Miten kirjoitetaan oikeaoppisesti naisen venäjänkielinen sukunimi? Muuttuuko edeltävä f-kirjain v-kirjaimeksi? Esim. Pugatshova, onko patronyymi Pugatshoff?
Venäläiset sukunimet
4
6745
Vastaukset
- Jotakin tänne päin?
Venäläisten sukunimien translitteroidut (latinalaisen kirjaimiston avulla esitettävät) muodot vaihtelevat kielen ja aikakauden mukaan. Monien Suomeen aikoinaan emigroituneiden venäläissukujen nimissä on täällä totunnaisesti pääte -off, kun taas vastaavissa nykyisissä venäläisissä sukunimissä on suomeksi kirjoitettaessa suosittu päätettä -ov.
Esimerkkinä vaikkapa olutpanimosuku Sinebrychoff: tämän ”Sinimahaa” tarkoittavan nimen tämän hetken translitterointisuositusten mukainen kirjoitustapa olisi kaiketi ”Sinyibrjuhov”.
Naisen sukunimen kirjoitustapa on käsittääkseni -ova, olipa vastaava miehen sukunimen pääte sitten -off tai -ov (kyrillisin kirjaimin kirjoitettaessa nimessä on maskuliinimuodossakin v-kirjainta vastaava kirjain, vaikka se sanan lopussa äännetäänkin f:n tapaan).
Patronyymi on isän etunimen johdos, jolla ei ole tekemistä sukunimen eri muotojen kanssa. Jos esimerkiksi Pavel Sergejevillä on poika Ivan ja tytär Irina, on poika Ivan Pavlovitš Sergejev ja tytär Irina Pavlovna Sergejeva. Pavlovitš (”Pavelinpoika”) ja Pavlovna (”Pavelintytär”) ovat tässä patronyymejä ja Sergejev/Sergejeva saman sukunimen eri sukupuolta osoittavia muotoja.
Suomessa on ollut ja saattaa olla yhä Sergejeff-nimisiä henkilöitä, joiden esi-isät ovat muuttaneet tänne muutama sukupolvi sitten. Suomalaistuneen sukuhaaran naistenkin sukunimi on täällä tietenkin Sergejeff eikä Sergejeva.
Viisaammat saavat vapaasti korjata ja täydentää. Aiheesta voisi varmaan kirjoittaa pitkiäkin tutkielmia.- toope mikä toope
Vastauksestasi oli kovasti apua, mistä suurkiitos!
Asia on aika kiemurainen, ja kirjoitusasu riippuu myös kontekstista – ja oikeaoppisuus siitä, kenen oppeja seurataan.
Jos kyseessä on venäläinen, Venäjällä asuva nainen, jonka sukunimi kirjoitetaan kyrillisin kirjaimin Пугачёва tai Пугачева (pisteitä ei yleensä käytetä е:n päällä kuin erikoistilanteissa), niin suomalaisen standardin mukaan se translitteroidaan Pugatšova – ainakin jos standardia tulkitaan kielitoimiston ohjeen mukaisesti. Toisaalta jos nimi on kirjoitettava viralliseen asiakirjaan Suomessa, lienee syytä noudattaa henkilön passissa olevaa translitteraatiota, joka on Pugacheva. Jos nimi olisi jotain hankalampaa, pitäisi tietää, milloin passi on myönnetty tai katsoa passista, sillä viimeksi vuonna 2010 Venäjä muutti sääntöjä (esimerkiksi nimi Jeltsina kirjoitettiin aiemmin Yeltsina, nyt Eltcina).
Jos taas Venäjältä Suomeen muuttanut nainen menee Suomessa naimisiin venäläisen herra Pugatšovin kansa, niin käsittääkseni hänestäkin tulee Pugatšov (ilman loppu-a:ta) Suomen nimilain mukaisesti. Tosin tietysti virallinen kirjoitusasu olisi sen mukainen, miten herra Pugatšovin nimi on tallennettu Suomen väestörekisteriin. Siellä ei voi suoraan olla š-kirjainta, koska käytetty tekniikka ei sitä salli, mutta käsittääkseni nimi voisi kuitenkin virallisesti olla Pugatšov, se vain pitäisi esittää rekisterissä kommentin avulla.
Jos taas rouva Pugatšova on muuttanut Suomeen, niin hän säilyttää tämän nimensä, mutta eri asia on, missä kirjoitusasussa se tallennetaan väestörekisteriin. Luultavasti asussa Pugacheva.
Nimien Pugatšov ja Pugatšova ääntämys venäjässä on kyllä isompi kuin kirjoitusasusta voisi päätellä, suunnilleen [pugatšóf] ja [pugatšóova], mutta translitteraatiot perustuvat kirjoitusasuun, eivät äänneasuun. Käsittääkseni edes saksassa ei enää kirjoiteta venäläisen nimen loppuun -ff vaan translitteroidaan esimerkiksi Pugatschow ja Pugatschowa.- Anonyymi
Sipikari
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1191662
Noniin rakas
Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi991488Lasten hyväksikäyttö netissä - Joka 3. nuori on saanut seksuaalisen yhteydenoton pedofiililtä
Järkyttävää! Lapsiin kohdistuva seksuaalinen hyväksikäyttö verkossa on yhä pahempi ongelma. Ulkolinja: Lasten hyväksikäy36911Multa sulle
Pyörit 24/7 mielessä, kuljet mun mukana, mielessä kyselen sun mielipiteitä, vitsailen sulle, olen sydän auki, aitona. M29859Kumpi vetoaa enemmän sinuun
Kaivatun ulkonäkö vai persoonallisuus? Ulkonäössä kasvot vai vartalo? Mikä luonteessa viehättää eniten? Mikä ulkonäössä?38811Nainen, olen tutkinut sinua paljon
Salaisuutesi ei ole minulle salaisuus. Ehkä teimme jonkinlaista vaihtokauppaa kun tutkisimme toisiamme. Meillä oli kumm50796Mies, eihän sulla ole vaimoa tai naisystävää?
Minusta tuntuu jotenkin, että olisit eronnut joskus, vaikka en edes tiedä onko se totta. Jos oletkin oikeasti edelleen s43738Olet myös vähän ärsyttävä
Tuntuu, että olet tahallaan nuin vaikeasti tavoiteltava. En tiedä kauanko jaksan tätä näin.37730Okei nyt mä ymmärrän
Olet siis noin rakastunut, se selittää. Onneksesi tunne on molemminpuolinen 😘56728Onko sulla empatiakykyä?
Etkö tajua yhtään miltä tämä tuntuu minusta? Minä ainakin yritän ymmärtää miltä sinusta voisi tuntua. En usko, että olet37700