Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Sananmuoto "toori" (pro "toore") voi kyllä jotenkin selittyä loppusoinnun tavoittelulla. Mutta "teste - este" ei olisi loppusointuinen, koska "teste" ääntyi "tästä". Agricolahan ei kirjoituksessa tehnyt mitenkään selvää eroa e- ja ä-äänteen välillä, kuten ei ruotsissakaan tehty.
  2. Merriam-Websterin selitys on vähän harhaanjohtava. Sivistyssanoissa esiintyvä "pro-" on yleensä ihan latinaa, ja "pro" on latinassa alkuperäinen, ei lainattu. Kreikassa on samanlainen prepositio, mutta yhtäläisyys johtuu kielten yhteisestä indoeurooppalaisesta alkuperästä.

    Prepositiolla "pro" on varsin monta merkitystä, samoin vastaavalla etuliittellä. Strengin Latinalais-suomalainen sanakirja selittää merkityksiä palstan verran. Muuan tuttu merkitys on 'hyväksi, puolesta' mm. ilmaisuista "pro Finlandia", "pro patria". Tuttu lienee myös merkitys 'sijasta, asemasta' esimerkiksi sanassa "prokonsuli" (alkujaan 'konsulin sijainenä) - ja myös mainitsemassasi käytössä itsenäisenä lainasanana suomessa. Mutta nämä ovat pikku yksityiskohtia alkuperäisten merkitysten kirjossa. Alkuperäisin merkitys on ehkä konkreettinen 'edessä, edellä; eteen, edelle'.

    Sanat "prologi" ja "prognoosi" ovat peräisin kreikasta, ja niissä etuliite on siis latinan etuliitteen "pro-" sukulainen. Valtaosa pro-alkuisista sivistyssanoista on latinalaisperäisiä.

    Sana "proaktiivinen" 'ennalta vaikuttava' on uusmunkkilatinaa. Siinä etuliitteelle on annettu vähän outo merkitys, sillä latinassa ajallista edeltämistä ilmaistaan yleensä prepositiolla "ante" tai prepositiolla "prae" (josta etuliite "pre-") johtuu. Lisäksi sana on muodostettu vain liimaamalla sanoja yhteen, välittämättä latinan sananmuodostuksen tavoista.

    Latinassa on kyllä vanhastaan etuliitteestä "pro-" ja verbistä agere : ago: egi : actum muodostettu yhdysverbi, mutta siinä vanhan latinan lainalaisuuksien mukaisesti etuliite esiintyy vokaalin edellä vanhemmassa muodossaan "prod-" ja jälkiosan alkuvokaali on (alkujaan painottomaan asemaan jouduttuaan) kehittynyt i:ksi, joten verbi on prodigere : prodigo : prodegi : prodactum, joten siitä johdettu sivistyssana olisi "prodactive", "prodaktiivinen". Verbin merkitys on konkreettisesti 'ajaa pois' tai 'ajaa edellään', kuvaannollisemmin 'tuhlata' (vrt. engl. "prodigal son" 'tuhlaajapoika').

    Niinpä "proaktiivinen" on siis vähän barbaarisesti muodostettu sana ja merkitykseltäänkin outo. Toisaalta se on yleensä tylsä koristesana, joten sopii tyyliin.
  3. Netissä ei ole mitään suomen sanakirjaa, joka olisi lähelläkään kunnollista yksikielistä sanakirjaan. Yleisistä kirjastoista löytyy todennäköisesti ainakin lukusalista Nykysuomen sanakirja, Suomen kielen perussanakirja tai Kielitoimiston sanakirja. Niitä myydään myös kaupoissa.