Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Olet ilmeisesti napannut lainauksen lähteestä, jonne joku on itse näpytellyt tekstin ja tehnyt kirjoitusvirheitä. Tämä on vähän hassua, koska ”Seitsemän veljestä” on netissä monessakin paikassa.

    Tosin versioiden välillä saattaa olla eroja. Ne saattavat johtua joko painetun kirjan eri painosten eroista tai sitten siitä, että tekstiä skannattaessa tai muuten digitaaliseen muotoon siirrettäessä on tehty virheitä tai ”korjauksia”. Kiven kieltä on ilmeisesti aikojen saatossa mestaroitu eri tavoin ainakin oikeinkirjoituksen osalta. Kivi käytti – aikansa yleisen kielenkäytön tavoin – yhdysmerkkiä monissa sanoissa, joissa sitä nykyisin ei käytetä, esim. ”halki-leikkaama”. Tällaisia asioita on ilmeisesti ”korjailtu” sellaisissa painoksissa, jotka on julkaistu koulukäyttöä varten, jotta oppilaat eivät saisi mallia ”väärästä” ortografiasta.

    Tässä tapauksessa epäilen, että kyse on satunnaisesta kopiointivirheestä.

    Nykysuomen sanakirja kuvaa kanalja-sanan substantiiviksi, mutta mainitsee, että se esiintyy adjektiivisena Kiven kielessä, ja esittää toisena esimerkkinä juuri puheena olevan kohdan. Tässä kohdassa kanalja-sana olisi vielä juuri ja juuri tulkittavissa appositioksi, joka on jätetty taivuttamatta (”sinun, kanalja, kieles”).
  2. Ensinnäkin kannattaa huomata, että Kielenhuollon käsikirja ei ole virallinen kielenhuollon ohje - ja itse asiassa se useassa kohdassa poikkeaa virallisista ohjeista. Se poikkeaa omista ohjeistaankin jo nimiösivun kääntöpuolella, mutta siitä joskus toiste. Uusin painos ei muuten ole vuodelta 2002. Olet ehkä lukenut vuoden 2003 painosta, jonka esipuhe on päivätty vuonna 2002. Lisäksi sen jälkeen on ilmestynyt uudempikin painos.

    Toiseksi kirja sanoo, että luvut yhdestä kymmeneen (1–10, ei siis kymmentä pienemmät, 1–9, kuten muistit) kirjoitetaan _yleensä_ kirjaimin. Muutenkin kirjan ohjeissa on epämääräisyyttä – mitä tarkoittaa ”paljon”?

    Kolmanneksi ohjeet eivät todellisuudessa tarkoita sitä, mitä ne sanovat. On helppoa näyttää melko täsmälliseltä, kun ei tavoittele todellista tarkkuutta. Viittaan aiemmin esittämiini poikkeuksiin, jotka toki ovat vain esimerkkejä. Lainaamiesi ohjeiden mukaan ”Kielenhuollon käsikirjan” nimiösivun kääntöpuolella pitäisi olla ”toinen painos” eikä ”2. painos”, ja lukujen ja kohtien numerointi pitäisi korvata sanoilla aina kymmenettä lukua myöten.

    Kirjasta löytyy kyllä muutenkin tarkkoja sääntöjä, jotka ovat vääriä.

    Kirjassa on myös virhe, kun se puhuu mittayksikön lyhenteestä tarkoittaessaan mittayksikön tunnusta. Virhe on sinänsä pieni, mutta kielenhuollon käsikirjassa sellaista ei saisi olla.

    Mitä tulee merkinnän ”kolme (3)” ivallisuuteen, niin kehotan lukemaan tekstini uudestaan. Kuten mainitsin, merkintätapaa käytetään eri tarkoituksiin. Pelkkä huonosti harkittu painottaminen on joskus vaikeasti erotettavissa ivallisesti, varsinkin jos ironiadetektoria ei ole kalibroitu. :-)
  3. Muistat sikäli väärin, että mitään yksikäsitteisiä rajoja ei ole sille, milloin kirjoitetaan kirjaimin ja milloin numeroin. Oudohko ilmauksesi "alta kymmenet piti kirjoittaa tekstein" viitannee siihen periaatteeseen, että pienet luvut yleensä ainakin kymmeneen asti kirjoitetaan kirjaimin. Tähän on kuitenkin suuri joukko poikkeuksia (esimerkkejä: 5. toukokuuta, 8 m [= kahdeksan metriä], sivu 2, 765 miestä ja 2 naista), ja toisaalta monet kymmentä suuremmat luvut kirjoitetaan kirjaimin joissakin tilanteissa (esimerkkejä: sata henkeä, kolmikymmenvuotias). Lisätietoja:
    http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/4.11.html#lukujen-ilm

    Ilmaisutyyppi ”kolme (3)” on nykyisin usein leikillinen tai jopa ivallinen: sillä korostetaan lukumäärää tai annetaan vaikutelma, että lukija ei muka ymmärtäisi lukua, jos se esitettäisiin vain yhdellä tavalla.

    Aiemmin ilmaistiin luku sekä numeroin että kirjaimin osittain väärennysten pelossa, osittain siksi, että ajateltiin, että numero saattaa turmeltua tai olla epäselvästi kirjoitettu. Kirjaimin kirjoitettaessa on enemmän redundanssia: yhden merkin turmeltuminen, muuttuminen tai väärä tulkinta ei yleensä muuta lukua toiseksi tai tee sitä epäselväksi.

    Shekkilaki (jonka nimen kirjoitan tässä lain itsensä kirjoitusasua käyttäen, vaikka se on suomen kielen normiston vastainen) ei suinkaan ole vaatinut eikä vaadi kirjoittamaan sekin summaa sekä numeroin että kirjaimin, vaan siinä sanotaan vain: ”Jos shekin määrä on merkitty sekä kirjaimin että numeroin mutta erisuuruiseksi, kirjaimin tehty merkintä on pätevä.” Samanlaista periaatetta todennäköisesti sovellettaisiin muidenkin asiakirjojen osalta. Niinpä jos joutuu allekirjoittamaan paperin, jossa on käytetty tuollaisia ilmauksia, kannattaa todellakin lukea myös kirjaimin kirjoitettu summa.