Miten kirjoitetaan oikeaoppisesti naisen venäjänkielinen sukunimi? Muuttuuko edeltävä f-kirjain v-kirjaimeksi? Esim. Pugatshova, onko patronyymi Pugatshoff?
Venäläiset sukunimet
4
7589
Vastaukset
- Jotakin tänne päin?
Venäläisten sukunimien translitteroidut (latinalaisen kirjaimiston avulla esitettävät) muodot vaihtelevat kielen ja aikakauden mukaan. Monien Suomeen aikoinaan emigroituneiden venäläissukujen nimissä on täällä totunnaisesti pääte -off, kun taas vastaavissa nykyisissä venäläisissä sukunimissä on suomeksi kirjoitettaessa suosittu päätettä -ov.
Esimerkkinä vaikkapa olutpanimosuku Sinebrychoff: tämän ”Sinimahaa” tarkoittavan nimen tämän hetken translitterointisuositusten mukainen kirjoitustapa olisi kaiketi ”Sinyibrjuhov”.
Naisen sukunimen kirjoitustapa on käsittääkseni -ova, olipa vastaava miehen sukunimen pääte sitten -off tai -ov (kyrillisin kirjaimin kirjoitettaessa nimessä on maskuliinimuodossakin v-kirjainta vastaava kirjain, vaikka se sanan lopussa äännetäänkin f:n tapaan).
Patronyymi on isän etunimen johdos, jolla ei ole tekemistä sukunimen eri muotojen kanssa. Jos esimerkiksi Pavel Sergejevillä on poika Ivan ja tytär Irina, on poika Ivan Pavlovitš Sergejev ja tytär Irina Pavlovna Sergejeva. Pavlovitš (”Pavelinpoika”) ja Pavlovna (”Pavelintytär”) ovat tässä patronyymejä ja Sergejev/Sergejeva saman sukunimen eri sukupuolta osoittavia muotoja.
Suomessa on ollut ja saattaa olla yhä Sergejeff-nimisiä henkilöitä, joiden esi-isät ovat muuttaneet tänne muutama sukupolvi sitten. Suomalaistuneen sukuhaaran naistenkin sukunimi on täällä tietenkin Sergejeff eikä Sergejeva.
Viisaammat saavat vapaasti korjata ja täydentää. Aiheesta voisi varmaan kirjoittaa pitkiäkin tutkielmia.- toope mikä toope
Vastauksestasi oli kovasti apua, mistä suurkiitos!
Asia on aika kiemurainen, ja kirjoitusasu riippuu myös kontekstista – ja oikeaoppisuus siitä, kenen oppeja seurataan.
Jos kyseessä on venäläinen, Venäjällä asuva nainen, jonka sukunimi kirjoitetaan kyrillisin kirjaimin Пугачёва tai Пугачева (pisteitä ei yleensä käytetä е:n päällä kuin erikoistilanteissa), niin suomalaisen standardin mukaan se translitteroidaan Pugatšova – ainakin jos standardia tulkitaan kielitoimiston ohjeen mukaisesti. Toisaalta jos nimi on kirjoitettava viralliseen asiakirjaan Suomessa, lienee syytä noudattaa henkilön passissa olevaa translitteraatiota, joka on Pugacheva. Jos nimi olisi jotain hankalampaa, pitäisi tietää, milloin passi on myönnetty tai katsoa passista, sillä viimeksi vuonna 2010 Venäjä muutti sääntöjä (esimerkiksi nimi Jeltsina kirjoitettiin aiemmin Yeltsina, nyt Eltcina).
Jos taas Venäjältä Suomeen muuttanut nainen menee Suomessa naimisiin venäläisen herra Pugatšovin kansa, niin käsittääkseni hänestäkin tulee Pugatšov (ilman loppu-a:ta) Suomen nimilain mukaisesti. Tosin tietysti virallinen kirjoitusasu olisi sen mukainen, miten herra Pugatšovin nimi on tallennettu Suomen väestörekisteriin. Siellä ei voi suoraan olla š-kirjainta, koska käytetty tekniikka ei sitä salli, mutta käsittääkseni nimi voisi kuitenkin virallisesti olla Pugatšov, se vain pitäisi esittää rekisterissä kommentin avulla.
Jos taas rouva Pugatšova on muuttanut Suomeen, niin hän säilyttää tämän nimensä, mutta eri asia on, missä kirjoitusasussa se tallennetaan väestörekisteriin. Luultavasti asussa Pugacheva.
Nimien Pugatšov ja Pugatšova ääntämys venäjässä on kyllä isompi kuin kirjoitusasusta voisi päätellä, suunnilleen [pugatšóf] ja [pugatšóova], mutta translitteraatiot perustuvat kirjoitusasuun, eivät äänneasuun. Käsittääkseni edes saksassa ei enää kirjoiteta venäläisen nimen loppuun -ff vaan translitteroidaan esimerkiksi Pugatschow ja Pugatschowa.- Anonyymi
Sipikari
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Vesikin maksaa, miksei hengitysilma?
Jatkuvasti itketään ettei ole rahaa mihinkään, mutta tilastojen mukaan rahaa on enemmän kuin koskaan, joten miksei asial81656Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras1281653Suomalainen perheenisä vaatii Suvivirren esittämisestä hyvityksiä
Itse lapsena uskonnonopetuksesta vissiin traumoja saanut ihka suomalainen (!) perheenisä vaatii Espoon kaupungilta korva2511179Lahkokasteen ja kristillisen kasteen erot
Raamatun mukaan Kristillisessä yhdessä kasteessa Jumala pesee ja puhdistaa ihmisen sydämen ja poistaa perisynnin kirouks4221078Mies profiloin sinut
Etsit täysin hallittavaa mutta samalla poikkeuksellista ihmistä. Etsit jotain mitä et koskaan tule saamaan.1991038- 128929
Heikki Paasosen Marita-vaimo jätti tunteikkaat jäähyväiset: "Tällä kertaa me..."
Heikki Paasonen on naimisissa Marita Paasosen (os. Alatalo) kanssa ja heillä on kaksi pientä lasta. Nyt koitti aika jätt2866- 10845
Pirkanlinna yleisötapahtuma
Oli todella hyvä tilaisuus. Ja EERO. L. Aivan mahtava tyyppi. Veti rennosti ja asiallisesti. Ja yleisöltä hyviä kysymyks48843Kuka omistaa keltaisen vanhan aravan?
Pitäs saada rakennuksen omistajaan yhteys, rappukäytävät on siivottomassa kunnossa. Hiekkaa ja roskia rappusissa, lisäks29837