Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Vai vulgaarilatinaksi. Vulgaarilatinaa puhuttiin viimeksi joskus 500- tai 600-luvulla.

    Danten kieli on tietysti erilaista kuin nykyitalia, joka on suhteellisen keinotekoinen kieli, mutta lähellä sitä. Italian alueella puhuttiin keskiajalla ja sen jälkeen monia romaanisia kielimuotoja, ja italian kieli luotiin suhteellisen hiljattain, eikä se edelleenkään ole syrjäyttänyt alueen muita kieliä kuten napolia ja sardia.

    Danten sanat voi toki kääntää latinaksi. En kyllä tiedä miksi, mutta voi siis niin tehdä:
    Deserete spes omnia, vos qui intratis.
  2. Kyseisen sijoittajan nimi kai on oikeasti Björgólfur Þór Björgólfsson, missä on kaksi etunimeä ja isännimi. Jostakin syystä hän ilmeisesti käyttää toista etunimeään ”kansainvälistetyssä” muodossa Thor. Tosin on tietysti mahdollista, että hänen nimessään on oikeasti tuollainen poikkeava kirjoitusasu, mutta luonnollisempi selitys on, ettei hän halua käyttää nimeä, josta olettaa, että useimmat ihmiset maailmassa eivät osaa kirjoittaa (saati lausua) sitä.

    Korrektia olisi tietysti joka tapauksessa käyttää etunimeä islantilaisen käytännön mukaisesti. Tosin ajan oloon kyllä islantilaiset joutunevat mukautumaan sukunimikäytäntöön eli käyttämään kansainvälisissä yhteyksissä patronyymia sukunimen tilalla.

    Toisaalta koska pelkän etunimen käyttö tuntuu suomalaisista oudolta, on yleensä järkevää käyttää sitä yhdessä patronyymin kanssa. Sanomalehtitekstissä kyllä on ymmärrettävää, että pyritään lyhyyteen; on houkuttelevaa käyttää vain etunimeä, jos se on nelikirjaiminen, oikeastaan kolmikirjaiminen, ja patronyymi yksitoista merkkiä pitkä.

    Mainitsemasi urheilijat ovat muuten oikeilta nimiltään Einar Vilhjálmsson ja Vilhjálmur Einarsson.

    Islantilaisista nimistä on laajahko esitys Kielikellossa 4/1991. Se on siis aika vanha, mutta tällainen asia ei vanhene kovin nopeasti. Siinä muuten opastetaan oikeaan kirjoittamiseen myös aksenttien, ð:n, þ:n ja æ:n osalta. Nykyisinhän sen ei pitäisi olla iso ongelma: uusi suomalainen näppäimistöasettelu ratkaisee senkin näppärästi (ð = AltGr+D jne.).
  3. Tarkoitatkohan, että kuva olisi niin isona, kuin A4-arkille mahtuu, ilman reunuksia eli marginaaleja? Kuulostaa vähän kyseenalaiselta, sillä dokumentissa olisi hyvä olla ainakin kiinnitysreunus vasemmalla.

    Mutta jos sellaista tosiaan haluat, niin joutunet määrittelemään kuvan omaksi osakseen eli lisäämään sen edelle ja jälkeen osanvaihdon (johon liittyy samalla sivunvaihto). Tämän jälkeen voit mennä kyseiseen osaan ja muuttaa sivun asetuksia asettamalla kaikki reunukset nollaksi.

    Tämä oikeastaan kannattaa tehdä jo ennen kuvan lisäämistä, sillä kun sivusta on näin tehty reunukseton, Word osannee skaalata kuvan siihen automaattisesti niin, ettei reunuksia jää. Tosin se yleensä jättää tyhjää joko yllä ja alle tai sekä vasemmmalle että oikealle, koska harvaa kuva on täysin A4:n muotoinen mittasuhteiltaan.

    Jos todella haluat kuvan A4-kokoisena, mene kuvan kokoasetuksiin, poista rastit kohdista joilla säilytetään mittasuhteet ja aseta korkeudeksi 29,7 cm ja leveydeksi 21 cm eli A4-koon mitat. Sitten kuva tietysti yleensä vääristyy enemmän tai vähemmän.

    Parempi vaihtoehto on tällöin se, että kuvankäsittelyohjelmalla rajataan alkuperäinen valokuva tasan A4-kokoiseksi ja sitten upotetaan se asiakirjan osaan sivulle, jolle on asetettu reunukset nolliksi.