.20:17. He olivat silloin jo osallisia siitä uudestisynnyttämisen pesosta, joka toteutui Krituksen noutessa kuolleista ilman syntiä, jolloin miedät kaikki uskovat herätettiin yhtenä Hänen kanssaan: Room.6-luku.
Isä asui juuri tässä ainokaisessa Pojassa, ja asuu edelleen Hänessä, ja Hän on Jumalan pyhäkkö: Jes.8:13-18.
Väitteistäsi havaitsee että et ole vielä: "oppinut ymmärtämään" että Isä on Pojassa, eikä vain Pojan yhteydessä sanan kautta, - vaan Jumalan ja Isän koko täyteys ja kuvuus asuu Kristuksessa eli Jumalan Pojasssa, kuten sana suureen ääneen myös todistaa. Sijamuodot tässä asiassa eivät ole valjenneet sinulle, kuten ei monille muillekaan. Balttis kirjoitti:
Oli tuolloin "ainokainen Jumalan Poika" maan päällä, ja vasta Lunastettuaan myös paljon lapsia kirkkauteen, eli ikuiseen Jumalan lapseuteen, Jeesus kutsui seuraajiaan ylösnoustuaan kuolleista "veljikseen": Joh.20:17. He olivat silloin jo osallisia siitä uudestisynnyttämisen pesosta, joka toteutui Krituksen noutessa kuolleista ilman syntiä, jolloin miedät kaikki uskovat herätettiin yhtenä Hänen kanssaan: Room.6-luku.
Isä asui juuri tässä ainokaisessa Pojassa, ja asuu edelleen Hänessä, ja Hän on Jumalan pyhäkkö: Jes.8:13-18.
Väitteistäsi havaitsee että et ole vielä: "oppinut ymmärtämään" että Isä on Pojassa, eikä vain Pojan yhteydessä sanan kautta, - vaan Jumalan ja Isän koko täyteys ja kuvuus asuu Kristuksessa eli Jumalan Pojasssa, kuten sana suureen ääneen myös todistaa. Sijamuodot tässä asiassa eivät ole valjenneet sinulle, kuten ei monille muillekaan.Sinulle ei ole tainnut vieläkään valjeta, että sijamuodot eivät tässä paljon auta.
Ei ole järkevää sanoa että "isäni lähetti minut", jos on itse tuo isä.
Paitsi jossain tietyssä tarkoituksessa, joka kertoisi Jeesuksen tahallaan antaneen väärä tietoa.
Alan pikku hiljaa epäillä että olet trolli, niin kuin joku tuolla väitti.- Balttis
helel kirjoitti:
Sinulle ei ole tainnut vieläkään valjeta, että sijamuodot eivät tässä paljon auta.
Ei ole järkevää sanoa että "isäni lähetti minut", jos on itse tuo isä.
Paitsi jossain tietyssä tarkoituksessa, joka kertoisi Jeesuksen tahallaan antaneen väärä tietoa.
Alan pikku hiljaa epäillä että olet trolli, niin kuin joku tuolla väitti.Ja: Poika Isässä ja siksi he ovat yhtä/ikäänkuin yksi ja sama - eli joka näkee Pojan näkeekin Isän.
Balttis kirjoitti:
Ja: Poika Isässä ja siksi he ovat yhtä/ikäänkuin yksi ja sama - eli joka näkee Pojan näkeekin Isän.
Ikäänkuin yksi ja sama ei ole yksi ja sama.
- BAlttis Fråågaa
helel kirjoitti:
Ikäänkuin yksi ja sama ei ole yksi ja sama.
Jeesuksen opetuksen mukaan katsoessaan häneen?
A) Isän
B) Pojan
C) Heidät molemmat (eli Elohim eli Jumalan) - Käännös
Balttis Frågar kirjoitti:
Ja Poika on Isässä" eli inessä eli inessiivissä. Sinulle tämä asia ja yhdessä oleminen voi toki olla ihan vieras ja uusi asiakin - että näikin voi olla - vai kuinka on?
Joh. 10:30
"Jag och Fadern äro ett.»
"Jeg og Faderen, vi ere eet."
"jeg og Faderen, vi er ett."
(Lähde: Raamattu.uskonkirjat.net) - balttis
Käännös kirjoitti:
Joh. 10:30
"Jag och Fadern äro ett.»
"Jeg og Faderen, vi ere eet."
"jeg og Faderen, vi er ett."
(Lähde: Raamattu.uskonkirjat.net)Jossa on kaksi persoonaa: Isä ja Poika = Elohim.
- Käännös
balttis kirjoitti:
Jossa on kaksi persoonaa: Isä ja Poika = Elohim.
"...kaikki Jumalasta syntyneet ovat yhtä..."
Kaksi vai kaikki? - Balttis
Käännös kirjoitti:
"...kaikki Jumalasta syntyneet ovat yhtä..."
Kaksi vai kaikki?Että Jumala olisi kaikki kaikissa, kuten on kirjoitettu myös:
>> Sillä Hänen, jonka tähden kaikki on ja jonka kautta kaikki on, sopi, saattaessaan paljon lapsia kirkkauteen, kärsimysten kautta tehdä heidän pelastuksensa päämies täydelliseksi. Sillä sekä Hän, joka pyhiittää, että ne, jotka pyhitetään, ovat alkuisin yhdestä. SENTÄHDEN Hän ei häpeä kutsua heitä veljiksi, >> Hebr.2:10,11. - Käännös
Balttis kirjoitti:
Että Jumala olisi kaikki kaikissa, kuten on kirjoitettu myös:
>> Sillä Hänen, jonka tähden kaikki on ja jonka kautta kaikki on, sopi, saattaessaan paljon lapsia kirkkauteen, kärsimysten kautta tehdä heidän pelastuksensa päämies täydelliseksi. Sillä sekä Hän, joka pyhiittää, että ne, jotka pyhitetään, ovat alkuisin yhdestä. SENTÄHDEN Hän ei häpeä kutsua heitä veljiksi, >> Hebr.2:10,11....opista kolmiyhteisestä Jumalasta?
Kaksi, kolme vai kaikki? - Balttis
Käännös kirjoitti:
...opista kolmiyhteisestä Jumalasta?
Kaksi, kolme vai kaikki?Kolme persoonaa Isä ja hänen Poikansa sekä jopa taivaasta luosemme lähetetyn Pyhän Hengen, jollla nimellä Ihmeelistä Neuvonantajaa kutsutaan.
- Hebron.
helel kirjoitti:
Ikäänkuin yksi ja sama ei ole yksi ja sama.
Kyllä se taivastenvaltakunnassa on yksi ja sama
- Echad
Hebron. kirjoitti:
Kyllä se taivastenvaltakunnassa on yksi ja sama
Vaikka Elihim (monikossa) sanoi (yksikössä): Tehkäämme ihminen omaksi kuvaksemme, kalataiskeksemme (monikossa).
- Balttis osoittaa...
helel kirjoitti:
Ikäänkuin yksi ja sama ei ole yksi ja sama.
Herra on yksi, kuten tämä teiksti painottaa: 5 Moos.6:4:
>> Kuule Israel: JHWH Elohim on echad (yksi, joka sisätää monikon Elohim) JHWH.
- Käännös
"...yhtä olemusta."
Vai pystyykö?- Balttis
Ja Jeesuksessa Krisuksessa myös yhdessä ja samassa ruumiissa, jota myös Jumalan temppiksi tituleerataan, ellet oli vielä huomannut. >> Joka on nähnyt minut, on nähnyt Isän, etkä sinä tunne siis Isääkään, jos et käviätä että Hän asuu Jeesuksen ruumiissa ja on yhtä Hänen kanssaan. Isä on sisällä Pojassa, tarkitta tämä inessiivi päätteien Pojassa ilmaus; eli inessiivi = jonkun sisällä.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Ja Jeesuksessa Krisuksessa myös yhdessä ja samassa ruumiissa, jota myös Jumalan temppiksi tituleerataan, ellet oli vielä huomannut. >> Joka on nähnyt minut, on nähnyt Isän, etkä sinä tunne siis Isääkään, jos et käviätä että Hän asuu Jeesuksen ruumiissa ja on yhtä Hänen kanssaan. Isä on sisällä Pojassa, tarkitta tämä inessiivi päätteien Pojassa ilmaus; eli inessiivi = jonkun sisällä.
Onhan siinä selvä ero; onko kusella vai kusessa.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Onhan siinä selvä ero; onko kusella vai kusessa.
Varmaan tiedät, vai mitä?
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Varmaan tiedät, vai mitä?
Viesti 18.8.2010 18:06
”Isä on sisällä Pojassa, tarkitta tämä inessiivi päätteien Pojassa ilmaus; eli inessiivi = jonkun sisällä.”
Huom. ”sisällä” on adessiivi
Adessiivi on sijamuoto, joka perusmerkityksessään ilmaisee sijaintia jonkin päällä, jollain pinnalla tai jonkin lähellä: tuolilla, seinällä, talolla.
Inessiivin pääte sekä yksikössä että monikossa on -ssa tai -ssä vokaalisoinnusta riippuen. - Balttis
Käännös kirjoitti:
Viesti 18.8.2010 18:06
”Isä on sisällä Pojassa, tarkitta tämä inessiivi päätteien Pojassa ilmaus; eli inessiivi = jonkun sisällä.”
Huom. ”sisällä” on adessiivi
Adessiivi on sijamuoto, joka perusmerkityksessään ilmaisee sijaintia jonkin päällä, jollain pinnalla tai jonkin lähellä: tuolilla, seinällä, talolla.
Inessiivin pääte sekä yksikössä että monikossa on -ssa tai -ssä vokaalisoinnusta riippuen.Kun olen koko ajan kijoittanut inessä olemisesta eli että: "Isä on pojan sisällä ja Poika on Isän sisällä, eli Isä on Pojassa ja Poika on Isässä? Minä olen käyttänyt, toisin kuin Varitorniseura käänöksissään usein adessivia, vaan nimenomaan inessiiviä, enkä ole korvannut sitä virhellisesti adesiivilla.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Kun olen koko ajan kijoittanut inessä olemisesta eli että: "Isä on pojan sisällä ja Poika on Isän sisällä, eli Isä on Pojassa ja Poika on Isässä? Minä olen käyttänyt, toisin kuin Varitorniseura käänöksissään usein adessivia, vaan nimenomaan inessiiviä, enkä ole korvannut sitä virhellisesti adesiivilla.
Katso viesti 18.8.2010 18:06
”Isä on sisällä Pojassa, tarkitta tämä inessiivi päätteien Pojassa ilmaus; eli inessiivi = jonkun sisällä.” - Käännös
Balttis kirjoitti:
Kun olen koko ajan kijoittanut inessä olemisesta eli että: "Isä on pojan sisällä ja Poika on Isän sisällä, eli Isä on Pojassa ja Poika on Isässä? Minä olen käyttänyt, toisin kuin Varitorniseura käänöksissään usein adessivia, vaan nimenomaan inessiiviä, enkä ole korvannut sitä virhellisesti adesiivilla.
"Minä olen käyttänyt... nimenomaan inessiiviä, enkä ole korvannut sitä virhellisesti adesiivilla."
Ja kuitenkin viestissä lukee: "Isä on pojan sisällä ja Poika on Isän sisällä..."
??? - :D
Käännös kirjoitti:
"Minä olen käyttänyt... nimenomaan inessiiviä, enkä ole korvannut sitä virhellisesti adesiivilla."
Ja kuitenkin viestissä lukee: "Isä on pojan sisällä ja Poika on Isän sisällä..."
???Onks toi joku homojono?
- Balttis
Käännös kirjoitti:
"Minä olen käyttänyt... nimenomaan inessiiviä, enkä ole korvannut sitä virhellisesti adesiivilla."
Ja kuitenkin viestissä lukee: "Isä on pojan sisällä ja Poika on Isän sisällä..."
???Se merkitsee olemista jonkun sisällä: ssa, ssä. Eli: Isä on Pojassa ja Poika Isässä. Mutta kun olet niin välkky, kerrohan toki minulle mitä se tässätapauksessa oikein merkitsee. Jään mielenkiinnolla odottamaan selvitystäsi.
- Balttis
:D kirjoitti:
Onks toi joku homojono?
Temppelissä.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Se merkitsee olemista jonkun sisällä: ssa, ssä. Eli: Isä on Pojassa ja Poika Isässä. Mutta kun olet niin välkky, kerrohan toki minulle mitä se tässätapauksessa oikein merkitsee. Jään mielenkiinnolla odottamaan selvitystäsi.
”Inessiiviä käytetään yleensä ilmaisemaan paikkaa: Istuimme keittiössä. Sillä on myös monia muita merkityksiä.
Esimerkkejä:
paikallaan, kiinni jossakin: sukat jalassa, hattu päässä, ruoka pöydässä
olotila: Onko hän vielä hengissä? Leipä on homeessa, taivas on pilvessä. Nenä on tukossa.
toiminta: Hän oli ruoanlaitossa, kun tulimme. Kenen palveluksessa olet? Olen menossa kouluun. Hän on lakossa.
aika: Minun iässäni, tuossa tuokiossa, viime tingassa.”
Lähde: Wikipedia (suom.) - Balttis
Käännös kirjoitti:
”Inessiiviä käytetään yleensä ilmaisemaan paikkaa: Istuimme keittiössä. Sillä on myös monia muita merkityksiä.
Esimerkkejä:
paikallaan, kiinni jossakin: sukat jalassa, hattu päässä, ruoka pöydässä
olotila: Onko hän vielä hengissä? Leipä on homeessa, taivas on pilvessä. Nenä on tukossa.
toiminta: Hän oli ruoanlaitossa, kun tulimme. Kenen palveluksessa olet? Olen menossa kouluun. Hän on lakossa.
aika: Minun iässäni, tuossa tuokiossa, viime tingassa.”
Lähde: Wikipedia (suom.)Edes kansakoulun käyneetkin, mutta mitä se tarkoittaa kun: ISÄ ON POJASSA JA POIKA ON ISÄSSÄ; KERROHAN NEROPATTI SE OMIN SANOIN, JOS OSAAT JA AISAN YMMÄRRÄT. Kohteliain kiitokseni jo etu käteen, - pa saalista pa saalusta: yks suur kiitos ja paljo pieniä kiitoksia.
- Balttis täydentää...
Luehan mitä 5 Moos.6:4:jä todistaa Elohimista, joka on monikko, sanoessaan että: kyseessä on silti "echad", eli yksi JHWH eli Adonai, = Kyrios eli suomeksi Herra.
- Käännös
Viesti 18.8.2010 18:06
”Isä on sisällä Pojassa, tarkitta tämä inessiivi päätteien Pojassa ilmaus; eli inessiivi = jonkun sisällä.”
Viesti 19.8.2010 15:18
”Se merkitsee olemista jonkun sisällä: ssa, ssä. Eli: Isä on Pojassa ja Poika Isässä.”
Oikaisu paikallaan...!?!- Balttis
Käännös ja myös kirkkokäännös -92, jonka erehtyvä ihmijärki on samoin: ymmärstä vailla, kääntänyt, ja on poistanut alkuteksteissä olevan inesiivin ja korvannut sen sillä adesiivillako se nyt oli? Paavalin kirjeisiin sisältyy tämä ihmisjärjelle vieras ilmaus, inessiivi "Kristuksessa", 81 kertaa. Näistä 18:sta pantiin korjattiin oikea muoto, siis - 92:ssa, Loput 63 kertaa eli 78% on edelleen väärin käännetty. Onko syytä iloita, jos kodin sähköjohdoista on 78% väärin kytkettynä, niin ettei virta kulje niissä eikä valo syty.
Vahinkoja kutenkin sattuu myös tekevälle ja niipä esim UM:n UT:ssa, on täysin epäjohdonmukaisesti välillä käännetty tämä sijamuoto oikein, sen esiityessä, vaikka pääsääntöisesti se onkin käännetty vääriä. Esim. 1 Joh.1:5:11:sta tämä: "en ho hyio" on käännetty oikein Pojassa.
Minua syyhyttäisi käydä läpi koko UM:n väärennön, mutta kun kyse on harhaopista, se voi olla myös ajan haaskausta, sillä harhaoppiset tuomitaan siksi lopulta, että he rakastavat valhetta, enemmän kuin totuutta, ja olenkin havainut sen myös usein käytännössä. Musta muutetaan valkeaksi, rakkaudesta valhetta kohtaan, jne. - Käännös
Balttis kirjoitti:
Käännös ja myös kirkkokäännös -92, jonka erehtyvä ihmijärki on samoin: ymmärstä vailla, kääntänyt, ja on poistanut alkuteksteissä olevan inesiivin ja korvannut sen sillä adesiivillako se nyt oli? Paavalin kirjeisiin sisältyy tämä ihmisjärjelle vieras ilmaus, inessiivi "Kristuksessa", 81 kertaa. Näistä 18:sta pantiin korjattiin oikea muoto, siis - 92:ssa, Loput 63 kertaa eli 78% on edelleen väärin käännetty. Onko syytä iloita, jos kodin sähköjohdoista on 78% väärin kytkettynä, niin ettei virta kulje niissä eikä valo syty.
Vahinkoja kutenkin sattuu myös tekevälle ja niipä esim UM:n UT:ssa, on täysin epäjohdonmukaisesti välillä käännetty tämä sijamuoto oikein, sen esiityessä, vaikka pääsääntöisesti se onkin käännetty vääriä. Esim. 1 Joh.1:5:11:sta tämä: "en ho hyio" on käännetty oikein Pojassa.
Minua syyhyttäisi käydä läpi koko UM:n väärennön, mutta kun kyse on harhaopista, se voi olla myös ajan haaskausta, sillä harhaoppiset tuomitaan siksi lopulta, että he rakastavat valhetta, enemmän kuin totuutta, ja olenkin havainut sen myös usein käytännössä. Musta muutetaan valkeaksi, rakkaudesta valhetta kohtaan, jne.UM - inessiivi vai adessiivi?
Entä muut laajalti puhutut kielet... englanti, espanja, ranska, jne...?
Ja vielä tämän ketjun viestit: "...sisällä..." Inessiivi vai? Ja mistä Raamatusta (käännös/kieli/julkaisija) on lainaus? - Balttis näyttää...
Käännös kirjoitti:
UM - inessiivi vai adessiivi?
Entä muut laajalti puhutut kielet... englanti, espanja, ranska, jne...?
Ja vielä tämän ketjun viestit: "...sisällä..." Inessiivi vai? Ja mistä Raamatusta (käännös/kieli/julkaisija) on lainaus?Joka on myös Tikkurilan bunkkerin hyllyssä, eli Suomen haarakonttorin kirjastossa. Katso itse:
>> u (Etkö) pisteueis (usko) hoti (että) ego (minä) en to patri (Isässä), kai (ja) ho peter (Isä) en emoi (minussa) estin (on). - Käännös
Balttis näyttää... kirjoitti:
Joka on myös Tikkurilan bunkkerin hyllyssä, eli Suomen haarakonttorin kirjastossa. Katso itse:
>> u (Etkö) pisteueis (usko) hoti (että) ego (minä) en to patri (Isässä), kai (ja) ho peter (Isä) en emoi (minussa) estin (on).(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008
Inessiivi (-ssa, ssä) vai adessiivi (-lla, -llä)?
Vai... "sisällä"? - Balttis kysyy...
Käännös kirjoitti:
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008
Inessiivi (-ssa, ssä) vai adessiivi (-lla, -llä)?
Vai... "sisällä"?Omien kirjoitustennekin kanssa; eli: The Kingdom Interliner Translation on the Greek Scriptures´in kanssa:
Joh.14:10; >> Not you are believing that I in the Father and the Father in me is. - Käännös
Balttis kysyy... kirjoitti:
Omien kirjoitustennekin kanssa; eli: The Kingdom Interliner Translation on the Greek Scriptures´in kanssa:
Joh.14:10; >> Not you are believing that I in the Father and the Father in me is."Joh.14:10; >> Not you are believing that I in the Father and the Father in me is.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008
Inessiivi (-ssa, ssä) vai adessiivi (-lla, -llä)?
Vai... "sisällä"?Tässä käännöksessänne inessiviä: ssa, ssä ? Onko tuo suomenkiselinen UM:n käännös vai tämä 1985, tarkasti Greikankielestä, sanasta sanaan litteroitu ja käännetty väärä versio, - oletko ahtaalla - näiden teidän kahden erimerkityksisen oman käännöksenne välissä, - ja etkö ymmärrä mikä tarkoitttaa inessiivi. Kerrohan mitä tarkoittaa olla KristukseSSA, jos osaat. Merkitseekö se olemista Krisuksen sisällä HeneSSÄ kuten samasta käännöksestä seuraava: As-and if anyone in Crist, new creation; the arshaic went alongside, look! it has become new; 2 Kor.5:17:sta. Ja sama viedä kreikaksi Textus Reseptuksen mukaisesti litteroituna ja käännetynä: >> hoste (niin että) ei (jos) tis (joku) en Kristo (Kristuksessa) kaine (uusi) ktisis (luomus), ta arkhaia (vanhat) pareithen (katosivat), idu (katso), gegonen (on tullut) kaina (uusiksi) ta *panta (kaikki). [*puuttuu vanhimmista käsikirj.]
- Balttis
Käännös kirjoitti:
"Joh.14:10; >> Not you are believing that I in the Father and the Father in me is.
Jota ei teksissä ole, ellei sinne jälkikäteen lisätä: ja kumpi siis on oikein ja kumpi väärin näitä seuran omaista käännöksistä, on kysymyt nyt ?
Tekstissä on siis inessivi eikä suinkaan mikää muu sijamuoto, kuten tässä Suomenkielisessä ja esittämässsäsi UM:n käännöksessä on! Kerrohan onko tämä Suomenkielinen ja esittämäsi väännös väärin käännetty vai ei.
Kyllä tai ei, eikä mitää selityksiä, sillä eihän tämä ole todellakaan mikää: sekä että juttu, vai mitä?
Vain toinen on oikein ja toinen on varmasti väärin käännetty! - Käännös
Balttis kirjoitti:
Tässä käännöksessänne inessiviä: ssa, ssä ? Onko tuo suomenkiselinen UM:n käännös vai tämä 1985, tarkasti Greikankielestä, sanasta sanaan litteroitu ja käännetty väärä versio, - oletko ahtaalla - näiden teidän kahden erimerkityksisen oman käännöksenne välissä, - ja etkö ymmärrä mikä tarkoitttaa inessiivi. Kerrohan mitä tarkoittaa olla KristukseSSA, jos osaat. Merkitseekö se olemista Krisuksen sisällä HeneSSÄ kuten samasta käännöksestä seuraava: As-and if anyone in Crist, new creation; the arshaic went alongside, look! it has become new; 2 Kor.5:17:sta. Ja sama viedä kreikaksi Textus Reseptuksen mukaisesti litteroituna ja käännetynä: >> hoste (niin että) ei (jos) tis (joku) en Kristo (Kristuksessa) kaine (uusi) ktisis (luomus), ta arkhaia (vanhat) pareithen (katosivat), idu (katso), gegonen (on tullut) kaina (uusiksi) ta *panta (kaikki). [*puuttuu vanhimmista käsikirj.]
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992
Mutta ei "sisällä"! - Balttis kysyy...
Käännös kirjoitti:
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992
Mutta ei "sisällä"!Sillä inessiivi, - jota et näemmä edes kieliopillisesti ymmärrä, merkitseen nimenomaan "olemista jonkun sisillä"! Ja mihinkäs sen Uuden Mailman suomalainen käännös nyt katosi jota esittelit?
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992
Mutta ei "sisällä"!Josta jätit nyt pois sen UM:n käännöksen, joka on väärin käännetty: "etkö usko että minä olen Isän yhteydessä (
- Balttis pyytää...
Käännös kirjoitti:
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992
Mutta ei "sisällä"!--->> Mutta ei "sisällä"!
Muuten se on vain sinun pääsi sisällä oleva tyhjä väittämä, ilman mitään kosketusta kyseiseen asiaan. - Balttis odottaa...
Balttis kysyy... kirjoitti:
Sillä inessiivi, - jota et näemmä edes kieliopillisesti ymmärrä, merkitseen nimenomaan "olemista jonkun sisillä"! Ja mihinkäs sen Uuden Mailman suomalainen käännös nyt katosi jota esittelit?
Olemista jonkin, tai jonkun sisällä, ja vastaa kysymykseen missä?
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Josta jätit nyt pois sen UM:n käännöksen, joka on väärin käännetty: "etkö usko että minä olen Isän yhteydessä (
"Viesti 20.8.2010 12:02
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008"
Inessivi!
"Viesti 20.8.2010 13:14
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992"
Kaikki inessiivissä!
...mutta ei vieläkään sitä sanaa: "sisällä" (adessiivi). Todennäköisesti se onkin viestin kirjoittajan oma väärennös! - Käännös
Balttis kysyy... kirjoitti:
Sillä inessiivi, - jota et näemmä edes kieliopillisesti ymmärrä, merkitseen nimenomaan "olemista jonkun sisillä"! Ja mihinkäs sen Uuden Mailman suomalainen käännös nyt katosi jota esittelit?
Viestien kirjoittajan väitteet:
”Viesti 18.8.2010 18:06
”inessiivi = jonkun sisällä.”
”Viesti 19.8.2010 15:18
”Se merkitsee olemista jonkun sisällä: ssa, ssä.”
Ei merkitse.
"Inessiivin pääte sekä yksikössä että monikossa on -ssa tai -ssä vokaalisoinnusta riippuen."
”Inessiiviä käytetään yleensä ilmaisemaan paikkaa: Istuimme keittiössä. Sillä on myös monia muita merkityksiä. Esimerkkejä:
paikallaan, kiinni jossakin: sukat jalassa, hattu päässä, ruoka pöydässä
olotila: Onko hän vielä hengissä? Leipä on homeessa, taivas on pilvessä. Nenä on tukossa.
toiminta: Hän oli ruoanlaitossa, kun tulimme. Kenen palveluksessa olet? Olen menossa kouluun. Hän on lakossa.
aika: Minun iässäni, tuossa tuokiossa, viime tingassa.”
Lähde: Wikipedia (suom.) - Käännös
Balttis pyytää... kirjoitti:
--->> Mutta ei "sisällä"!
Muuten se on vain sinun pääsi sisällä oleva tyhjä väittämä, ilman mitään kosketusta kyseiseen asiaan.Viestissä 20.8.2010 13:03 on todisteena lainaus 2. Kor. 5:17 ”Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.
”...joku on kristuksessa” (inessiivi).
Onko siis joku kristuksessa ”sisällä” kuten ”Isä on Pojassa ja Poika Isässä” kuten kirjoittaja viesteissään väittää? - Balttis kysyy...
Käännös kirjoitti:
Viestissä 20.8.2010 13:03 on todisteena lainaus 2. Kor. 5:17 ”Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.
”...joku on kristuksessa” (inessiivi).
Onko siis joku kristuksessa ”sisällä” kuten ”Isä on Pojassa ja Poika Isässä” kuten kirjoittaja viesteissään väittää?asiasta opettavan?
- Balttis kysyy...
Käännös kirjoitti:
Viestien kirjoittajan väitteet:
”Viesti 18.8.2010 18:06
”inessiivi = jonkun sisällä.”
”Viesti 19.8.2010 15:18
”Se merkitsee olemista jonkun sisällä: ssa, ssä.”
Ei merkitse.
"Inessiivin pääte sekä yksikössä että monikossa on -ssa tai -ssä vokaalisoinnusta riippuen."
”Inessiiviä käytetään yleensä ilmaisemaan paikkaa: Istuimme keittiössä. Sillä on myös monia muita merkityksiä. Esimerkkejä:
paikallaan, kiinni jossakin: sukat jalassa, hattu päässä, ruoka pöydässä
olotila: Onko hän vielä hengissä? Leipä on homeessa, taivas on pilvessä. Nenä on tukossa.
toiminta: Hän oli ruoanlaitossa, kun tulimme. Kenen palveluksessa olet? Olen menossa kouluun. Hän on lakossa.
aika: Minun iässäni, tuossa tuokiossa, viime tingassa.”
Lähde: Wikipedia (suom.)Kokeeko sama sisällä istuminen Kristuksessa istumista, eli Hänen sisällään istumista: KristukseSSA ?
Ei kaiketi asiaa ratkaise se istutaanko keittiössä sisälle, vai Kristuksessa sisällä; kuten inessiivi nimenomaan antaa ymmärtää - vaikka ei se tunnu sinun järjenjuoksuusi mahtuvan? - Balttis kysyy...
Käännös kirjoitti:
"Viesti 20.8.2010 12:02
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008"
Inessivi!
"Viesti 20.8.2010 13:14
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992"
Kaikki inessiivissä!
...mutta ei vieläkään sitä sanaa: "sisällä" (adessiivi). Todennäköisesti se onkin viestin kirjoittajan oma väärennös!Inessiivin mukaisesti sisällä oloa, eikä UM:n käännöken: lisäys "yhteydessä" ole mikään alkutekstin mukainen käännös, vaan ihan oma väännös.
Muissa esittämissäsi käännöksissä inessiivi oli aivan oikein, mutta ei UM:n väärennöksessä, vai kuinka? - Rosvot kiinni
Käännös kirjoitti:
"Viesti 20.8.2010 12:02
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008"
Inessivi!
"Viesti 20.8.2010 13:14
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992"
Kaikki inessiivissä!
...mutta ei vieläkään sitä sanaa: "sisällä" (adessiivi). Todennäköisesti se onkin viestin kirjoittajan oma väärennös!Yhteydessä joka olisi kreikaksi: "te koinonia" - eikä tällaista teksti todellakaan sisällä tällaista lisättyä sanaa. Kyseessä on siis Raamtun alkutekstin selvä väärennös, ja tekijätkin ovat jo ennestään tuttuja ja tottuneita väärentäjiä eli Vartiotorniseura = Hengellinen karhukopla.
- Käännös
Balttis kysyy... kirjoitti:
asiasta opettavan?
”kaikki olisivat yhtä”
ja
”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38 - Balttis kysyy nyt..
Käännös kirjoitti:
”kaikki olisivat yhtä”
ja
”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38Ja innessä olemista koskevaan keskusteluun Raamatun lainauksellasi tuoda. Miksi sinä et ota kantaa, siihen kun osoitan UM:n käännöstä ja sen mukaista sinun tulkintaasi HARHAANJOTAVAKSI VÄÄRENNÖKSEKSI. MITÄ MIELTÄ SINÄ SELLAISESTA OLET JA ONKO VÄÄRENNÖS ILMEINEN, JA JOPA ERI KÄÄNNÖS KUIN SEURAN 1985 ESITIMASSA TEKSTISSÄ ?
- Balttis ihmettelee..
Käännös kirjoitti:
”kaikki olisivat yhtä”
ja
”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38Todistaa että he olisivan "yhteydessä keskenään, eivätkä suinkaan toisissansa, inesiivissä eli niin kuin Jeesus rukoili: "kuten Sinä isä "en emoi" (minuSSA) "kago en soi" (minä sinuSSA)?
- Balttis kysyy...
Käännös kirjoitti:
Viestissä 20.8.2010 13:03 on todisteena lainaus 2. Kor. 5:17 ”Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.
”...joku on kristuksessa” (inessiivi).
Onko siis joku kristuksessa ”sisällä” kuten ”Isä on Pojassa ja Poika Isässä” kuten kirjoittaja viesteissään väittää?VAILLA VASTAUKSIA ETTÄ ETKÖHÄN "käännös" NYT KESKITYKIN VASTAAMAAN NIIHIN, vai mitä?
- Balttis
Käännös kirjoitti:
"Viesti 20.8.2010 12:02
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008"
Inessivi!
"Viesti 20.8.2010 13:14
Esim.
”Etkös usko minun olevan Isässä ja Isän minussa?” - Biblia 1776
”Etkö usko, että minä olen Isässä, ja että Isä on minussa?” - Raamattu 1933/38
”Etkö usko, että minä olen Isässä ja Isä on minussa?” - Raamattu 1992"
Kaikki inessiivissä!
...mutta ei vieläkään sitä sanaa: "sisällä" (adessiivi). Todennäköisesti se onkin viestin kirjoittajan oma väärennös!Vastaillla? Aika hiljasta on, ja vastauksia uupuu.
Käännös kirjoitti:
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008
Inessiivi (-ssa, ssä) vai adessiivi (-lla, -llä)?
Vai... "sisällä"?Minä tiedän!!! Niillä on telepaattinen yhteys.
Käännös kirjoitti:
”kaikki olisivat yhtä”
ja
”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38Tämä vaikuttaa järkevältä.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008
Inessiivi (-ssa, ssä) vai adessiivi (-lla, -llä)?
Vai... "sisällä"?Ja inessiivi ssa, on korvattu lisäämällä tekstiin harhaanjohtava sana yhteydessä, jota tekstitissä ei suinkaan esiinny.
- Terv. Balttis
Käännös kirjoitti:
”kaikki olisivat yhtä”
ja
”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38Nyt katosi, kun hetki sitten olit kimpussani kuin herhiläinen?
- Baltttis
Käännös kirjoitti:
”kaikki olisivat yhtä”
ja
”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38Törmäsitkö totuuteen, kun on niin hijaista. Tutki sitä vaan rauhassa - ei kiirettä, ja mitään palturiahan tänne ei kannatakaan tullla jauhamaan, kuten varmasti ymmärrät.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Viestissä 20.8.2010 13:03 on todisteena lainaus 2. Kor. 5:17 ”Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.
”...joku on kristuksessa” (inessiivi).
Onko siis joku kristuksessa ”sisällä” kuten ”Isä on Pojassa ja Poika Isässä” kuten kirjoittaja viesteissään väittää?Eli oleminen jonkin tai jonkus sisällä.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Ja inessiivi ssa, on korvattu lisäämällä tekstiin harhaanjohtava sana yhteydessä, jota tekstitissä ei suinkaan esiinny.
Joh. 17:21
Onko "alkuperäisessä Raamatussa" jakeen alkuosassa ja loppuosassa sama teksti ("yhtä" vai "yhteydessä")?
Vai "sisällä"?
”ινα παντες εν ωσιν καθως συ πατερ εν εμοι καγω εν σοι ινα και αυτοι εν ημιν εν ωσιν ινα ο κοσμος πιστευση οτι συ με απεστειλας” - Textus Receptus
”that they may all be one. Just as you, Father, are in me and I am in you, may they also be one [Other mss. lack one] in us, so that the world may believe that you sent me. [John 10:16, 38; 14:11; Rom 12:5; Gal 3:28]” - International standard
”että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.” - Raamattu 1933/38
”Minä rukoilen, että he kaikki olisivat yhtä, niin kuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa. Niin tulee heidänkin olla yhtä meidän kanssamme, jotta maailma uskoisi sinun lähettäneen minut.” - Raamattu 1992 - Balttis
Käännös kirjoitti:
Joh. 17:21
Onko "alkuperäisessä Raamatussa" jakeen alkuosassa ja loppuosassa sama teksti ("yhtä" vai "yhteydessä")?
Vai "sisällä"?
”ινα παντες εν ωσιν καθως συ πατερ εν εμοι καγω εν σοι ινα και αυτοι εν ημιν εν ωσιν ινα ο κοσμος πιστευση οτι συ με απεστειλας” - Textus Receptus
”that they may all be one. Just as you, Father, are in me and I am in you, may they also be one [Other mss. lack one] in us, so that the world may believe that you sent me. [John 10:16, 38; 14:11; Rom 12:5; Gal 3:28]” - International standard
”että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.” - Raamattu 1933/38
”Minä rukoilen, että he kaikki olisivat yhtä, niin kuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa. Niin tulee heidänkin olla yhtä meidän kanssamme, jotta maailma uskoisi sinun lähettäneen minut.” - Raamattu 1992Inessiivi, koskien Isää ja Poika, ja niitä Jumalan lapsia, jotka Isä on Jeesukelle antanut. He ovat kaikki inessä, suhteessa toisiinsa, yhdessä ja samassa Jumalan Hengessä.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Inessiivi, koskien Isää ja Poika, ja niitä Jumalan lapsia, jotka Isä on Jeesukelle antanut. He ovat kaikki inessä, suhteessa toisiinsa, yhdessä ja samassa Jumalan Hengessä.
... siis kolminaisuusopin määritelmän mukaan kaikki Jeesuksen seuraajat olekaan "yhtä" samaa Jumalaa! Vai?
- bALTTISs Kysyy...
Käännös kirjoitti:
... siis kolminaisuusopin määritelmän mukaan kaikki Jeesuksen seuraajat olekaan "yhtä" samaa Jumalaa! Vai?
Mutta vastaa siihen mitä se tarkoittaa kun se ilmaisee, jonkun olevan Kristuksessa, kuten Isän Pojassa ja Pojan Isässä: YHTÄ ????
- Käännös
bALTTISs Kysyy... kirjoitti:
Mutta vastaa siihen mitä se tarkoittaa kun se ilmaisee, jonkun olevan Kristuksessa, kuten Isän Pojassa ja Pojan Isässä: YHTÄ ????
...se voi tarkoittaa kokonaisuuden ja tekstivertailun perusateella jotakin muutakin kuin oppia kolmiyhteisestä Jumalasta (mikä onkin hyväksytty vuosisatoja alkuperäisen tekstin kirjoittamisen jälkeen).
- Balttis
Käännös kirjoitti:
... siis kolminaisuusopin määritelmän mukaan kaikki Jeesuksen seuraajat olekaan "yhtä" samaa Jumalaa! Vai?
Jonka esitin Jeesuksen sanojen pohjalta. Kerro toki, ei se mikään häpeä ole, ja minä voi yrittää opettaa sinulle, jopa Kristuksen salaisuutta, josta evankeliumi nimenomaan pohjimmiltaan kertoo. Lue Ef.3-luku ja Kol.2:1-3; vaikka Kr 38:n mukaisesta käänöksestä, niin ymmärrät ehkä suunnan mihin viittaan.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Jonka esitin Jeesuksen sanojen pohjalta. Kerro toki, ei se mikään häpeä ole, ja minä voi yrittää opettaa sinulle, jopa Kristuksen salaisuutta, josta evankeliumi nimenomaan pohjimmiltaan kertoo. Lue Ef.3-luku ja Kol.2:1-3; vaikka Kr 38:n mukaisesta käänöksestä, niin ymmärrät ehkä suunnan mihin viittaan.
Näin voi olla.
Mutta se on täysin varmaa, että tämä Raamatun teksti ei tue oppia kolmiyhteisestä Jumalasta.
Tosiasia on, että ”kaikki” ne, joille Jeesus puhui eivät ole ”yhtä” jumaluutta ”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”. Se on täysi mahdottomuus!
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38 - Balttis
Käännös kirjoitti:
Näin voi olla.
Mutta se on täysin varmaa, että tämä Raamatun teksti ei tue oppia kolmiyhteisestä Jumalasta.
Tosiasia on, että ”kaikki” ne, joille Jeesus puhui eivät ole ”yhtä” jumaluutta ”niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa”. Se on täysi mahdottomuus!
Johannes 17:20-23
20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt.
22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä-
23 minä heissä, ja sinä minussa-että he olisivat täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin sinä olet minua rakastanut.
Raamattu 1933/38Jeesuksen sanojen valossa arvioituna, ja on erittäin tärkeää tässä yhtydessä huomioda myös miten asia tulkittiin ja mitä Jeesus asiasta sanoi, keskustellessaan asioista juutalaisten kanssa:
Joh. 10: 30-36; >> Minä ja Isä olemme yhtä." Niin juutalaiset ottivat kiviä maasta kivittääkseen hänet. Jeesus vastasi heille: "Minä olen näyttänyt teille monta hyvää tekoa, jotaka ovat Isästä; mikä niistä on se, jonka takia te tahdotte minut kivitää (kysymys oli juridinen)?" Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi." Jeesus vastasi heille: "Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: "Minä sanon te olette jumalia?" Jos siis jumaliksi sanotaan niitä, joille Jumalan sana tuli (ho logos tu theu egeneto) - ja kirjoitus ei voi raueta tyhjiin - niin kuinka te sanotte sille, jonka Isä on pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan. "Sinä pilkkaat Jumalaa", sentähden että minä sanoin: "Minä olen Jumalan Poika". >> Vrt. Psalmi 89: ja erityisesti jae 27. Myös Psalmi 2: 7 sanoo.: >> Jahve sanoi minulle: "Sinä olet poikani, tänä päivänä olen sinut synnyttänyt."
Jumalasta syntynyt on Jumala, syntyneenä lajinsa mukaan, Jumala Elohimista eli Isästä Poikana, ollen yhtä Hengessä keskenään. Sitä merkitsee syntyminen Jumalan kaltaisuuteen, ja syntyminen Poikana Isän kuvaksi. Tämähän on selvää kuin pläkki, myös juutalaisille jotka tahtoivat tästä syystä nimenomaan tapaan Jumalan Pojan, saadakseen pitää tämän Jumalan siemenen perintöosan hallussaan. Matt.21:38. - bALTTIS
Käännös kirjoitti:
...se voi tarkoittaa kokonaisuuden ja tekstivertailun perusateella jotakin muutakin kuin oppia kolmiyhteisestä Jumalasta (mikä onkin hyväksytty vuosisatoja alkuperäisen tekstin kirjoittamisen jälkeen).
Että Isä ja Poika eivät ole yhtä, koska asia ei sovi sinun järjenjuoksuusi, ja käsitykseesi Elohimista; joka sanoi: "Tehkäämme ihminen OMAKSI kuvaksesmme, KALTAISEKSEKSEMME" - ?
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Jeesuksen sanojen valossa arvioituna, ja on erittäin tärkeää tässä yhtydessä huomioda myös miten asia tulkittiin ja mitä Jeesus asiasta sanoi, keskustellessaan asioista juutalaisten kanssa:
Joh. 10: 30-36; >> Minä ja Isä olemme yhtä." Niin juutalaiset ottivat kiviä maasta kivittääkseen hänet. Jeesus vastasi heille: "Minä olen näyttänyt teille monta hyvää tekoa, jotaka ovat Isästä; mikä niistä on se, jonka takia te tahdotte minut kivitää (kysymys oli juridinen)?" Juutalaiset vastasivat hänelle: "Hyvän teon tähden emme sinua kivitä, vaan jumalanpilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi." Jeesus vastasi heille: "Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: "Minä sanon te olette jumalia?" Jos siis jumaliksi sanotaan niitä, joille Jumalan sana tuli (ho logos tu theu egeneto) - ja kirjoitus ei voi raueta tyhjiin - niin kuinka te sanotte sille, jonka Isä on pyhittänyt ja lähettänyt maailmaan. "Sinä pilkkaat Jumalaa", sentähden että minä sanoin: "Minä olen Jumalan Poika". >> Vrt. Psalmi 89: ja erityisesti jae 27. Myös Psalmi 2: 7 sanoo.: >> Jahve sanoi minulle: "Sinä olet poikani, tänä päivänä olen sinut synnyttänyt."
Jumalasta syntynyt on Jumala, syntyneenä lajinsa mukaan, Jumala Elohimista eli Isästä Poikana, ollen yhtä Hengessä keskenään. Sitä merkitsee syntyminen Jumalan kaltaisuuteen, ja syntyminen Poikana Isän kuvaksi. Tämähän on selvää kuin pläkki, myös juutalaisille jotka tahtoivat tästä syystä nimenomaan tapaan Jumalan Pojan, saadakseen pitää tämän Jumalan siemenen perintöosan hallussaan. Matt.21:38."...huomioda, tulkittiin, merkitsee" jne...?
"merkitsee syntyminen Jumalan kaltaisuuteen"?
"kaltaisuuteen"... ei ole sama kuin kolmiyhteinen Jumala.
Se on totta mitä Jeesus sanoi!
Aluksi täytyy kuitenkin luotettavasti osoittaa mitä Raamatun tekstiin on kirjoitettu.
Sitten vasta voi tulkita, ymmärtää, selittää, opettaa jne...! - Balttis
Käännös kirjoitti:
"...huomioda, tulkittiin, merkitsee" jne...?
"merkitsee syntyminen Jumalan kaltaisuuteen"?
"kaltaisuuteen"... ei ole sama kuin kolmiyhteinen Jumala.
Se on totta mitä Jeesus sanoi!
Aluksi täytyy kuitenkin luotettavasti osoittaa mitä Raamatun tekstiin on kirjoitettu.
Sitten vasta voi tulkita, ymmärtää, selittää, opettaa jne...!"Kaltaiseksemme, monikossa ja "kuvaksemme" ellei juuri Ihmisen Poikaa, joka on myös Jumalan Poika ja kuva; kuten Raamattu opettaa UT:ssa? Hänen olemusensa kuva ja Hänen kirkkautensa säteily?
Mikä teksteissä on epäselvää? Mitä ihmeen tutkimuksia selvät Elohimin sanat ja Jeesuksen sanat vaativat: "Joka on nähnyt minut on nähnyt Isän" eikä mitään enempää eikä vähmpää, sillä: "Isä on Pojassa ja Poika on Isässä". Etkö vain ymmärrä mitä tämä sisäkkäin YHTÄ oleminen tarkoittaa. Eikö se mene sinun luonnolliseen ymmärrykseesi, joka ei ole suinkaan se millä sinun tulisikaan: muodostaa itse kuva Jumalasta ja Isästä; vaan ottaa sensijaan vastaan se kuva Jumalasta, jonka Hän olemuksensa kuvana paljastaa meille Kristuksessa Jeesuksessa, Pojassaan. 2 Kor.4:4; Kol.1:15,19, 2:9. Pelkäätö että Poika ei olisikaan näkymättömän Jumalan kuva; >> ollen Hänen (Elohimin JHWH) kirkkautensa säteily ja Hänen OLEMUKSENSA KUVA >> ? - Ole huoleti Jeesus Kristus Jumalan ainosyntyinen Poika on sitä. - Käännös
Balttis kirjoitti:
"Kaltaiseksemme, monikossa ja "kuvaksemme" ellei juuri Ihmisen Poikaa, joka on myös Jumalan Poika ja kuva; kuten Raamattu opettaa UT:ssa? Hänen olemusensa kuva ja Hänen kirkkautensa säteily?
Mikä teksteissä on epäselvää? Mitä ihmeen tutkimuksia selvät Elohimin sanat ja Jeesuksen sanat vaativat: "Joka on nähnyt minut on nähnyt Isän" eikä mitään enempää eikä vähmpää, sillä: "Isä on Pojassa ja Poika on Isässä". Etkö vain ymmärrä mitä tämä sisäkkäin YHTÄ oleminen tarkoittaa. Eikö se mene sinun luonnolliseen ymmärrykseesi, joka ei ole suinkaan se millä sinun tulisikaan: muodostaa itse kuva Jumalasta ja Isästä; vaan ottaa sensijaan vastaan se kuva Jumalasta, jonka Hän olemuksensa kuvana paljastaa meille Kristuksessa Jeesuksessa, Pojassaan. 2 Kor.4:4; Kol.1:15,19, 2:9. Pelkäätö että Poika ei olisikaan näkymättömän Jumalan kuva; >> ollen Hänen (Elohimin JHWH) kirkkautensa säteily ja Hänen OLEMUKSENSA KUVA >> ? - Ole huoleti Jeesus Kristus Jumalan ainosyntyinen Poika on sitä.Missä Raamatussa on teksti:
"Isä on Pojassa ja Poika on Isässä".
(Huom. ei mitä tarkoittaa!) - Balttis
Käännös kirjoitti:
Missä Raamatussa on teksti:
"Isä on Pojassa ja Poika on Isässä".
(Huom. ei mitä tarkoittaa!)Isä on minussa ja minä olen Isässä; ja jos et tätä osaa yhdistää oikein Poikaan, en todellakaan voi muuta kuin olla surullinen puolestasi.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Isä on minussa ja minä olen Isässä; ja jos et tätä osaa yhdistää oikein Poikaan, en todellakaan voi muuta kuin olla surullinen puolestasi.
...se "luotettavasti" "alkuperäinen" ja "aito Raamattu"?
Missä niin lukee? - Balttis
Käännös kirjoitti:
...se "luotettavasti" "alkuperäinen" ja "aito Raamattu"?
Missä niin lukee?>> kyrie (Herra) deikson (näytä) hemin (meille / "siis sinullekin käännös") ton patera (Isä), kai (ja) arkei (riittää) hemin (meille). Legei (sanoo) auto (hänelle) ho Iesus (Jeesus): Tosuton (Näin kauan) kronon (aikaa) meth (kanssa) hymon (teidän) eimi (olen), kai (ja) uk (et) egnokas (tunne) me (minua) Filippe (Filippus / "käännös"). ho herakos (nähnyt) eme (minut) heoraken (on nähnyt) ton patera (Isän), kai (ja) pos (kuinka) sy (sinä) legis (sanot): Deikson (näytä) hemin (meille) ton patera (Isä)? u (Etkö) pisteusin (usko) hoti (että) ego (minä) en to patri (Isässä), kai (ja) ho pater (Isä) en emoi (minussa) estin (on).
- Käännös
Balttis kirjoitti:
>> kyrie (Herra) deikson (näytä) hemin (meille / "siis sinullekin käännös") ton patera (Isä), kai (ja) arkei (riittää) hemin (meille). Legei (sanoo) auto (hänelle) ho Iesus (Jeesus): Tosuton (Näin kauan) kronon (aikaa) meth (kanssa) hymon (teidän) eimi (olen), kai (ja) uk (et) egnokas (tunne) me (minua) Filippe (Filippus / "käännös"). ho herakos (nähnyt) eme (minut) heoraken (on nähnyt) ton patera (Isän), kai (ja) pos (kuinka) sy (sinä) legis (sanot): Deikson (näytä) hemin (meille) ton patera (Isä)? u (Etkö) pisteusin (usko) hoti (että) ego (minä) en to patri (Isässä), kai (ja) ho pater (Isä) en emoi (minussa) estin (on).
...missä on teksti "
"Isä on Pojassa ja Poika on Isässä".
(Huom. ei siis mitä jonkun mielestä tarkoittaa!) - Balttis
Käännös kirjoitti:
...missä on teksti "
"Isä on Pojassa ja Poika on Isässä".
(Huom. ei siis mitä jonkun mielestä tarkoittaa!)Vaikkapa: Joh.14:10,20,21.
- Baltasar täsmentää..
Käännös kirjoitti:
(Johannes 14:10) "Etkö usko, että minä olen Isän yhteydessä ja Isä on minun yhteydessäni? Niitä asioita, jotka minä sanon teille, en puhu omasta aloitteestani, vaan Isä, joka pysyy minun yhteydessäni, tekee tekojaan."
Lähde: Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, Jehovan todistajat uskonnollinen yhdyskunta, Vantaa 2008
Inessiivi (-ssa, ssä) vai adessiivi (-lla, -llä)?
Vai... "sisällä"?Kyseessä oleva väärennös tekee vääryyttä alkuteksteille ja kääntää niitä väärin ja epäjohdonmukaisestikin, esim: 1 Joh.5:11: sta UM käännös kääntää aivan oikein eli: "en to hyio" pojassa, kääntyy siinä oikein: "tämä elämä on Hänen Pojassaaan"; siis "inessiivissä". Sensijaan suurimmassa niitä kohtia missä on inessivi, se on korjattu merkityksellä "olle yheydessä", vastoin alkutekstejä, kuten vaikkapa vaikkapa Room 8:1:ssa jossa alkustekstin mukainen merkitys on korvattu toisella, samoin kuin vaikkapa vielä, Kol.3:4:ssä, eli Krisuksessa oleminen inessiivissä, on korvattu olemisella hänen yhteydessään - tehden pahaa väkivaltaa myös tekstin asiasisällöille, jotka tällaisen vääristelyn tuloksenan hämertyvät. Siis kun elämän hengen laki on Krsituksessa Jeesuksessa, hänen noustessaan kuolleista ilman syntiä, vapauttanut häneen uskovat: synnin ja kuoleman laista, - tämä korvataankin, muka hänen yheydessään olemisella, - joka WT- seuran harhaopin mukaisesti merkitsee, pelastuksen siirtämistä Kristuksen ulkopuolelle, eli tämä kyseisen lahkon halllintavaltaan, vastoin Jumalankin antamaa todistusta: 1 Joh.5:9-13.
- Käännös
"Isä on Pojassa ja Poika on Isässä".
Missä? Ettei vain olisi...
”...EMÄVALE, JOTA EI VOI RAAMATULLA TODEKSI OSOITTAA.” Viesti 20.3.2010 08:42 - Balttis
Pistää Vartiotorniseura vastaamaan levittämästään paljastesta valheesta, mutta kun he ovat aina vetoavinaan muka Raamattuun, on suorastaan kristityn velvollisuus osoittaa: mahdollisimman laajoille ihmisjoukolle, etteivät he todellakaan perusta oppejaan Raamatuun! Kerro asiata eteenpäin aina kun siihen tarjoutuu tilaisuus, eiks nii?
- Käännös
”...aina vetoavinaan muka Raamattuun...” (Viesti: Balttis 29.8.2010 18:24)
...ja mistä "alkuperäisestä" Raamatusta (em. viesteissä lainatut) tekstit ”osoitettavasti” löytyvät?
- Käännös
Ketjun avauksen viestissä olevassa Vartiotornin lehden tekstin lainauksessa on vain osa yhdestä lauseesta.
Miksi?
Ei edes koko lausetta. Ei asiayhteyttä. Ei seuraavaa tekstiä!?!- Balttis
Vartiotorniseura käytää pettäessään ihmisiä. Toki kohdassa vedottiin demooniselle suggeroinnille tyypillisen tapaan peruteluissa ihmisen omaan järkeen eikä Jumalan sanaan, jolla vaheenpuhujat esitystää vahvistivan. Ei valhe valheen päälle, osoita muuta kuin röyhketyttä ja julkeutta valheenpuhujilta, eikä suinkaan mitään totuuden tuntoa.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Vartiotorniseura käytää pettäessään ihmisiä. Toki kohdassa vedottiin demooniselle suggeroinnille tyypillisen tapaan peruteluissa ihmisen omaan järkeen eikä Jumalan sanaan, jolla vaheenpuhujat esitystää vahvistivan. Ei valhe valheen päälle, osoita muuta kuin röyhketyttä ja julkeutta valheenpuhujilta, eikä suinkaan mitään totuuden tuntoa.
...jonkun kirjoittajan mielipide!
Eikä lainaus artikkelin yhdestä lauseesta (ja siitäkin vain osa).
Olisko jollain tuosta artikkelista pidempää pätkää?
- Käännös
...että viestin avauksen lainaus ei ole yleisten tekstilähteiden lainausperiaatteiden mukainen...
...vaan osittainen (yhden lauseen) lainaus (ja siitäkin vain osa) huomioimatta artikkelin otsikkoa (kysymystä)!- Balttis
Sellaista mille löytyisi tukea Raamatusta, - ja oleellisin oli tuo perätön väittämä - joka osoittaa että: Vartiotorniseura ei valethelee ja puhuu omiaan, tai tarkenmin sanottuna edustaa Greberiläistä henkivaltaoppia, - vastoin Jumalan omaa ilmoitusta.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Sellaista mille löytyisi tukea Raamatusta, - ja oleellisin oli tuo perätön väittämä - joka osoittaa että: Vartiotorniseura ei valethelee ja puhuu omiaan, tai tarkenmin sanottuna edustaa Greberiläistä henkivaltaoppia, - vastoin Jumalan omaa ilmoitusta.
Mielipide vai tosiasia???
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Mielipide vai tosiasia???
Laittamaan se uudelleen esiin, kaikkien ihmeteltäväksi. Vartiotorni 1.11.1975; numerosta.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Laittamaan se uudelleen esiin, kaikkien ihmeteltäväksi. Vartiotorni 1.11.1975; numerosta.
...on ottaa vastuu omasta tekstistä (eikä siirtää sitä muille)!
Varsinkin kun ottaa lainauksia jo julkaistuista teksteistä (erityisesti Raamatun luotettavasta tekstistä). - Balttis
Käännös kirjoitti:
...on ottaa vastuu omasta tekstistä (eikä siirtää sitä muille)!
Varsinkin kun ottaa lainauksia jo julkaistuista teksteistä (erityisesti Raamatun luotettavasta tekstistä).Vaikkakin uskomatonta valetta, ja henkivaltaoppia sekä Kristuksen pikkaa!
- Käännös
HUOM:!
Sitaatti on suora lainaus kirjallisesta tai muusta esityksestä. Usein sitaatiksi kutsutaan mitä tahansa katkelmaa, joka on otettu jostakin muusta lähteestä. Lähde: Wikipedia (suom.)
”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.) - Käännös
...vai onko tekstilähde "Markku Mielo"?
(Mieluummin sama tarkkus kuin toisessakin ketjussa Raamatun tekstin suhteen.) - Ben Aabraham
Turmella elämäsi, - sekä nykyisen että tulevan?
- Käännös
Mitä Raamattu todistettavasti sanoo siitä, mitä tapahtui Jeesuksen liharuumiille?
(ei siis mitä mieltä joku on... vaan teksti)- ....
"Sinä et salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta". (Siis täysin päinvastoin kuin Vartiotorni 1.11.-75; väitti: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin.") Sillä kun Daavid oli aikansa Jumalaa palvellut, nukkuin hän ja tuli otetuksi isiensä tykö ja näki katoavaisuuden. MUTTA HÄN, JONKA JUMALA HERÄTTI, EI NÄHNYT KATOAVAISUUTTA.
- 2+15
Voi yrittää mitätöidä mielessään, kuuntelemalla- ja kiinnittämällä mielensä heidän esittämiinsä moniiin valheisiin, joita heidän keskuudessaan ei ole muka vielä kumottu ja petoksiksi osoitettu, - ja näin pysyy voimassa lihallisen lahkon keskuudessa, sen omaksuma valheen valtakunta. Kaikille on silloin yhteistä ja yhdistävänä voimana elämässä, rakkaus valhetta kohtaan.
- Käännös
...mitä Raamattu sanoo siitä, mitä Jeesuksen liharuumiille tapahtui?
Luotettava tekstilähde?!? - Balttis
Käännös kirjoitti:
...mitä Raamattu sanoo siitä, mitä Jeesuksen liharuumiille tapahtui?
Luotettava tekstilähde?!?Opetuslapsilleen, ja antoi heidän koitella sitä omin käsin, jotta he uskoisivat sen olevan juuri Hän itse ylösnousseena kuolleista, sillä opetuslapset luulivat häntä ennen tätä "hengeksi":
>> "Katsokaa minin käsiäni ja jalkojani ja nähkää, ETTÄ MINÄ ITSE SE TÄSSÄ OLEN. Koskekaa minua ja katsokaa, SILLÄ EIHÄN HENGELLÄ OLE LIHAA JA LUITA, NIINKUIN TE NÄETTE MINULLA OLEVAN." Ja tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa. > Minun Herrani ja minun Jumalani (ho theos). Balttis kirjoitti:
Opetuslapsilleen, ja antoi heidän koitella sitä omin käsin, jotta he uskoisivat sen olevan juuri Hän itse ylösnousseena kuolleista, sillä opetuslapset luulivat häntä ennen tätä "hengeksi":
>> "Katsokaa minin käsiäni ja jalkojani ja nähkää, ETTÄ MINÄ ITSE SE TÄSSÄ OLEN. Koskekaa minua ja katsokaa, SILLÄ EIHÄN HENGELLÄ OLE LIHAA JA LUITA, NIINKUIN TE NÄETTE MINULLA OLEVAN." Ja tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa. > Minun Herrani ja minun Jumalani (ho theos).Balttis on tullut takaisin, ihqua. Halaukset Balttikselle.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Opetuslapsilleen, ja antoi heidän koitella sitä omin käsin, jotta he uskoisivat sen olevan juuri Hän itse ylösnousseena kuolleista, sillä opetuslapset luulivat häntä ennen tätä "hengeksi":
>> "Katsokaa minin käsiäni ja jalkojani ja nähkää, ETTÄ MINÄ ITSE SE TÄSSÄ OLEN. Koskekaa minua ja katsokaa, SILLÄ EIHÄN HENGELLÄ OLE LIHAA JA LUITA, NIINKUIN TE NÄETTE MINULLA OLEVAN." Ja tämän sanottuaan hän näytti heille kätensä ja jalkansa. > Minun Herrani ja minun Jumalani (ho theos)....kun Jeesus siis otti takaisin saman liharuumiin ("Tuomas sai koetella");
ja Jeesus nousi taivaaseen. Miten kävi Jeesuksen liharuumille? Hävisi / kuka hävitti? Raamatun tekstin mukaan!
"Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta." - 1. Korinttolaisille 15:50 (Raamattu 1933/38) - Balttis
Käännös kirjoitti:
...kun Jeesus siis otti takaisin saman liharuumiin ("Tuomas sai koetella");
ja Jeesus nousi taivaaseen. Miten kävi Jeesuksen liharuumille? Hävisi / kuka hävitti? Raamatun tekstin mukaan!
"Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta." - 1. Korinttolaisille 15:50 (Raamattu 1933/38)Tarkoitushakuisesti ja typeriä kysymyksiä, oman harhaoppinsa ylläpitämiseksi - jumalattomilla kysymyksillä sekä oman järjen päätelmin asiota tutkien.
Apt.1:9; >> Kun hän oli tämän sanonut, kohotettiin hänet ylös heidän nähtensä, ja pilvi vei hänet pois heidän näkyvistään. >>
Mitä Jeesuksen vereen tulee, se vuodatettiiin maahan, meidän syntiemme sovitukseksi: 3 Moos.17:11; kun Herramme pistettiin lävitse - lävistettiin: Sak.12:10.
Lisäksi kannataa lukea koko teksityhteys, jossa puhutaan ruumiidemme lunastamisesta - sekä muuttumisesta katomattomiksi kyseisessä Raamatunkohdassa, jota lainasit irrallisesti ja tekstiyhteydestään irroittaen, - jättäen pois - tekstin ilmaiseman muuttumisen, yrittäen tehdä jakeen perusteella virheellisesti "harhaopin", - joka kiistää ja kieltää - fyysisen ruumiin lunastuksen. Et kuulu siis siihin uskovien ryhmään, joille Raamatun antama odote on asetettu, seuraavaan tapaan:
Fil. 3:10,21; >> Mutta meillä on yhdyskuntamme taivaissa, ja sieltä me myös odotamme Herraa Jeesusta Kristusta Vapahtajaksi, joka on muuttava (kuten 1 Kor.15-luku opetti) meidän alennustilamme ruumiin, kirkkautensa ruumiin kaltaiseksi sillä voimallaan, jolla hän voi tehdä myös kaikki itselleen alamaisiksi. - Balttis
Käännös kirjoitti:
...kun Jeesus siis otti takaisin saman liharuumiin ("Tuomas sai koetella");
ja Jeesus nousi taivaaseen. Miten kävi Jeesuksen liharuumille? Hävisi / kuka hävitti? Raamatun tekstin mukaan!
"Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta." - 1. Korinttolaisille 15:50 (Raamattu 1933/38)Alkaen Nooan päivistä: aina lunastuksen päivään: "Ihmisen Pojan päivään asti"; jolloin ruumiimme lunastetaan synnyn ja kuoleman alaisesta: "tuomitusta kosmoksesta", eli synnin ja kuoleman alaisesta maailmasta. Mietihän 1 Moos.9:5,6. Kristus on se Jumalan kuva taivaassa: joka lävistettiin meidän syntiemme sovitukseksi: Sak.12:10.
"Herra (JHWH) sanoo: 'He katsovan Minuun, jonka ovat lävistäneet.'" - Käännös
Balttis kirjoitti:
Tarkoitushakuisesti ja typeriä kysymyksiä, oman harhaoppinsa ylläpitämiseksi - jumalattomilla kysymyksillä sekä oman järjen päätelmin asiota tutkien.
Apt.1:9; >> Kun hän oli tämän sanonut, kohotettiin hänet ylös heidän nähtensä, ja pilvi vei hänet pois heidän näkyvistään. >>
Mitä Jeesuksen vereen tulee, se vuodatettiiin maahan, meidän syntiemme sovitukseksi: 3 Moos.17:11; kun Herramme pistettiin lävitse - lävistettiin: Sak.12:10.
Lisäksi kannataa lukea koko teksityhteys, jossa puhutaan ruumiidemme lunastamisesta - sekä muuttumisesta katomattomiksi kyseisessä Raamatunkohdassa, jota lainasit irrallisesti ja tekstiyhteydestään irroittaen, - jättäen pois - tekstin ilmaiseman muuttumisen, yrittäen tehdä jakeen perusteella virheellisesti "harhaopin", - joka kiistää ja kieltää - fyysisen ruumiin lunastuksen. Et kuulu siis siihin uskovien ryhmään, joille Raamatun antama odote on asetettu, seuraavaan tapaan:
Fil. 3:10,21; >> Mutta meillä on yhdyskuntamme taivaissa, ja sieltä me myös odotamme Herraa Jeesusta Kristusta Vapahtajaksi, joka on muuttava (kuten 1 Kor.15-luku opetti) meidän alennustilamme ruumiin, kirkkautensa ruumiin kaltaiseksi sillä voimallaan, jolla hän voi tehdä myös kaikki itselleen alamaisiksi.Viestin 21.10.2010 12:56 mukaan Jeesus uhrasi liharuumiinsa, mutta sitä ei ”hävitetty” eikä se ”hävinnyt” vaan ylösnoustuaan Jeesus ”esitteli liharuumistaan opetuslapsilleen” ja ”hänet kohotettiin ylös heidän nähtensä”.
Uhrausta tai lunastusta ei siis tämän mukaan tapahtunutkaan, koska Jeesuksen liharuumis ei ”hävinnyt” eikä ”hävitetty”.
Ja kuitenkin: "Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta." - 1. Korinttolaisille 15:50 (Raamattu 1933/38) - Balttis
Käännös kirjoitti:
Viestin 21.10.2010 12:56 mukaan Jeesus uhrasi liharuumiinsa, mutta sitä ei ”hävitetty” eikä se ”hävinnyt” vaan ylösnoustuaan Jeesus ”esitteli liharuumistaan opetuslapsilleen” ja ”hänet kohotettiin ylös heidän nähtensä”.
Uhrausta tai lunastusta ei siis tämän mukaan tapahtunutkaan, koska Jeesuksen liharuumis ei ”hävinnyt” eikä ”hävitetty”.
Ja kuitenkin: "Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta." - 1. Korinttolaisille 15:50 (Raamattu 1933/38)Nousut kuolleista herätettynä taivaaseen, vaan sitä ettei "syntinen liha", ilman syntien sovitusta ja "uudestisynnyttämisen pesoa", voi periä sellaisenaan, - ilman muuttumista - iankaikkista elämään. Tämä tulee nimenomaan ilmeiseksi siinä että: Kristuskin herätettiin kuolleista, ilman syntiä - vaikka hän oli sitä ennen ottanut päälleen, kantaakseen ristillä tuomion meidän synneistämme. Kuoleman osa on synti; - ja meidät on kutsutaan elämään Jumalalle, niiinkuin Kristus - kuolleista herätettynä - ja synnistä Hänen kauttaan pois kuolleena: lue huolella Room.6 luku, joka todistaa tämä edelläkirjoitetun, Raamatun mukaiseksi opetukseksi.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Viestin 21.10.2010 12:56 mukaan Jeesus uhrasi liharuumiinsa, mutta sitä ei ”hävitetty” eikä se ”hävinnyt” vaan ylösnoustuaan Jeesus ”esitteli liharuumistaan opetuslapsilleen” ja ”hänet kohotettiin ylös heidän nähtensä”.
Uhrausta tai lunastusta ei siis tämän mukaan tapahtunutkaan, koska Jeesuksen liharuumis ei ”hävinnyt” eikä ”hävitetty”.
Ja kuitenkin: "Mutta tämän minä sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa, eikä katoavaisuus peri katoamattomuutta." - 1. Korinttolaisille 15:50 (Raamattu 1933/38)Hebr.1:1-4; >> Sittenkuin Jumala muinoin monasti ja monella tapaa oli puhunut isille profeettain kautta, on hän näinä viimeisinä päivinä puhunut meille Pojan kautta, jonka hän on pannut kaiken perilliseksi, jonka kautta hän myös on maailman luonut ja joka ollen HÄNEN KIRKKAUTENSA SÄTEILY JA HÄNEN OLEMUKSENSA KUVA (1 Moos.1:26) ja joka kantaen kaikki voimansa sanalla, ON, TOIMITETTUAAN PUHDISTUKSEN SYNNEISTÄ, ISTUNUT MAJESTEETIN OIKEALLE PUOLELLE KORKEUKSISSA, TULLEN ENKELEITÄ NIIN PALJON KORKEAMAMMAKSI, KUIN HÄNEN PERIMÄNSÄ NIMI (JHWH) ON JALOMPI KUIN HEIDÄN.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Hebr.1:1-4; >> Sittenkuin Jumala muinoin monasti ja monella tapaa oli puhunut isille profeettain kautta, on hän näinä viimeisinä päivinä puhunut meille Pojan kautta, jonka hän on pannut kaiken perilliseksi, jonka kautta hän myös on maailman luonut ja joka ollen HÄNEN KIRKKAUTENSA SÄTEILY JA HÄNEN OLEMUKSENSA KUVA (1 Moos.1:26) ja joka kantaen kaikki voimansa sanalla, ON, TOIMITETTUAAN PUHDISTUKSEN SYNNEISTÄ, ISTUNUT MAJESTEETIN OIKEALLE PUOLELLE KORKEUKSISSA, TULLEN ENKELEITÄ NIIN PALJON KORKEAMAMMAKSI, KUIN HÄNEN PERIMÄNSÄ NIMI (JHWH) ON JALOMPI KUIN HEIDÄN.
Viesti 22.10.2010 13:37: "Kristus istui valtaistuimelle, siinä kirkkaudessa, joka hänenllä oli: "Jumalan muotoisena""
Viesti 22.10.2010 12:43: "Kyllä Jeesus kohotettiin taivaaseen... Juuri siinä samassa lihaa ja luuta olevassa ruumiissa"
- raamatuntutkija . vx
haureutta suosivan muotoon. Joka vitsii tutkia huomaa sen.
ps. Jumalan sanaa ei saa muutta piiruakaan!- Balttis
Ajatukselle: Vartiotorni 1.11.1975; >> Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin >> Vaan, kyseessä on henkivaltaoppien mukainen yritys, Jeesuksen fyysisen kuollleistanuosemisen mitätöimiseksi.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Ajatukselle: Vartiotorni 1.11.1975; >> Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin >> Vaan, kyseessä on henkivaltaoppien mukainen yritys, Jeesuksen fyysisen kuollleistanuosemisen mitätöimiseksi.
Mikään raamatunkohta (kaikki käännökset huomioonottaen) ei tue sitä, että Jeesus nousi taivaaseen siinä liharuumisssa, jossa hän eli maan päällä olleessaan ja jonka hän urhasi (veri mukaan lukien) koko ihmiskunnan syntien lunastamiseksi!
- Balt.
Käännös kirjoitti:
Mikään raamatunkohta (kaikki käännökset huomioonottaen) ei tue sitä, että Jeesus nousi taivaaseen siinä liharuumisssa, jossa hän eli maan päällä olleessaan ja jonka hän urhasi (veri mukaan lukien) koko ihmiskunnan syntien lunastamiseksi!
Juuri siinä samassa lihaa ja luuta olevassa ruumiissa, - jonka hän esitti opetuslapsille: josta Hän sanoi: "ei hengellä ole lihaa ja luita, niinkuin te näette minulla olevan": Luuk.24:39.
- Käännös
Balt. kirjoitti:
Juuri siinä samassa lihaa ja luuta olevassa ruumiissa, - jonka hän esitti opetuslapsille: josta Hän sanoi: "ei hengellä ole lihaa ja luita, niinkuin te näette minulla olevan": Luuk.24:39.
Mikä oli uhraus? Entä lunastus? Mikä oli maksu Aadamin synnnistä? Mistä Jeesus maksoi ja miten?
1. Tim. 2:5_7 (Raamattu 1933/38)
5 Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus,
6 joka antoi itsensä lunnaiksi kaikkien edestä, josta todistus oli annettava aikanansa,
7 ja sitä varten minä olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu-minä puhun totta, en valhettele-pakanain opettajaksi uskossa ja totuudessa.
1. Tim. 2:5_7 (Raamattu 1992)
5 Jumala on yksi, ja yksi on välittäjä Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus.
6 Hän antoi itsensä lunnaiksi kaikkien puolesta, todistukseksi Jumalan tarkoituksesta, kun oikea aika oli tullut.
7 Tämän sanoman julistajaksi ja apostoliksi minut on asetettu. Puhun totta, en valehtele. Minut on pantu kansojen opettajaksi, opettamaan niille uskon totuutta. - Balttis
Käännös kirjoitti:
Mikä oli uhraus? Entä lunastus? Mikä oli maksu Aadamin synnnistä? Mistä Jeesus maksoi ja miten?
1. Tim. 2:5_7 (Raamattu 1933/38)
5 Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus,
6 joka antoi itsensä lunnaiksi kaikkien edestä, josta todistus oli annettava aikanansa,
7 ja sitä varten minä olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu-minä puhun totta, en valhettele-pakanain opettajaksi uskossa ja totuudessa.
1. Tim. 2:5_7 (Raamattu 1992)
5 Jumala on yksi, ja yksi on välittäjä Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus.
6 Hän antoi itsensä lunnaiksi kaikkien puolesta, todistukseksi Jumalan tarkoituksesta, kun oikea aika oli tullut.
7 Tämän sanoman julistajaksi ja apostoliksi minut on asetettu. Puhun totta, en valehtele. Minut on pantu kansojen opettajaksi, opettamaan niille uskon totuutta.Olisi pitänyt esim. polttaa tai hävitää, jotta lunastuksen ja sovituksen aikaansaamiseksi, - vai esitätkö asiasta vain omien käsitystesi mukaisia oletuksia, - ja kysymyksiä.
Kerrohan missä Raamattu opettaa että: lunastus ja sovitus olisivat seurausta Jeesuksen ruumiin hävittämisestä, - kuten Vartiotorniseuran henkivaltaopp antaa ymmärtää, - vastoin Raamatun ilmoitusta, ja opetuksena, jota Raamattu ei sisällä.
Kuolema ristillä kirottuna, "puuhun ripustettuna" oli näet se tuomio, jonka Jeesus lain muisesti kärsi puolestamme, - synniksi tehtynä: 5 Moos.21;22,23; Gal.3:13; 2 Kor.5:21; Kol.1:13,14; Ef.1:7; 3 Moos.17:11. - Käännös
Balttis kirjoitti:
Olisi pitänyt esim. polttaa tai hävitää, jotta lunastuksen ja sovituksen aikaansaamiseksi, - vai esitätkö asiasta vain omien käsitystesi mukaisia oletuksia, - ja kysymyksiä.
Kerrohan missä Raamattu opettaa että: lunastus ja sovitus olisivat seurausta Jeesuksen ruumiin hävittämisestä, - kuten Vartiotorniseuran henkivaltaopp antaa ymmärtää, - vastoin Raamatun ilmoitusta, ja opetuksena, jota Raamattu ei sisällä.
Kuolema ristillä kirottuna, "puuhun ripustettuna" oli näet se tuomio, jonka Jeesus lain muisesti kärsi puolestamme, - synniksi tehtynä: 5 Moos.21;22,23; Gal.3:13; 2 Kor.5:21; Kol.1:13,14; Ef.1:7; 3 Moos.17:11.Viesti 22.10.2010 13:15:"Kuolema ristillä kirottuna, "puuhun ripustettuna" oli näet se tuomio, jonka Jeesus lain muisesti kärsi puolestamme, - synniksi tehtynä:"
Tuomio se oli; osa tapahtumaketjua, joka johti lunastukseen; ei maksu Adamin synnistä... ei Adan "kuollut ristillä"! - Balttis
Käännös kirjoitti:
Viesti 22.10.2010 13:15:"Kuolema ristillä kirottuna, "puuhun ripustettuna" oli näet se tuomio, jonka Jeesus lain muisesti kärsi puolestamme, - synniksi tehtynä:"
Tuomio se oli; osa tapahtumaketjua, joka johti lunastukseen; ei maksu Adamin synnistä... ei Adan "kuollut ristillä"!1 Kor.15:45; ja Hän teki kaikki eläviksi, noustessaan kuolleista ilman syntiä, ja kuoleman osaksi tuli siksi vain: meidän syntimme, ne, jotka Jeesus vei mukanaan kuollessaan "synniksi tehtynä" puolestamme hautaansa. Kun hän nousi kuolleista ilman syntiä, meidätkin herätettiin kuollaista, ilman syntiä - yhdessä/yhtenä Hänen kanssaan - elämään Jumalalle:
"Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka suuren laupeutensa mukaan on UUDESTISYNNYTTÄNYT MEIDÄT ELÄVÄÄN TOIVOON, JEESUKSEN KRISTUKSEN KUOLLEISTANOUSEMISEN KAUTTA, TURMETUMATTOMAAN JA SAASTUMATTOMAAN JA KATOAMATTOMAAN PERINTÖÖN, JOKA ON TAIVAISSA SÄILYTETTYNÄ TEITÄ VARTEN, JOTKA JUMALAN VOIMASTA VARJELLUTTE PELASTUKSEEN, JOKA (KOKONAISUUDESSAAN) ON VALMIS ILMOITETTAVAKSI (NÄKYVÄSTI) VIIMEISINÄ PÄIVINÄ." - Balttis täsmentää...
Käännös kirjoitti:
Viesti 22.10.2010 13:15:"Kuolema ristillä kirottuna, "puuhun ripustettuna" oli näet se tuomio, jonka Jeesus lain muisesti kärsi puolestamme, - synniksi tehtynä:"
Tuomio se oli; osa tapahtumaketjua, joka johti lunastukseen; ei maksu Adamin synnistä... ei Adan "kuollut ristillä"!Kyllä kuoli: sillä Jeesus oli myös: "viimeinen Aadam" 1 Kor.15:45; eli koko ihmiskunnan tuomio on nähtävissä ristiinnaulistussa Kristuksessa: ja siellä ristiinaulittiin miedän "vanha ihmisemme (antropos) eikä suinkaan vain (persoonallisuutta) kuten UM:n käännös antaa virheellisesti ymmärtää Room.6:6:sta.
- Käännös
6 Joka itsensä kaikkein edestä lunastuksen hinnaksi on antanut, että senkaltaista piti ajallansa saarnattaman: - Biblia 1776
6 ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις – Textus Receptus
6 who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times; - American Standard
6 El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos: - Reina Valera
6 han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne. - Svenska Bibeln 1917
6 der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde; - Lutherbibel 1912
Lähde: Uskonkirjat.net/Raamattu- Balttis
Viattoman sovitusverensä, jossa on lihan sielu ja elämä, - meidän syntiemme sovikukseki; 3 Moos.17:11; 1 Moos.9:5,6. Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan, vaan siitä sanottii jopa niin, ettei älköön siitä luuta rikottako, - kuten tapana oli, - sillä Kristus oli nouseva kuolleista, eikä hänen ruumiinsa ollut näkevä katoavaisuutta - vaan Jumala herätti Poikansa kuolleista.
- Balttis
Raamattu, mutta ei kuten riivaajien opit: "Jehova Jumala hävitti Poikansa ruumiin".
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Raamattu, mutta ei kuten riivaajien opit: "Jehova Jumala hävitti Poikansa ruumiin".
Esim.
Luukas 22:19 "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
...ja lunastus oli kysymyksessä! - Käännös
Balttis kirjoitti:
Viattoman sovitusverensä, jossa on lihan sielu ja elämä, - meidän syntiemme sovikukseki; 3 Moos.17:11; 1 Moos.9:5,6. Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan, vaan siitä sanottii jopa niin, ettei älköön siitä luuta rikottako, - kuten tapana oli, - sillä Kristus oli nouseva kuolleista, eikä hänen ruumiinsa ollut näkevä katoavaisuutta - vaan Jumala herätti Poikansa kuolleista.
Viesti 22.10.2010 13:58: "Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan"
Hepr. 10:10 "Tämän tahdon mukaisesti meidät on pyhitetty ainutkertaisella uhrilla, kun Jeesus Kristus uhrasi oman ruumiinsa." - Raamattu 1992
1. Piet. 2:24 "joka "itse kantoi meidän syntimme" ruumiissansa ristinpuuhun, että me, synneistä pois kuolleina, eläisimme vanhurskaudelle; ja hänen "haavainsa kautta te olette paratut". - Raamattu 1933/38 - Balttis
Käännös kirjoitti:
Esim.
Luukas 22:19 "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
...ja lunastus oli kysymyksessä!Vai sen osallisuuden "viinissä ja leivässä"? Kristuksen ruumis nousi ylös kulleista, kolmantena päivänä, jos toisin väität, osoita se Raamatusta.
- örp pörp plöp
Balttis kirjoitti:
Vai sen osallisuuden "viinissä ja leivässä"? Kristuksen ruumis nousi ylös kulleista, kolmantena päivänä, jos toisin väität, osoita se Raamatusta.
"Kristuksen ruumis nousi ylös kulleista"
hi hiiii :)))))) - Balttis
örp pörp plöp kirjoitti:
"Kristuksen ruumis nousi ylös kulleista"
hi hiiii :))))))Ja siksi Häntä oli turha enää etsiä haudasta, kuolleiden joukosta - kuten enkelitkin Hänestä todistivat: "avaulla arkulla".
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Viesti 22.10.2010 13:58: "Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan"
Hepr. 10:10 "Tämän tahdon mukaisesti meidät on pyhitetty ainutkertaisella uhrilla, kun Jeesus Kristus uhrasi oman ruumiinsa." - Raamattu 1992
1. Piet. 2:24 "joka "itse kantoi meidän syntimme" ruumiissansa ristinpuuhun, että me, synneistä pois kuolleina, eläisimme vanhurskaudelle; ja hänen "haavainsa kautta te olette paratut". - Raamattu 1933/38Ja kuoli lain mukaisesti "kirottuna" 5 Moos.21:22,23, ristillä syntien tähden, ja synniksi tehtynä; "jotta meillä rauha olisi": Jes.53:luvusta. Mutta Hän kuoli ritillä antaen henkensä, viattoman sovitusveren vuotaessa Hänen ruumiistaan maahan Golgatalla, - meidän syntiemme sovituksena: 3 Moos.17:11. Hänet läpipistettiin meidän syntiemme tähden, - sillä omia syntejä Hänelle ei Jumalan edessä lainkaan ollut - sillä Hän oli kaikessa kuuliannen Isälle, jonka tahdon Hän näin täytti kuuliaisena Poikana ja: "Pelastuksemme Päämiehenä", --> Hebr.2:10; Sak.12:10. Hän kuoli puolestamme, kirjottuna syntisenä puuhun ripustettuna, ja Hänen "elämänsä", se lihan sielu/elämä, joka siinä on: vuodatettiin maahan viattomana uhrina. Kristuksen ruumiista ei kuitenkaan saanut, luutakaan rikkoa; jotta kirjoitukset täytyisivät - Hänen ylösnoustessaan kuolleita siinä samassa ruumiissa, jossa Hänet hautaan asetettiiin, ja edes Hänen sääriluitaan ei rikottu, kuten tapa oli - jotta kirjoitukset täyttyisivät tarkasti.
Missään ei kerrota Raamatussa, että: >> Jehova Jumala olisi hävittänyt Poikansa uhratun RUUMIIN.
- Käännös
1. Timoteus 2:6 - ”Joka itsensä kaikkein edestä lunastuksen hinnaksi on antanut, että senkaltaista piti ajallansa saarnattaman:” - Biblia 1776
Luukas 22:19 "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
Hepr. 10:10 "Tämän tahdon mukaisesti meidät on pyhitetty ainutkertaisella uhrilla, kun Jeesus Kristus uhrasi oman ruumiinsa." - Raamattu 1992- Balttis
Lainaustesi, tarkoittavan että Jeesuksen ruumis olisi hävitetty, tai maatunut tai näynyt katoavaisuuden, vaan juuri päinvastoin; Hänen ruumiinsa ei ollut nekevä katoavaisuutta - siis kadonnut, tai hävitetty, kuten Gregeriläinen henkivaltaoppi opettaa, ja Vatiotorniseura vahvistaa, vastoin Jumalan sanaa:
>> Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, JA MYÖS RUUMIINI LEPÄÄ TOIVOSSA; sillä Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan ETKÄ SALLI PYHÄSI NÄHDÄ KATOAVAISUUTTA. > Niin hän edeltä nähden puhui (Daavid Hengessä Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ETTEI KRISTUS OLLUT JÄÄVÄ HYLJÄTYKSI TUONELAAN EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA. )Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, MINKÄ TODISTAJIA ME KAIKKI OLEMME ( EIVÄT TEITENKÄÄ SIIS JEHOVAN TODISTAJAT: JOTKA VÄITTÄVÄT VASTOIN TÄTÄ SANAA: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin"). - Balt.
Balttis kirjoitti:
Lainaustesi, tarkoittavan että Jeesuksen ruumis olisi hävitetty, tai maatunut tai näynyt katoavaisuuden, vaan juuri päinvastoin; Hänen ruumiinsa ei ollut nekevä katoavaisuutta - siis kadonnut, tai hävitetty, kuten Gregeriläinen henkivaltaoppi opettaa, ja Vatiotorniseura vahvistaa, vastoin Jumalan sanaa:
>> Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, JA MYÖS RUUMIINI LEPÄÄ TOIVOSSA; sillä Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan ETKÄ SALLI PYHÄSI NÄHDÄ KATOAVAISUUTTA. > Niin hän edeltä nähden puhui (Daavid Hengessä Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ETTEI KRISTUS OLLUT JÄÄVÄ HYLJÄTYKSI TUONELAAN EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA. )Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, MINKÄ TODISTAJIA ME KAIKKI OLEMME ( EIVÄT TEITENKÄÄ SIIS JEHOVAN TODISTAJAT: JOTKA VÄITTÄVÄT VASTOIN TÄTÄ SANAA: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin").piti kirjoittaa.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Lainaustesi, tarkoittavan että Jeesuksen ruumis olisi hävitetty, tai maatunut tai näynyt katoavaisuuden, vaan juuri päinvastoin; Hänen ruumiinsa ei ollut nekevä katoavaisuutta - siis kadonnut, tai hävitetty, kuten Gregeriläinen henkivaltaoppi opettaa, ja Vatiotorniseura vahvistaa, vastoin Jumalan sanaa:
>> Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, JA MYÖS RUUMIINI LEPÄÄ TOIVOSSA; sillä Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan ETKÄ SALLI PYHÄSI NÄHDÄ KATOAVAISUUTTA. > Niin hän edeltä nähden puhui (Daavid Hengessä Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ETTEI KRISTUS OLLUT JÄÄVÄ HYLJÄTYKSI TUONELAAN EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA. )Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, MINKÄ TODISTAJIA ME KAIKKI OLEMME ( EIVÄT TEITENKÄÄ SIIS JEHOVAN TODISTAJAT: JOTKA VÄITTÄVÄT VASTOIN TÄTÄ SANAA: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin").Viestien mukaan Jeesuksen liharuumista ei hävitetty eikä se hävinnyt vaan on katoamaton ("EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA").
Tämän mukaan Jeesus ei siis uhrannutkaan mitään! Vaan liharuumis on edellen olemassa? Vai? - Käännös
Balttis kirjoitti:
Lainaustesi, tarkoittavan että Jeesuksen ruumis olisi hävitetty, tai maatunut tai näynyt katoavaisuuden, vaan juuri päinvastoin; Hänen ruumiinsa ei ollut nekevä katoavaisuutta - siis kadonnut, tai hävitetty, kuten Gregeriläinen henkivaltaoppi opettaa, ja Vatiotorniseura vahvistaa, vastoin Jumalan sanaa:
>> Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, JA MYÖS RUUMIINI LEPÄÄ TOIVOSSA; sillä Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan ETKÄ SALLI PYHÄSI NÄHDÄ KATOAVAISUUTTA. > Niin hän edeltä nähden puhui (Daavid Hengessä Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ETTEI KRISTUS OLLUT JÄÄVÄ HYLJÄTYKSI TUONELAAN EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA. )Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, MINKÄ TODISTAJIA ME KAIKKI OLEMME ( EIVÄT TEITENKÄÄ SIIS JEHOVAN TODISTAJAT: JOTKA VÄITTÄVÄT VASTOIN TÄTÄ SANAA: "Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin").Luukas 22:19 "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
Jos Jeesus ei uhrannut liharuumistaan (kuten em. viesteissä esitetään), miten lunastus tapahtui! Ja mitä lunastettiin kun mitään ei maksettukaan? Ja kenen edestä? - Balttís
Käännös kirjoitti:
Viestien mukaan Jeesuksen liharuumista ei hävitetty eikä se hävinnyt vaan on katoamaton ("EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA").
Tämän mukaan Jeesus ei siis uhrannutkaan mitään! Vaan liharuumis on edellen olemassa? Vai?Kun sanojen ymmärtäminen tapahtuu aina asiayhteydessä; ja Uusi Testamentti nimenomaan kertoo: Jeesuksen nouseen komantena päivänä ylös kuolleista - ruumiillisesti.
- ÄLY HOI ÄLÄ JÄTÄ
Käännös kirjoitti:
Luukas 22:19 "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
Jos Jeesus ei uhrannut liharuumistaan (kuten em. viesteissä esitetään), miten lunastus tapahtui! Ja mitä lunastettiin kun mitään ei maksettukaan? Ja kenen edestä?Syötäväksi eikä valuttanut veraan heidän kuppeihin juotavaksi, - viimeisellä aterialla - jolloin hän asetti: viinin ja leivän, ruumiinsa ja verensä OSALLISUUDEN VÄLINEIKSI.
- Balttis
Käännös kirjoitti:
Viestien mukaan Jeesuksen liharuumista ei hävitetty eikä se hävinnyt vaan on katoamaton ("EIKÄ HÄNEN RUUMIINSA NEKEVÄ KATOAVAISUUTTA").
Tämän mukaan Jeesus ei siis uhrannutkaan mitään! Vaan liharuumis on edellen olemassa? Vai?3 Moos.17:11; >> Lihan sielu on veressä, ja Minä olen antanut sen teille alttarille, että se tuottaisi teille sovituksen; SILLÄ VERI TUOTTAA SOVITUKSEN, KOSKA SIELU ON SIINÄ >> Ja Jeesuksen Kristuksen veri vuodatettiin maahan, alttarilla jonka nimi on Golgata; sillä Jumala oli valinnut oman ainokaisen Poikansa. uhriksi, kuin karitsa joka teuraaksi viedään: lue 1 Moos.20- luku ja erityisesti huomaa jae kahdeksan, sekä vertaa tätä Jesankirjan lukuu 53.
- Käännös
ÄLY HOI ÄLÄ JÄTÄ kirjoitti:
Syötäväksi eikä valuttanut veraan heidän kuppeihin juotavaksi, - viimeisellä aterialla - jolloin hän asetti: viinin ja leivän, ruumiinsa ja verensä OSALLISUUDEN VÄLINEIKSI.
...sanoi Raamatun tekstin mukaan:
"Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Luukas 22:19 - Raamattu 1933/38
Kunnioittakaamme nyt sentään Jeesuksen sanoja ja opetuksia!!! - Balttis
Käännös kirjoitti:
...sanoi Raamatun tekstin mukaan:
"Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Luukas 22:19 - Raamattu 1933/38
Kunnioittakaamme nyt sentään Jeesuksen sanoja ja opetuksia!!!Ruumiinsa osallisuutena:
>> Minä puhun ymmärtäväisille; arvostelkaa itse mitä minä sanon.
Siunauksen malja, jonka me siunaamme, EIKÖ SE OLE OSALLISUUS KRISTUKSEN VEREEN? Se leipä, jonka murramme, EIKÖ SE OLE OSALLISUUS KRISTUKSEN RUUMIISEEN? Koska leipä on yksi, niin me olemme yksi ruumis; sillä olemme kaikki tuosta yhdestä leivästä osalliset. - Käännös
ÄLY HOI ÄLÄ JÄTÄ kirjoitti:
Syötäväksi eikä valuttanut veraan heidän kuppeihin juotavaksi, - viimeisellä aterialla - jolloin hän asetti: viinin ja leivän, ruumiinsa ja verensä OSALLISUUDEN VÄLINEIKSI.
”Ei kaiketi Jeesus lihan ruumistaa jaellut paloina opetuslapsille”
Mihin tieto perustuu? Kuka niin kirjoitti? Ja missä julkaistu? Luukas 22:19
Vartiotorniseura?
Kirkolliskokouksen hyväksymä Raamattu 1933/38?
Vai nimimerkki ”ÄLY HOI ÄLÄ JÄTÄ”? - Käännös
Balttis kirjoitti:
Ruumiinsa osallisuutena:
>> Minä puhun ymmärtäväisille; arvostelkaa itse mitä minä sanon.
Siunauksen malja, jonka me siunaamme, EIKÖ SE OLE OSALLISUUS KRISTUKSEN VEREEN? Se leipä, jonka murramme, EIKÖ SE OLE OSALLISUUS KRISTUKSEN RUUMIISEEN? Koska leipä on yksi, niin me olemme yksi ruumis; sillä olemme kaikki tuosta yhdestä leivästä osalliset.Olikohan Jeesus, joka sanoi:
>> Minä puhun ymmärtäväisille; arvostelkaa itse mitä minä sanon...
Mikä luotettava teksti!?! - Käännös
Käännös kirjoitti:
Olikohan Jeesus, joka sanoi:
>> Minä puhun ymmärtäväisille; arvostelkaa itse mitä minä sanon...
Mikä luotettava teksti!?!Luukas 22:19 - "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
Käytetyn Raamatun kansilehden teksti:
MEIDÄN HERRAMME
JEESUKSEN KRISTUKSEN
UUSI TESTAMENTTI
XII yleisen Kirkolliskokouksen v. 1938 käytäntöön
ottama suomennos - ....
Käännös kirjoitti:
”Ei kaiketi Jeesus lihan ruumistaa jaellut paloina opetuslapsille”
Mihin tieto perustuu? Kuka niin kirjoitti? Ja missä julkaistu? Luukas 22:19
Vartiotorniseura?
Kirkolliskokouksen hyväksymä Raamattu 1933/38?
Vai nimimerkki ”ÄLY HOI ÄLÄ JÄTÄ”?Sitä.
- Käännös
.... kirjoitti:
Sitä.
Ei ole Vartiotorniseuran opetus.
Eikä Ev.luterilaisen kirkon opetus.
Siis kenen?
Ja minkä luotettavan raamatunkäännöjsen/tekstilähteen mukaan?
(Viestin väite: ”Ei kaiketi Jeesus lihan ruumistaa jaellut paloina opetuslapsille”) - 2+13
Käännös kirjoitti:
Ei ole Vartiotorniseuran opetus.
Eikä Ev.luterilaisen kirkon opetus.
Siis kenen?
Ja minkä luotettavan raamatunkäännöjsen/tekstilähteen mukaan?
(Viestin väite: ”Ei kaiketi Jeesus lihan ruumistaa jaellut paloina opetuslapsille”)Liekö tarjoillut heille vaikka maksakastikettaan.mitä sillä on väliä ihan oikeasti.mMunuaispatakian on ihan varteenotettava vaihtoehto.Valmistusohjeet lähde:keittokirja.
- Baltasar ei kirj.
2+13 kirjoitti:
Liekö tarjoillut heille vaikka maksakastikettaan.mitä sillä on väliä ihan oikeasti.mMunuaispatakian on ihan varteenotettava vaihtoehto.Valmistusohjeet lähde:keittokirja.
Voi paaduttaen sydämensä päätyä julistamaan, Kristuksen evankeliumille vierasta: "toisenlaista evankeliumia" talosta taloon, tunkeillen ihisten ovalla - sydän paatuneena. 2 Tim.3:1-9. Sellainen toimita on kovan tuomion alaista, eikä sillä suinkaan ansaita pääsyä "tuhatvuotiseen valtakuntaan": Gal.1:6-9.
- otti ja tuota noin
ei pysty ei ja kerran vielä ei
- Ottijatuota
Se on oikein että turhanpuhujain ja valehtelijain suut tukitaan.
- Käännös
Viesti 22.10.2010 13:58: "Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan"
Viesti 27.10.2010 18:52 - ”...ei uhrannut ruumistaan...”
Raamatun teksti:
”Ja tämän tahdon perusteella me olemme pyhitetyt Jeesuksen Kristuksen ruumiin uhrilla kerta kaikkiaan. ”
Heprealaisille 10:10 - Luukas 22:19 -
Luukas 22:19 - "Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
MEIDÄN HERRAMME JEESUKSEN KRISTUKSEN
UUSI TESTAMENTTI
XII yleisen Kirkolliskokouksen v. 1938 käytäntöön
ottama suomennos- Ymmärrätkö sen
Itsensä kanssaa: 2 Kor.5:19.
- Käännös
Ymmärrätkö sen kirjoitti:
Itsensä kanssaa: 2 Kor.5:19.
Tämä täysin selvä ja OK.
(”Sillä Jumala oli Kristuksessa ja sovitti maailman itsensä kanssa eikä lukenut heille heidän rikkomuksiaan, ja hän uskoi meille sovituksen sanan.” - 2. Kor. 5:19 - Raamattu 1933/38)
Mutta... mikä oli vastaus varsinaiseen keskustelun aiheeseen?
(Viesti 22.10.2010 13:58: "Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan"
Viesti 27.10.2010 18:52 - ”...ei uhrannut ruumistaan...”)
Siis on Raamatussa vai ei ole? - Balttis
Käännös kirjoitti:
Tämä täysin selvä ja OK.
(”Sillä Jumala oli Kristuksessa ja sovitti maailman itsensä kanssa eikä lukenut heille heidän rikkomuksiaan, ja hän uskoi meille sovituksen sanan.” - 2. Kor. 5:19 - Raamattu 1933/38)
Mutta... mikä oli vastaus varsinaiseen keskustelun aiheeseen?
(Viesti 22.10.2010 13:58: "Jeesuksen ei kerrrota missään kohden raamattua, uhranneen ruumistaan"
Viesti 27.10.2010 18:52 - ”...ei uhrannut ruumistaan...”)
Siis on Raamatussa vai ei ole?Ja sen mukaan Jeesus kuoli ruumiissaan ristillä, ja asetettiin hautaan, jossa hän nousi kolmantena päivänä juuri siinä ruumiissa ylös kuolleista, joka hautaan oli pantukin. Juuri tämän --> "lihaa ja luuta" olevan ruumiin, joka ei ollut mikää "haamu" tai "henkiruumis"; Jeesus antoi käsin koetetavaksi, opetuslapsille, jonka jälkeen Tuomas tunnusti hänestä: "Minun Herrani ja minun Jumalani".
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Ja sen mukaan Jeesus kuoli ruumiissaan ristillä, ja asetettiin hautaan, jossa hän nousi kolmantena päivänä juuri siinä ruumiissa ylös kuolleista, joka hautaan oli pantukin. Juuri tämän --> "lihaa ja luuta" olevan ruumiin, joka ei ollut mikää "haamu" tai "henkiruumis"; Jeesus antoi käsin koetetavaksi, opetuslapsille, jonka jälkeen Tuomas tunnusti hänestä: "Minun Herrani ja minun Jumalani".
Ruumis hävitettiin/hävisi?
Uhrattiin vai ei?
Missä on; ei hävitetty eikä hävinnyt.
Ei ainakaan taivaassa!
Ja vielä... Raamatun tekstin mukaan. - Baltttis
Käännös kirjoitti:
Ruumis hävitettiin/hävisi?
Uhrattiin vai ei?
Missä on; ei hävitetty eikä hävinnyt.
Ei ainakaan taivaassa!
Ja vielä... Raamatun tekstin mukaan.Psalmi 110; Hän istuu valtaistuimellaan, Jes.66:1.
- Käännös
Baltttis kirjoitti:
Psalmi 110; Hän istuu valtaistuimellaan, Jes.66:1.
OK.
Entä se liharuumis. Missä se on?
Ja siis Raamatun tekstin mukaan! - Balttis
Käännös kirjoitti:
OK.
Entä se liharuumis. Missä se on?
Ja siis Raamatun tekstin mukaan!>> Jumala on näinä viimeisinä päivinä puhunut meille Pojassa (Jumala oii Kristuksessa ja sovitti maailman itsensä kanssa; 2 Kor.5:19), jonka on asettanut kaiken perilliseksi (Jeesus on kerran koko maan kuningas: Sak.14:9), ja jonka kautta on maailman luonut. Tämä (Joka) on Hänen kirkkautensa (kunniansa) säteily ja Hänen olemuksensa kuva (vrt. 1 Moos.1:26; "omaksi kuvaksemme" täyttyy Jeesuksessa) ja kantaa kaikki voimansa sanalla, ON TOIMITETTUAAN PUHDISTUKSEN SYNNEISTÄ ISTUUTUNUT MAJESTEETIN OIKEALLE KORKEUKSISSA.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
>> Jumala on näinä viimeisinä päivinä puhunut meille Pojassa (Jumala oii Kristuksessa ja sovitti maailman itsensä kanssa; 2 Kor.5:19), jonka on asettanut kaiken perilliseksi (Jeesus on kerran koko maan kuningas: Sak.14:9), ja jonka kautta on maailman luonut. Tämä (Joka) on Hänen kirkkautensa (kunniansa) säteily ja Hänen olemuksensa kuva (vrt. 1 Moos.1:26; "omaksi kuvaksemme" täyttyy Jeesuksessa) ja kantaa kaikki voimansa sanalla, ON TOIMITETTUAAN PUHDISTUKSEN SYNNEISTÄ ISTUUTUNUT MAJESTEETIN OIKEALLE KORKEUKSISSA.
Mutta... entä se keskustelunaihe?
Liharuumis / henkiruumis / jne...!?!
Mikä on vastaus?
Ja edelleenkin... Raamatun tekstin mukaan (kaikki suomenkieliset tekstit huomioonottaen; ja myös muut julkaistut raamatunkäännökset)! - Balttis
Käännös kirjoitti:
Mutta... entä se keskustelunaihe?
Liharuumis / henkiruumis / jne...!?!
Mikä on vastaus?
Ja edelleenkin... Raamatun tekstin mukaan (kaikki suomenkieliset tekstit huomioonottaen; ja myös muut julkaistut raamatunkäännökset)!Jossa ne esiintyvät esittämässäsi muodossa, niin palataan sitten asiaan.
Jeesus meni muuten kaikkein pyhimpään, joka ei ole suinkaan ollenkaan enää "tätä luomakuntaa": Hebr.9:11. - Käännös
Balttis kirjoitti:
Jossa ne esiintyvät esittämässäsi muodossa, niin palataan sitten asiaan.
Jeesus meni muuten kaikkein pyhimpään, joka ei ole suinkaan ollenkaan enää "tätä luomakuntaa": Hebr.9:11.Viesti - .11.2010 10:26
”Jeesus meni muuten kaikkein pyhimpään, joka ei ole suinkaan ollenkaan enää "tätä luomakuntaa": Hebr.9:11.”
Aivan oikein! Näinhän se on. Jeesuksen liharuumis oli ”tätä luomakuntaa” ja se ei voi mennä taivaassa kaikkein pyhimpään!
”Sen sanon, veljet, ettei liha ja veri voi saada omakseen Jumalan valtakuntaa ja ettei katoava voi saada omakseen katoamattomuutta. ” - 1. Kor. 15:50 (Raamattu 1992)
Ja selvennyksen vuoksi launaus Raamatusta:
”Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei ole käsillä tehty, se on: joka ei ole tätä luomakuntaa, ” - Hepr. 9:11 (Raamattu 1933/38) - tootta
Käännös kirjoitti:
Viesti - .11.2010 10:26
”Jeesus meni muuten kaikkein pyhimpään, joka ei ole suinkaan ollenkaan enää "tätä luomakuntaa": Hebr.9:11.”
Aivan oikein! Näinhän se on. Jeesuksen liharuumis oli ”tätä luomakuntaa” ja se ei voi mennä taivaassa kaikkein pyhimpään!
”Sen sanon, veljet, ettei liha ja veri voi saada omakseen Jumalan valtakuntaa ja ettei katoava voi saada omakseen katoamattomuutta. ” - 1. Kor. 15:50 (Raamattu 1992)
Ja selvennyksen vuoksi launaus Raamatusta:
”Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei ole käsillä tehty, se on: joka ei ole tätä luomakuntaa, ” - Hepr. 9:11 (Raamattu 1933/38)toottapihalla
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Jossa ne esiintyvät esittämässäsi muodossa, niin palataan sitten asiaan.
Jeesus meni muuten kaikkein pyhimpään, joka ei ole suinkaan ollenkaan enää "tätä luomakuntaa": Hebr.9:11."...minun ruumiini..."
Luukas 22:19 (kreikka, suomi, englanti ja espanja...)
”και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ” - Textus Receptus
"Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
”Then he took a loaf of bread, gave thanks, broke it in pieces, and handed it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Keep on doing this in memory of me.” ” - International standard
”Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado: haced esto en memoria de mí.” - Reina-Valera - Balttis
Käännös kirjoitti:
Viesti - .11.2010 10:26
”Jeesus meni muuten kaikkein pyhimpään, joka ei ole suinkaan ollenkaan enää "tätä luomakuntaa": Hebr.9:11.”
Aivan oikein! Näinhän se on. Jeesuksen liharuumis oli ”tätä luomakuntaa” ja se ei voi mennä taivaassa kaikkein pyhimpään!
”Sen sanon, veljet, ettei liha ja veri voi saada omakseen Jumalan valtakuntaa ja ettei katoava voi saada omakseen katoamattomuutta. ” - 1. Kor. 15:50 (Raamattu 1992)
Ja selvennyksen vuoksi launaus Raamatusta:
”Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei ole käsillä tehty, se on: joka ei ole tätä luomakuntaa, ” - Hepr. 9:11 (Raamattu 1933/38)OLEMASSAOLOA; ELI SITÄ ETTÄ SE ON "LIHAA JA LUUTA" JEESUKSEN ANTAMAN TODISTUKSEN MUKAAN.
ESITTÄMÄSI OLETUS, ETTEI JEESUN SIIRTYNYT FYYSISESSÄ YLÖSNOUDEMSRUUMIISSA TOISEEN LUOMAKUNTAAN ON PERUSTEETON, JA RAAMATULLE VIERAS JÄRKESI PÄÄTELMÄ; VAILLA MINKÄÄN LAISTA VAHVISTUSTA SANASTA. SANA OPETTAA JUURI PÄINVASTOIN: ETTÄ YLÖSNOUSEMUKSENA JÄLKEEN, KUOLEMAN VOITTANUT (VRT.1-LUKU) JEESUS KRISTUS, PAPPI MELKISEKDEKIN JÄRJESTYKSEN MUKAISESTI MENI PAPPISKUNINKAAN NIMENOMAAN JUURI SINNE AINOAAN OIKEAAN KATOAMATTOMAN JUMALAN HUONEEN KAIKKEIINPYHIMPÄÄ, OMAA VERTA - ( - Balttis
Käännös kirjoitti:
"...minun ruumiini..."
Luukas 22:19 (kreikka, suomi, englanti ja espanja...)
”και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ” - Textus Receptus
"Ja hän otti leivän, kiitti, mursi ja antoi heille ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan." - Raamattu 1933/38
”Then he took a loaf of bread, gave thanks, broke it in pieces, and handed it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Keep on doing this in memory of me.” ” - International standard
”Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado: haced esto en memoria de mí.” - Reina-ValeraAsettaman viimeisen aterian mukaisesti: murrettua leipää, syövät Kristusen fyysistä ruumista vai, eli ovat konkreettisia lihansyöjiä? Eiköhän se terveen opin ja evankelijin sanan mukaisesti mene näin, kuten varmasti "henkeytetty" Paavali "huomaaisesti" opettaa:
>> Se LEIPÄ JONKA ME MURRAMME (SAMOIN KUIN JEESUS TEKI), eikö se ole OSALLISUUS Kristuksen RUUMIISEEN?
- Balttis kysyy
Mitä teet: kiistät sen valheeliisuuden. Esität uuden valheen sen päälle? Pyrit vaikenemaan koko asiasta?
- Käännös
Vastaus viestiin:
”Etsi ensin esittämäsi termit Raamatusta, ja osoita jakeet”
”Viesti: Balttis 6.11.2010 10:26”
”HENGELLINEN RUUMIS”
1. Kor. 15:44 (kreikka, suomi, englanti ja espanja...)
”σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον εστιν σωμα ψυχικον και εστιν σωμα πνευματικον” - Textux Receptus
”Se kylvetään luonnollinen ruumis ja nousee hengellinen ruumis. Meillä on luonnollinen ruumis, on myös hengellinen ruumis. ” - Biblia 1776
”kylvetään sielullinen ruumis, nousee hengellinen ruumis. Jos kerran on sielullinen ruumis, niin on myös hengellinen.” - Raamattu 1933/38
”Kylvetään ajallinen ruumis, nousee hengellinen ruumis. Jos kerran on olemassa ajallinen ruumis, on myös hengellinen.” - Raamattu 1992
”t is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.” - Word English Bible
”Se siembra cuerpo animal, resucitará espiritual cuerpo. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual.” - Reina-Valera - Balttis kysyy
Käännös kirjoitti:
Vastaus viestiin:
”Etsi ensin esittämäsi termit Raamatusta, ja osoita jakeet”
”Viesti: Balttis 6.11.2010 10:26”
”HENGELLINEN RUUMIS”
1. Kor. 15:44 (kreikka, suomi, englanti ja espanja...)
”σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον εστιν σωμα ψυχικον και εστιν σωμα πνευματικον” - Textux Receptus
”Se kylvetään luonnollinen ruumis ja nousee hengellinen ruumis. Meillä on luonnollinen ruumis, on myös hengellinen ruumis. ” - Biblia 1776
”kylvetään sielullinen ruumis, nousee hengellinen ruumis. Jos kerran on sielullinen ruumis, niin on myös hengellinen.” - Raamattu 1933/38
”Kylvetään ajallinen ruumis, nousee hengellinen ruumis. Jos kerran on olemassa ajallinen ruumis, on myös hengellinen.” - Raamattu 1992
”t is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.” - Word English Bible
”Se siembra cuerpo animal, resucitará espiritual cuerpo. Hay cuerpo animal, y hay cuerpo espiritual.” - Reina-ValeraTermille "henkiruumis", jota hekivaltaoppeja opettava järlkigreberiläinen seura käyttää. Kreikankielinen tekti sanoo: "kylvetään soma (ruumis) psykhikon (psyykkinen) egeiretai (nousee) soma (ruumis) pneumatikon (hengellinen)"; - eli sellainen, jota Jumalan Henki hallitsee, ja asuttaa:
>> Mutta te ette ole lihan vallasssa, vaan Hengen, jos kerran Jumalan Henki teissä asuu. Mutta JOLLA EI OLE KRISTUKSEN HENKEÄ, SE EI OLE HÄNEN OMANSA. Mutta jos KIRTUS ON TEISSÄ, ruumis tosin on kuollut, synnin tähden (ikäänkuin lain alle vangittuna itsessään: Room.7:24), mutta HENKI ON ELÄMÄ (Jumalan ja Kristuksen) VANHURSKAUDEN TÄHDEN.
Jos nyt HÄNEN HENKENSÄ, HÄNEN, JOKA HERÄTTI JEESUKSEN KUOLLEISTA, ASUU TEISSÄ, NIIN HÄN, JOKA HERÄTTI KUOLLEISTA KRISTUKSEN JEESUKSEN, ON ELÄVÄKSI TEKEVÄ MYÖS TEIDÄN KUOLEVAISET RUUMIINNE HENKENSÄ KAUTTA JOKA TEISSÄ ASUU... JA KAIKKI JOITA JUMALAN HENKI KULJETTAA (HALLITSEE) OVAT JUMALAN LAPSIA... HENKI ITSE TODISTAA MEIDÄN HENKEMME KANSSA, ETTÄ ME OLEMME JUMALAN LAPSIA. - Käännös
Balttis kysyy kirjoitti:
Termille "henkiruumis", jota hekivaltaoppeja opettava järlkigreberiläinen seura käyttää. Kreikankielinen tekti sanoo: "kylvetään soma (ruumis) psykhikon (psyykkinen) egeiretai (nousee) soma (ruumis) pneumatikon (hengellinen)"; - eli sellainen, jota Jumalan Henki hallitsee, ja asuttaa:
>> Mutta te ette ole lihan vallasssa, vaan Hengen, jos kerran Jumalan Henki teissä asuu. Mutta JOLLA EI OLE KRISTUKSEN HENKEÄ, SE EI OLE HÄNEN OMANSA. Mutta jos KIRTUS ON TEISSÄ, ruumis tosin on kuollut, synnin tähden (ikäänkuin lain alle vangittuna itsessään: Room.7:24), mutta HENKI ON ELÄMÄ (Jumalan ja Kristuksen) VANHURSKAUDEN TÄHDEN.
Jos nyt HÄNEN HENKENSÄ, HÄNEN, JOKA HERÄTTI JEESUKSEN KUOLLEISTA, ASUU TEISSÄ, NIIN HÄN, JOKA HERÄTTI KUOLLEISTA KRISTUKSEN JEESUKSEN, ON ELÄVÄKSI TEKEVÄ MYÖS TEIDÄN KUOLEVAISET RUUMIINNE HENKENSÄ KAUTTA JOKA TEISSÄ ASUU... JA KAIKKI JOITA JUMALAN HENKI KULJETTAA (HALLITSEE) OVAT JUMALAN LAPSIA... HENKI ITSE TODISTAA MEIDÄN HENKEMME KANSSA, ETTÄ ME OLEMME JUMALAN LAPSIA.1. Kor. 15:44 - Teksti (koko 15. luku) käsittelee kuolleiden ylösnousemusta; eli koskee ihmisiä, jotka kuolevat maan päällä ja nousevat ylösnousemuksessa taivaaseen!
Kirje roomalaisille (esim. 7:24 ja 8. luku) on kirjoitettu Rooman seurakunnissa eläville ja toimiville kristiyille; heidän ”hengellisyytensä” edistämiseksi!
Room. 7:24
”Minä viheliäinen ihminen, kuka pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista?” - Raamattu 1933/38
”What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?” - International standard
”Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte?” - Reina-Valera
”Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?... ” - Louis Second
Huom.! Raamatunkäännöksissä laajalti käytettyjä kieliä ovat esim. englanti, espanja ja ranska. Käännökset ovat käytössä sekä katolisissa että protestanttisissa maissa (kuten Eurooppa, Pohjois-Ameriikka, latinalainen Amerikka ja Afrikka) - Balttis
Käännös kirjoitti:
1. Kor. 15:44 - Teksti (koko 15. luku) käsittelee kuolleiden ylösnousemusta; eli koskee ihmisiä, jotka kuolevat maan päällä ja nousevat ylösnousemuksessa taivaaseen!
Kirje roomalaisille (esim. 7:24 ja 8. luku) on kirjoitettu Rooman seurakunnissa eläville ja toimiville kristiyille; heidän ”hengellisyytensä” edistämiseksi!
Room. 7:24
”Minä viheliäinen ihminen, kuka pelastaa minut tästä kuoleman ruumiista?” - Raamattu 1933/38
”What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?” - International standard
”Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte?” - Reina-Valera
”Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?... ” - Louis Second
Huom.! Raamatunkäännöksissä laajalti käytettyjä kieliä ovat esim. englanti, espanja ja ranska. Käännökset ovat käytössä sekä katolisissa että protestanttisissa maissa (kuten Eurooppa, Pohjois-Ameriikka, latinalainen Amerikka ja Afrikka)Tarkistan teksetit tarvittaessa, alku- eli kreikankielisistä kässäreistä? Mitäköhän yritit sanoa? Etkö ymmärrä mitä sana Roomalaiskirjeessä lupaa:
>> ei (Ja jos) de pneuma (Henki) tu egeirantos (herättäneen) Iesun (Jeesuksen) ek negron (kuolleista) oikei (asuu) en hymin (teissä), eigeiras (herättänyt) ton Khriston (Kristuksen) en negron (kuolleista) dzoopolesei (eläväksitekee) kai (myös) ta thaneta (kuolevaiset) somata (ruumiit) hymon (teidän) dia (kautta) to enoikontus (asuvan) autu (Hänen) pneumata (Hengen) en hymin (teissä). > Ja jos nyt hänen henkensä, joka herätti Jeesuksen kuolleista ( eikä siis hävittänyt Hänen ruumistaan), niin hän, joka herätti Jeesuksen Kristuksen kuolleista, tekee myös teidän kuolevaiset ruumiinne eläviksi, hengellään, joka teissä asuu. - Käännös
Balttis kirjoitti:
Tarkistan teksetit tarvittaessa, alku- eli kreikankielisistä kässäreistä? Mitäköhän yritit sanoa? Etkö ymmärrä mitä sana Roomalaiskirjeessä lupaa:
>> ei (Ja jos) de pneuma (Henki) tu egeirantos (herättäneen) Iesun (Jeesuksen) ek negron (kuolleista) oikei (asuu) en hymin (teissä), eigeiras (herättänyt) ton Khriston (Kristuksen) en negron (kuolleista) dzoopolesei (eläväksitekee) kai (myös) ta thaneta (kuolevaiset) somata (ruumiit) hymon (teidän) dia (kautta) to enoikontus (asuvan) autu (Hänen) pneumata (Hengen) en hymin (teissä). > Ja jos nyt hänen henkensä, joka herätti Jeesuksen kuolleista ( eikä siis hävittänyt Hänen ruumistaan), niin hän, joka herätti Jeesuksen Kristuksen kuolleista, tekee myös teidän kuolevaiset ruumiinne eläviksi, hengellään, joka teissä asuu."Tarkistan teksetit tarvittaessa, alku- eli kreikankielisistä kässäreistä"
Ja... lähdetieto kuitenkin puuttuu! Voiko muut tarkistaa???
Mihin käsikirjoitukseen viestin (9.11.2010 13:51) käännetty teksti perustuu?
HUOM:! - ”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.) - Balttis
Käännös kirjoitti:
"Tarkistan teksetit tarvittaessa, alku- eli kreikankielisistä kässäreistä"
Ja... lähdetieto kuitenkin puuttuu! Voiko muut tarkistaa???
Mihin käsikirjoitukseen viestin (9.11.2010 13:51) käännetty teksti perustuu?
HUOM:! - ”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.)Kiekankielisiin käsikirjoituksiin, ja siksi esitykssäni ei esiinnyt: jälkitäteen teksteihin lisättyä nimeä "Jehova", niinkuin UM:n käännöksessä, johon tekstit on "palautettu", perusellen asiaa mm. myöhäisimmillä omaksutuilla yleisillä, käytönnöillä, - jotka eivät suinkaan väitä: nimeä PALAUTETUKSI, KIRJOITUKSIIN, VAAN JÄLKIKÄTEEN VOKALISOIDIUKSI, - mm. muotoonn Jahve, - jota pidetään varsin yleisesti nimen oikeana vokalisaationa, - mutta täyttä varmuutta ei ole siitäkään, sillä Raamatun pohjateksteissä ei sen paremmin nimeä Jahve kuin Jehovakaan, esiinny vokalisoituna, - koska ensimmäisen kerran nimi vokalisoitiin masoriittien toimesta 500-600-luvuilla.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Kiekankielisiin käsikirjoituksiin, ja siksi esitykssäni ei esiinnyt: jälkitäteen teksteihin lisättyä nimeä "Jehova", niinkuin UM:n käännöksessä, johon tekstit on "palautettu", perusellen asiaa mm. myöhäisimmillä omaksutuilla yleisillä, käytönnöillä, - jotka eivät suinkaan väitä: nimeä PALAUTETUKSI, KIRJOITUKSIIN, VAAN JÄLKIKÄTEEN VOKALISOIDIUKSI, - mm. muotoonn Jahve, - jota pidetään varsin yleisesti nimen oikeana vokalisaationa, - mutta täyttä varmuutta ei ole siitäkään, sillä Raamatun pohjateksteissä ei sen paremmin nimeä Jahve kuin Jehovakaan, esiinny vokalisoituna, - koska ensimmäisen kerran nimi vokalisoitiin masoriittien toimesta 500-600-luvuilla.
Room. 8:11 -
Mihin tekstiin viestin (9.11.2010 13:51) tekstilähde ja käännös suomeksi perustuu? - Balttis
Käännös kirjoitti:
Room. 8:11 -
Mihin tekstiin viestin (9.11.2010 13:51) tekstilähde ja käännös suomeksi perustuu?Osta itelllesi Dikinovum, niin pääset tutkiman suoraan, kreikankielisiä käsikirjoituksia ja pääset hämäräperäisistä ja tarkoitushakuisista väännöksistä kuten kirkkokään. -92 ja UM, käännös eroon - ja voit tullta tuntenaan totuuden, ja touus on tekevät sinut vapaaksi: mm. Vartiotornin occultisestisesta orjuudesta.
- Valeväittämä >---->>
Käännös kirjoitti:
Room. 8:11 -
Mihin tekstiin viestin (9.11.2010 13:51) tekstilähde ja käännös suomeksi perustuu?Paljastavat kirjoituksetkin olisivat jääneen vartiotornista huomaamatta, kun kierjoituksiin ei ilmaannu, "tarkan ja täsmällisen tiedon mukaisia vastauksia"? Vai onkohan nyt käynyt niin, ettei sellaisia löydykään Raamatusta, näiden esitettyjen jumalattomien väitteiden tueksi, kuten: 1.11. -75. "Vartiotormi": >> Jehova Jumala hävitti Poikansa uhratun ruumiin.
- Käännös
Balttis kirjoitti:
Osta itelllesi Dikinovum, niin pääset tutkiman suoraan, kreikankielisiä käsikirjoituksia ja pääset hämäräperäisistä ja tarkoitushakuisista väännöksistä kuten kirkkokään. -92 ja UM, käännös eroon - ja voit tullta tuntenaan totuuden, ja touus on tekevät sinut vapaaksi: mm. Vartiotornin occultisestisesta orjuudesta.
Siis...
Room. 8:11 -
Mihin tekstiin viestin (9.11.2010 13:51) tekstilähde ja käännös suomeksi perustuu?
HUOM:! - ”Lähteestä onkin kerrottava niin tarkat tiedot, että lukija pystyy löytämään sen saamiensa tietojen perusteella.”
Lähde: Wikipedia (suom.)
- ylösnousemus1
Jotain sellasta riparilla luin.....
Jos ei haudassa ollut ruumista ni kait se oli hävitetty,pöh!- Balttis muistuttaa
ensin toiselta ja sitten toiselta hänen kanssaan ristiinnaulitulta. Mutta kun he tulivat Jeesuksen luo ja näkivät hänet jo kuolleeksi, eivät he enää (testimiielessä) rikkoneet hänen luitaan, vaan yksi sotamiehistä (varmisti kuoleman) puhkaisi hänen kylkensä, ja heti vuoti verta ja vettä. Ja joka sen näki, on sen todistanut, ja hänen todistuksensa on tosi, ja hän tietää totta puhuvansa, että tekin uskoisitte. Sillä tämä tapahtui, että kirjoitus kävisi toteen (pääsiäslampaasta): "Älköön häneltä luuta rikottako."
Jeesus nousi kuolleista: siinä lihaa ja luuta olevassa ruumiissa, jossa hänet hautaan asetettiin, ja siinä on syyt että: "hauta oli tyhjä". Luuk.24:36-45.
- Käännös
Viesti (9.11.2010 13:51)
Vastaus?
Room. 8:11 -
Mihin tekstiin viestin (9.11.2010 13:51) tekstilähde ja käännös suomeksi perustuu?- Balttis
Perustana. Kreikasta suomeksi litteroituna.
- kÄÄNNÖS
Balttis kirjoitti:
Perustana. Kreikasta suomeksi litteroituna.
Nerttisivut kuntoon...
tai...
Painetussa muodossa...
Joten
TARKISTETAAN! - Käännös
Balttis kirjoitti:
Perustana. Kreikasta suomeksi litteroituna.
Onko julkaisun takana kaupalliseen yritystoimintaan perustuva toiminta?
Vai yleishyödyllinen kaikkien vapaasti käytettävissä oleva? - Balttis
Käännös kirjoitti:
Onko julkaisun takana kaupalliseen yritystoimintaan perustuva toiminta?
Vai yleishyödyllinen kaikkien vapaasti käytettävissä oleva?Kopion: " viisiosaisesta pareriversiona" tomitetusta Uuden Testamentin kerikankiselisistä käsikirjoituksista, "litteroituna suomenkielelle".
Fyysinen kirjasarja: NOVUM 1-5 löytyy- ja lukea "ilmaiseksi" ainakin suurimmista kirjastoissa. Itse käytin kirjaston Novumeita vuosia, ennen "Diginovumia" vuosia. Diginovumin ilmestyttyä, se on minulle se minun tärkein kirjahankintani, ja se Uusi Testemetti, jonka avulla pääsen sisään helposti "alkutekstien" samonmaan - ilman välikäännöksiä, ja minusta ehdottomasti "hintansa fäärtti". Novum 1-5; on siis kirjastoissa "yleishyödyllinen", mutta tuotettuna Digimuotoon, maksullinen ja sitä myy mm: Datauniversum.
- Balttis
Jeesuksesta: Hes.28:15; >> Nuhteeton sinä olit vaelluksessasi siitä päivästä, jona sinut luotiin, siihen saakka, kunnes sinussa löydettiin vääryys.
- Kyyn tallaaja
se yrittää jatkaa kuitenkin elämäänsä, sätkien kuin käärme, vaikka sen pää on jo murskattu.
- Paetkaa siitä
käy jo kuolinkamppailua...
ev.lut. kirkon jäsenmääräkin vähenee.. - Molemmat kaatuu
Paetkaa siitä kirjoitti:
käy jo kuolinkamppailua...
ev.lut. kirkon jäsenmääräkin vähenee..Ei se että yksi lahko kuolee, merkitse sitä että toinen säästyisi, edustaessaan: Väärää ja Raamatulle vierasta uskontoa, kuten. WT-seura tekee.
- ....
Rakennelmaksi, kuin kauniiksi, kalliila kivillä koristelluksi maljaksi, - kunnes siitä, sen säkenöisvästä kauneudesta huolimatta - löydettiinkin vääryys, kuten sen oppirakennelman isästäkin: Hes.28:12-19.
- ....
Eikä edes yritä, oikaista valhettaan, saatika että tunnustaisi sen valheeksi.
- Näin on varmasti
Mikään valhe ei ole tuudesta.
- Hei näillä mennään !
Poikansa uhratun ruumiin, samoin kuin poltettavien uhrieläinten ruumiille tehtiin vanhan liiton ritualeessa. Epäselväksi jää missä tämä Jehova jumala mahdollisesti poltti Poikansa ruumiim, vai mitä?
Kunnes saamme asiaan varman ja tarkan sekä täsmällisen tiedon mukaisen vastauksen, voimme kuitenkin tyytyä siihen Raamatun sanaan, joka ilmoittaa vastoin tällaisia väittämiä, Jumalan herättäeen Poikansa kuolleista, kolmantena päivätnä, ilman että Hänen ruumiinsa näki "tuhoutumista": Apt.2:31. - Se sortuu varmasti
Jumalan sanan kalliolle, toisin kuin Vartiotorniseura, joka Vartiotorninsa omien selitystensä hiekalle rakensi.
- W. Disney
WT-torni kaatu varmasti.
- Väärää valoa
Esittää perättömiä väittämiä, joita ei Raamatun sanan valossa todeksi osoittaa. Se valo jota tämäkin WT:seura on edustavinaan onkin siksi pimeyttä, eikä lainkaan valoa - kuten seuran lukuisat väärät profetiatkin ovat sen historian aikana osoittaneen.
- Aku ja veljenpojat
Sama päteen edelleen: kyseessä on emävale, jota ei voi Raamasta osoittaa Jumalan teoksi. Lahkojumala Jehova toki voi hengellisissä kuvaleihissä, tehdä vaikka mitä älyttömyyksiä, ja vaikka Jammu Siltavuoret pojalleen, mutta tällä ei vain ole mitään tekemistä Raamatun tunteman ja ilmoittaman Juamalan kanssa.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 17113043
Riikan kukkaronnyöri on umpisolmussa
Kulutus ei lähde liikkeelle, koska kansalaiset eivät usko, että: – työpaikka säilyy – tulot eivät romahda – talous ei h1545458Epäily: Räppäri yritti tappaa vauvansa.
https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/epaily-mies-yritti-tappaa-vauvansa/9300728 Tämä on erittäin järkyttävä teko täysin p454830Tanskan malli perustuu korkeaan ansioturvaan
Ja vahvoihin työllisyys- ja kotoutumispalveluihin. Suomessa Riikka on leikannut juuri näitä: palkkatukea, työttömyysturv1493689Anteeksipyyntöni
Jätän tähän anteeksipyyntöni sinulle, koska en voi sanoa sitä missään muuallakaan. Pyydän anteeksi, jos purkamani tuska392798Sydämeni valtiaalle
En täältä aio asioita kysellä. Haluan tuoda tiedoksesi, että pohjimmiltani en ihmisiä tahdo satuttaa ja ajattelen muiden1211979Oletko tyytyväinen
Tämän hetkiseen tilanteeseenne? Odotatko, että lähennytte vai yritätkö päästä yli ja eteenpäin?1131725Mikseivät suomalaiset kuluta? istutaan vaan säästötilirahojen päällä..
...Ihan haluamalla halutaan että maa menee konkurssiin? Ihan käsittämätöntä, ennätymäärät säästöjä sekä konkursseja sam3671655Onko Sanna menossa Ukrainaan viettämään vuosipäivää?
Kun on bongattu Varsovan lentokentältä?1081538Jos oikeasti haluat vielä
Tee mitä miehen täytyy tehdä ja lähesty rohkeasti 📞 laita vaikka viestiä vielä kerran 😚1361481