Pystyiskö suomen kieleen lisäämään kestopreesens suffixin?

Aukino

Kestopreeseens ilmaistaan Suomessa, jos sitä erikseen painotetaan:
Minä parhaillaan kirjoitan tai Minä kirjoitan parhaillaan tai Minä juuri nyt kirjoitan tai Juuri kirkoitan nyt.

Miksei voiisi YRITTÄÄ tehdä sitä vaikkapa englannin tapaan ING-päätteellä, kaikkiin persooniimme?

Minä juokieng sinä juokseng, hän juokseng itse juokseng, juoksengetaan?
Me jouksengemme? Te juogksette? He joukgsevat Itset juokgentelevat. Juogseneitaan?

Äh, en ole maailman paras suomen kielen vääntäjä, kuka osaisi paremmin, ja mahdollisesti ERI päättellä?
Miksei suomeen voisi ottaa myös MIEHEN JA NAISEN persononinnin? Mies olisi HÖN ja nainen HÄN ehkä sen vuoksi että Ä-Äiti?
Myöskään ei ole kovin hyvää naisten kannalta puhua IHMISISTÄ, siinä tulee mielleyhtymä _VAIN_miehistä, eli puhuttaisiin IHNEISISTÄ TIA IHNÄISISTÄ kun puhutaan naisista? Ensinmainittu neideistä ja toinen äideistä?

18

1249

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Lisää slangia?

      Myöskään ei ole kovin hyvää naisten kannalta puhua IHMISISTÄ, siinä tulee mielleyhtymä _VAIN_miehistä, eli puhuttaisiin IHNEISISTÄ TIA IHNÄISISTÄ kun puhutaan naisista? Ensinmainittu neideistä ja toinen äideistä?

      Onko Ihpinen poika-ihminen? Ja ihtinen tytöstä?

      • Keinoteko

        Länsisuomalaisissa murteissa ihminen tarkoittaa naista eikä tuo mielleyhtymää miehestä. Ruotsissa ihminen (människa) on feminiini hon, eikä tuo mielleyhtymää miehestä.

        En tiedä, keille "ihminen" tarkoittaa enemmän miestä kuin naista.Suomen kielessä se ei erottele sukupuolia.


    • kirkoita kirkoita

      >>Juuri kirkoitan nyt.

    • Suomen kielen aikakäsitys on toinen kuin englannissa. Suomen kielen tavallinen preesens kattaa myös kestopreesensin. Suomen kielessä ei ole suurta tarvetta edes olla-verbillä muodostetulle kestomuodolle. "Minä kirjoitan kirjettä" ilmaisee tiiviimmin lähes saman merkityksen kuin "Minä olen kirjoittamassa kirjettä".

      Suomen kielessä on jo nyt mainio tapa ilmaista sukupuoli käyttämättä varsinaisia persoonapronomineja. Nimittäin voimme käyttää sanoja mies ja nainen samassa merkityksessä. Esimerkiksi näin: "Matti katosi Maijan kotoa. Miestä ei näkynyt missään." Sama englanniksi: "Matt had disappeared from May's place. He wasn't to be found anywhere."

      Näissä asioissa suomen kieli on etevämpi kuin englanti.

    • Jaakko Leinonen

      Kestopreesens voidaan ilmaista esim. olen kirjoittamassa, mennyt kestomuoto olin kirjoittamassa. Ei tarvita mitään vääntelyä. Sukupuolesta riippumaton hän-sana on parempi kuin että olisi vaikkapa englannin kielen tapaan sukupuolesta kiinni pronomini. Ihminen-sanalla ei ole mitään tekemistä sukupuolen kanssa, älä nyt yritä levittää suomeen sitä englannin heikkoutta, että ei ole sanaa, joka tarkoittaisi samaa kuin suomen ihminen, ruotsin människa jne. Lounaismurteissa ihminen-sana on tosin liittynyt sukupuoleen, mutta aivan päinvastoi kuin sinulla, sillä lounaismurteiden ihminen-sana on tarkoittanut vain naispuolista ihmistä!

      • Aukino

        Voisi suomenkielessäkin käyttää sukupuolen ilmaisevaa sanaa...
        Hön ja Hän, tai sitten suoraan ruotsista Hon ja Han, ja Hän olisi neutraali?
        Hänetär naisesta?


      • Aukino kirjoitti:

        Voisi suomenkielessäkin käyttää sukupuolen ilmaisevaa sanaa...
        Hön ja Hän, tai sitten suoraan ruotsista Hon ja Han, ja Hän olisi neutraali?
        Hänetär naisesta?

        Voisi ja voisi, mutta yritäpä saada ihmiset oikeasti käyttämään niitä. Onnistuisikohan? Täällä päin ei edes käytetä puhekielessä sanaa "hän" ollenkaan, vaan käytössä on vain sana "se".

        Vastarannalla yritetään päinvastaista. Ruotsissa nimittäin on kehitetty sukupuolineutraali pronomini "hen".


      • kundivaan
        Aukino kirjoitti:

        Voisi suomenkielessäkin käyttää sukupuolen ilmaisevaa sanaa...
        Hön ja Hän, tai sitten suoraan ruotsista Hon ja Han, ja Hän olisi neutraali?
        Hänetär naisesta?

        Eiköhän tuo ole kulttuurikysymys. Suomi on maailman feministivaltaisin maa. Siksi esimerkiksi ihminen, tai henkilö ammattinimissä, on lyönyt läpi ihan huvittavuuteen saakka. Ihminen esim. lajina on yleisimmin englannissa "man". Raamatun kertomukset leimaavat indoeurooppalaisia kieliä. Suomi omalta pohjaltaan on raikkaasti erilainen ja kuvastaa paikallista kulttuuria paremmin.
        "Hön" kuulostaa pejoratiivilta - luultavasti stadin slangin bönakin tulee ruotsin hönasta :).


      • kundivaan kirjoitti:

        Eiköhän tuo ole kulttuurikysymys. Suomi on maailman feministivaltaisin maa. Siksi esimerkiksi ihminen, tai henkilö ammattinimissä, on lyönyt läpi ihan huvittavuuteen saakka. Ihminen esim. lajina on yleisimmin englannissa "man". Raamatun kertomukset leimaavat indoeurooppalaisia kieliä. Suomi omalta pohjaltaan on raikkaasti erilainen ja kuvastaa paikallista kulttuuria paremmin.
        "Hön" kuulostaa pejoratiivilta - luultavasti stadin slangin bönakin tulee ruotsin hönasta :).

        Mitä idemmäs ja etelämmäs mennään, sen vähempiarvoisempi nainen on ja se näkyy myös kielessä. Seemiläiskansojen kristinuskolla oli vaikeuksia saada Suomen alueella lopetettua esimerkiksi käytännöt, että myös nainen sai perintöä, vallitsi omaa omaisuuttaan itse ja oli täysvaltainen todistaja käräjillä. Pohjan Akka kun ärähti, niin muut kuuntelivat ja tottelivat, Pohjan Ukko myös.

        Seikkaa, että suomen kielessä ei ole maskuliinia tai feminiiniä pidetään maailmalla yleensä hienona. Se on kuulemma cool.


    • Luopuvat kohta?

      Mitä idemmäs ja etelämmäs mennään, sen vähempiarvoisempi nainen on ja se näkyy myös kielessä. Seemiläiskansojen kristinuskolla oli vaikeuksia saada Suomen alueella lopetettua esimerkiksi käytännöt, että myös nainen sai perintöä, vallitsi omaa omaisuuttaan itse ja oli täysvaltainen todistaja käräjillä. Pohjan Akka kun ärähti, niin muut kuuntelivat ja tottelivat, Pohjan Ukko myös.

      Tuota teoriaa en ymmärrä, ei minun mielestäni tuossa ole kyse ilmansuunnista, kyllä kaikissa ilmansuunnissa arvoa annetaan molemmille sukupuolille, mutta siinä olet oikeassa, että EROJA on....
      Saksalaislla on se neutri DAS, Das kvinna? mitä ei kovin monessa muussa(Hollannissa taitaa olla sama?) kielessä ole.... Ja ruotsalaiset ei varmaan ittekään aina tiedä, mihin deklinaatioon sanansa monikossa vääntyy.... Vaikka ei kaikki Suomessakaan osaa kirjakieltä kovin hyvin.

      Mutta Mooses sanoi, että kolmas kerta(epäily) turmelee Herran pyhyyden, siksi ei kannata etsiä kovin monille asioille välimuotoa, tai jos etsii, niin voi olla varma, että kohta niitä on keskella niitä kaksikin(2 2=4)
      Eli ei saa epäillä, eikä olla varma, riittää kyllä ja ei, vaikka ei sitäkään kaikki uso.... Se riippuu varmaan ihmisen iästäkin... Tällä hetkeellä olen hieman kyllä-kyllä-iässä, kun olen yli 26 vuotias..... 54 vuotiaana väitetään, että ihminen vasta oppii laskemaan päässä kuunnolla. En tiedä miksi, mutta niin väitetään...
      81 vuoden iässä alkaa se epäily, että olikohan kaikki nuorien tiedot ihan humpuukia, kun ei nuorempien tietoja aina vanhat ymmärrä, vaikka kyllä nuoret ovat tavallisesti silti oikeammassa....

    • Jaakko L.

      Se on suffiksi, ei suffixi. Suomessa käytetään x-kirjainta vain marxilaisuudessa.

      • abcabcabcabcabc

        Tuo pisti mullekin pahasti silmään. Suffiksi, ei suffixi. Ja kun vielä kielestä puhutaan, niin voisi vaivautua edes kirjoittamaan tuon oikein. Ja muutenkin oli aloittajalla niin paljon kirjoitus- ja kielioppivirheitä, että kannattaa ehkä jättää koko aihe. Ja kuten joku mainitsikin, niin suomen kielessä ei ole tarvetta tuollaiselle.


    • Jaakko Leinonen

      Onhan meillä jonkinlainen kestopreesens, esim. I'm running -lausehan kääntyy suomeksi ihan helposti olen juoksemassa.

    • gfjgkjhuijhuy

      Onhan noita kieliä suurten yhteiskunnallisten muutosten mukana tietoisestikin muokkailtu. Kyllä kai kestopreesensin lisääminen mahdollista olisi. Mikäänhän ei estä tutun "olen tekemässä"n ylikäyttöä. Hetken kuulostaisi idiootilta, mutta kielihän on lopulta vain se miten on totuttu sanomaan.
      Mitään syytä moiseen en kyllä keksi.

    • kielen-psysyvyys

      Suomen poliittisessa kielessä on jo hyväksytty kestopreeses. Tämä käy ilmi jatkuvasta ja pysyvästä ilmaisusta "kestävyysvaje".

    • Kestopreesens
      • Kestopreesens

        Tuo tosin kuulostaa luontevimmalta tarkentavana vastauksena kysymykseen "Missä olet?". Eli esimerkiksi "Olen kotona kirjoittamassa viikkoraporttia".


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tykkään sinusta tosi tosi paljon

      Siksi en pysty sisäistämään sitä, että se ei ole molemminpuolista. Sattuu liikaa. En osaa käsitellä sitä tunnetta, koska
      Ikävä
      51
      3387
    2. Mikä sai sut ihastumaan

      Mitä tapahtui?
      Ikävä
      153
      2035
    3. Kaupan kassalla kannataa olla kylmä käytös

      https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000010488540.html "19-vuotias Minja ja 59-vuotias Anne työskentelevät sillä todelli
      Sinkut
      197
      1678
    4. Mitä tehdä asialle?

      Jos laitan deitti-ilmon "40-vuotias nainen etsii seuraa" niin ketään ei kiinnosta (korkeintaan paria runkkaripenaa joill
      Sinkut
      131
      1593
    5. 80
      1145
    6. Hyvää heinäkuuta

      Hyvää huomenta ihanaa. 🦗🌾☔🤗🌻❤️
      Ikävä
      234
      1094
    7. Mitä helvettiä pakolaisille pitäisi tehdä RAJALLA?

      Jos Venäjä työntää rajalle pakolaisia ja tekee Suomelle selväksi että heidän puolelleen ei ole pakolaisilla asiaa - mitä
      Maailman menoa
      266
      996
    8. Ethän syytä itseäsi

      siitä miten asia menivät. Mä en antanut sulle tilaisuutta.
      Ikävä
      123
      938
    9. Olen pahoillani mies

      Olen surullinen puolestasi, ettet saanut kaipaamaasi naista. Yrititkö lopulta edes? Teistä olisi tullut hyvä pari
      Ikävä
      52
      909
    10. Olet mies varmasti peto

      Makkarin puolella. 🤤
      Ikävä
      72
      855
    Aihe