Lingosaur

Ana

Onko kukaan tehnyt töitä netissä toimivalle käännöslafkalle nimeltä Lingosaur? Minkälaisia kokemuksia?

Itse rekisteröidyn vähän aikaa sitten ja olen vähän skeptinen... Saako sieltä minkäänlaisia lisätuloja?

29

11656

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Amatööri

      Olen itse ollut reilun kuukauden rekisteröityneenä, ja vaikka muutama arvostelutehtävä on jo tullut tehtyä, mitään varsinaisia töitä ei ole tarjottu.

      Veikkaan, että pitää saada aika hyvät arvostelut, jotta pääsisi asiakastöihin kiinni. Tutkintokin varmasti auttaisi, koska uskon että harva asiakas valitsee amatöörin tekemän käännöksen, jos hintaero on pieni 'virallisen' kielenkääntäjän tekemään työhön verrattuna.

      Ehkä idea on juuri se, että kun on pajon amatöörimassaa tarkastamassa kielipareja ja toteutuneita asiakastöitä, niin laadunvalvonta on ilmaiseksi hoidettu. Ainahan löytyy uusia toiveikkaita apulaisia, vaikka muutama kyllästyisikin odottelemaan.

      • Mmmmmmmm34

        Onkohan mahdollista, että firman kaikki käännöstyöt tehdään sadoilla rekisteröityneillä, jotka tekevät niitä harjoittelukäännöksiä tietämättä, että ne meneekin suoraan asiakkaalle.


    • Lingonsaurus

      Tervehdys!

      Huomaan että olette kiinnostuneita käännöshommasta?
      Tämä Lingonsaurus-palvelu siis tarjoaa kaikenlaisia ja näköisiä käännöksiä australian kielestä englantiin ja toisinpäin.
      Itse olen ollut Lingonsauruksella töissä vakituisesti noin viisitoista kesää, ja palkka on mitä mainioin. Suosittelen kyllä mikäli käännöstyöt kiinnostavat, lisäksi ruoka on hyvää!

    • Lingonsaurus

      Tervehdys!

      Joo, tuo äskeinen viesti oli siis ihan vitsinä. En ole ollut töissä siellä 15 kesää, en edes päivääkään. En varmaan osaisi edes sitä alkukoetta, no mikä onkaan.
      Niin että mikä asia tuosta viestistä pitää paikkansa, en tiedä, itse ainakin söin erinomaista ruokaa, eli se voisi ollakkin.
      Mutta jos tuota työtä tekee kotona, niin sillonhan sen voi itse valita. Voi syödä vaikka hanhenmaksapalleroita ja kaviaaria joka päivä. Tuleehan se varmaan kalliiksi, enkä tiedä onko kaksiksen makuista kuudentoista päivän jälkeen.
      Enpä tässä kuitenkaan yrittänyt mustamaalata tätä yritystä, kuhan vain jotain vitsin yritystä vain kehittelin, mahtaa olla typerä kirjoitus tämäkin, mutta apinat ei ilman banaania järkevää tekstiä saa aikaan.

      Hyvää kevättä vain kaikille!

      • Kääntäjä2

        Ainakin kaikkien suomi-englanti -käännösten palkkiotaso on onnettoman huono. Olen toiminut alalla toistakymmentä vuotta, eivätkä Lingosaurin tarjoukset vastaa edes puolta normaalihinnoittelustani. Sopii varmaan aloitteleville kieltenopiskelijoille, mutta ammattilainen ei noilla karkkirahoilla elä.


      • Kääntäjä2 kirjoitti:

        Ainakin kaikkien suomi-englanti -käännösten palkkiotaso on onnettoman huono. Olen toiminut alalla toistakymmentä vuotta, eivätkä Lingosaurin tarjoukset vastaa edes puolta normaalihinnoittelustani. Sopii varmaan aloitteleville kieltenopiskelijoille, mutta ammattilainen ei noilla karkkirahoilla elä.

        Itse sain tässä juuri ensimmäisen työtarjoukseni. Satakahdeksankymmentä suomenkielistä sanaa piti englanniksi kääntää. Palkka noin kymmenen euroa. Kyllä sillä muutaman oluen saa.


      • kääntäjäneitokainen
        Kääntäjä2 kirjoitti:

        Ainakin kaikkien suomi-englanti -käännösten palkkiotaso on onnettoman huono. Olen toiminut alalla toistakymmentä vuotta, eivätkä Lingosaurin tarjoukset vastaa edes puolta normaalihinnoittelustani. Sopii varmaan aloitteleville kieltenopiskelijoille, mutta ammattilainen ei noilla karkkirahoilla elä.

        Onpa jännää, jos siis normaalihintasi ovat luokkaa (vähintään) 0,25-0,30 EUR/sana, kun käännöstoimistotkaan eivät useimmiten tuollaisia summia veloita asiakkailtaan? Saatika sitten maksa freelance-kääntäjilleen.

        Sattumoisin olen ollut useita vuosia töissä käännöstoimistossa, joten tiedän varsin hyvin taksat ja kääntäjien palkkiotasot yms.

        Lingosaurin palkkiot ovat ihan linjassa muiden toimistojen kanssa, ei niissä ole mitään valittamista. Lisäksi tapauskohtaisesti saattaa päästä suorastaan huippuhyviin ansioihin, itsellä on tuntiansioksi muutamissa töissä muodostunut yli 100 EUR/tunti (brutto). Nämä ovat tietysti poikkeuksia, mutta toisaalta vastaava ei onnistuisi minkään muun toimiston kohdalla.


    • Ana

      Kiitoksia vastauksista, myös Lingosaurille.

      Minulla itse asiassa on alan koulutus, ja olen erään toisen käännöstoimiston listoilla. Näin kuukausien odottelun jälkeenkään en ole vielä saanut yhtään työtarjousta, vaikka minut asiakaskäännösten tekijäksi hyväksyttiinkin. Eikä ole kyse mistään harvinaisesta kieliparista :) Käännösten arviointeja olen kyllä tehnyt.

      No, voihan se olla, että mokasin täydellisesti käännöskokeet, ja läpäisin vain rimaa hipoen... Eipä sillä, kyllähän tuolla listoilla voi huvikseen roikkua. Ehkä tein virheen siinä, että valitsin erikoisalat, joiden teksejä olen ennen eniten käännellyt. Jos valinnan olisi jättänyt tyhjäksi, olisi tarjouksia saattanut tullakin, erikoisalojeni ulkopuolelta... Täytyypä testata!

      -AP

    • kiäntäjä

      Olen ollut pari viikkoa rekisteröityneenä ja tehnyt jo puolen tusinaa käännöstä. Ongelma on siinä, että kun tarjous tulee sähköpostiin on oltava kärppänä hyväksymässä työ tai joku muu vie sen. Palkka on kohtuullinen.

    • 20 + 5

      Hei, onko tuoreita kokemuksia Lingosaurista? Mitä kielipareja teillä on?

      Minulla on vain yksi kielipari, jonka koekäännökset odottavat hyväksyntää. Olen vasta arvioinut kahden muun kääntäjäkokelaan koekäännöksiä. Niiden perusteella tuli mieleen, että varmasti todella kirjava sakki yrittää saada Lingosaurin avulla lisäansioita.

      En vain ole varma, onko systeemi kovinkaan järkevä ammattikääntäjien kannalta, ja että kannattaako itse tällaiseen ryhtyä mukaan (lähes valmis vieraan kielen FM).

      • Anonyymi

        minä en tiedä mistään mitään. otin saurukseen tosin yhteyden.
        pyysivät omia tiedostoja kääntämään.
        kännykällä pienillä ruuduilla tässä.
        odotin että saisin jotain käännettäväkseni.
        nythän minunkaan ei enää tarvitse,
        koska Te kaikki olette siellä.
        timo


    • leo18

      Tuhlasin aikaani koekäännöksiin. Hyväksyttiin. Sitten ei ole kuulunut pihaustakaan kuukauteen kahteen. Ihan kovasti ihmettelen 'firmaa'.
      Kertokaa ihmeessä kokemuksia.

      • 20 + 5

        Monta kuukautta oli hiljaista, kunnes tuli jälleen koekäännösten arviointeja. Viime aikoina on tullut pari työtarjoustakin. Ensimmäinen oli teknistä sanastoa ja sanamäärä oli tuhansissa, olikohan yli 3000 sanaa. Aikaa oli viikko ja korvaus oli n. 300 euroa. Sitten tuli pienempi käännös, jonka palkka reilut 20 e ja aikaa kolme päivää.

        En ole tarttunut kumpaankaan tarjoukseen, kohtuuttomilta ovat tuntuneet toistaiseksi.


      • Äta bör man
        20 + 5 kirjoitti:

        Monta kuukautta oli hiljaista, kunnes tuli jälleen koekäännösten arviointeja. Viime aikoina on tullut pari työtarjoustakin. Ensimmäinen oli teknistä sanastoa ja sanamäärä oli tuhansissa, olikohan yli 3000 sanaa. Aikaa oli viikko ja korvaus oli n. 300 euroa. Sitten tuli pienempi käännös, jonka palkka reilut 20 e ja aikaa kolme päivää.

        En ole tarttunut kumpaankaan tarjoukseen, kohtuuttomilta ovat tuntuneet toistaiseksi.

        Olen ollut Lingosaurin listoilla vähän yli kaksi vuotta, tosin välillä pitkiä jaksoja poissaolevana. Työtarjouksia on tullut noin 50. Yhden käännöksen olen tehnyt, kymmenestä olen kieltäytynyt ja loput ovat menneet muille, ennen kuin olen ehtinyt reagoida niihin. Hinnoittelu ei ole kilpailukykyinen muihin tuntemiini käännöstoimistoihin verrattuna, siis kääntäjän kannalta.


      • 20 + 5
        Äta bör man kirjoitti:

        Olen ollut Lingosaurin listoilla vähän yli kaksi vuotta, tosin välillä pitkiä jaksoja poissaolevana. Työtarjouksia on tullut noin 50. Yhden käännöksen olen tehnyt, kymmenestä olen kieltäytynyt ja loput ovat menneet muille, ennen kuin olen ehtinyt reagoida niihin. Hinnoittelu ei ole kilpailukykyinen muihin tuntemiini käännöstoimistoihin verrattuna, siis kääntäjän kannalta.

        Kiitos kommentistasi. Kokemuksesi perusteella taidan ehkä klikata itseni ikipoissaolevaksi...


      • Speedy Gonzales
        20 + 5 kirjoitti:

        Monta kuukautta oli hiljaista, kunnes tuli jälleen koekäännösten arviointeja. Viime aikoina on tullut pari työtarjoustakin. Ensimmäinen oli teknistä sanastoa ja sanamäärä oli tuhansissa, olikohan yli 3000 sanaa. Aikaa oli viikko ja korvaus oli n. 300 euroa. Sitten tuli pienempi käännös, jonka palkka reilut 20 e ja aikaa kolme päivää.

        En ole tarttunut kumpaankaan tarjoukseen, kohtuuttomilta ovat tuntuneet toistaiseksi.

        "olikohan yli 3000 sanaa. Aikaa oli viikko ja korvaus oli n. 300 euroa. "

        hinta on kyllä ihan realistinen... turha haaveilla töistä, jos haluaa yli 0,10 sanahintaa... toki riippuen kieliparista.

        Ja 3000 sanaa pitäisi mennä päivässä. Viikon toimitusaika on auttamatta hidas!

        tervetuloa 2010-luvulle


    • olimuiden

      munasaurus

    • tepp0

      Kymmenkunta koekäännöstä arvioinut viime viikkoina ja tuntuu useammassa olevan sama kuvio että koetetaan sovittaa käännös tasan saman kokoiseksi ja muotoiseksi kappalejaon suhteen kuin lähdeteksti, älä tee tätä ainakaan siten että jätät jotain pois, et saa hyviä arvosanoja ainakaan minulta. (Arviointeihin kun ei voi liittää kommentteja niin laitoin tänne.)

      Ketä kiinnostaa niin näistä kymmenestä kaksi on ollut täydellisiä (mitä itse osaan arvioida), loput vaihtelevaa huttua, toivottavasti näille antamani arvosanat ovat olleet tarpeeksi alhaisia ettei niillä ole päässyt sisään.

    • t3pp0

      Anonyymit kielisepot sopis tälle firmalle nimeksi.

      Lähetetään koekäännöksiä ja jos pääsee läpi saa arvostella muiden käännöksiä. Siinä koko kuvio.

      Ei mitään autoetuja, yölisiä, pukuhuonetta, ruokaetuja, pekkaspäiviä, yhteispalavereja, pikkujouluja..

      Pelkkää muiden kieliseppojen koekäännösten arvostelua..

      Jess

    • Mainosta

      Jos haluat saada vaivannäköösi nähden oikeatasoisesti palkkaa, ÄLÄ EREHDY työskentelemään tälle firmalle. Koko firma perustuu yrityksen halpahintaiseen ihmisten hyväksikäyttöön. Tällä tienaa vain käännösten teettäjä eli yrityksen omistaja. Mutta eihän se tyhmä ole, kuka teettää työn liki ilmaiseksi alaisillaan, vaan se, joka siihen suostuu... (Eikä se tyhmä ole, joka täällä kehuu omaa firmaansa esittämällä työntekijää, vaan se näiden viestien lukija, joka ei sitä huomaa. )

    • Varoitus

      Suomen kääntäjäopiskelijoiden liitto Ry:n sivulta lainattua Facebookista:

      "Lingosaur etsii av-kääntäjiä tv-käännöstöihin. Ei pidä koskea pitkällä tikullakaan! Tilaajaksi epäillään vahvoin perustein BTI:tä, joka on jälleen kerran osoittanut yhteistyöhaluttomuutensa jäämällä pois av-käännösfirmojen Maikkarin av-töitä koskevasta sopimuksesta, jonka jopa SDI allekirjoitti. Jotta sopimusta voitaisiin kehittää ja laajentaa yleissitovaksi työehtosopimukseksi, BTI:n boikotoiminen on aivan yhtä tärkeää kuin ennenkin. Av-kääntäjät vetoavat siis jälleen opiskelijoihin. Pelastetaan av-ala ja pelastakaa oma tulevaisuutenne av-alalla!"

      • ur38ur83r

        Noh, kuten näkyy, on tuo FB-juttu jo yli kaksi ja puoli vuotta vanha ja menneen talven lumia. Ei sillä ollut oikeastaan mitään tekemistä Lingosaurin kanssa, vaikka se siinä välikätenä toimikin. Lingosaur koitti vain värvätä "omia" kääntäjiään ottamaan BTI:n hommia vastaan, ja siihen halukkaat olivat suoraan tekemisissä BTI:n kanssa. Hyvä ystäväni nimittäin lähti tuohon mukaan, mutta parin käännöksen jälkeen laittoi pillit pussiin kun palkkiot olivat surkeita ja työ vaati hirmuista tarkkuutta ja säätöä.


    • kääntäjäneitokainen

      Heh, hassua, että jos jotain positiivista sanoo niin heti leimataan yritysen omistajaksi, joka esittää mukamas kääntäjää.

      Itse olen oikein mukavasti tienannut Lingosaurin käännöksillä, vaikka niitä vain sivutoimisesti silloin tällöin teenkin.

      Kaikin mokomin, kannattaa välttää tätä firmaa - jääpähän enemmän hommia meille, joita hyvät sivutienestit kiinnostavat.

    • Lingonsaft

      Lueskelin Yritystä koskevia viestiketjuja netissä, vauvasivustoilla ja redditissä. Suurin osa sanoi että ne vaan saivat jotain arviointitehtäviä jotka Piti tehdä ilmaiseksi. Muutama sanoi että ihan okoo toimeksiantaja. Mutta kukaan ei Ole puhunut rahasta, siis siitä maksaako firma missä ajassa/miten usein jne miten laskutetaan? Lingosaur ei kysynyt minulta mitään koulutusta pelkkää testikäännöstä. Yksi hyväksytty... Muut käyttäjätkö siis reittaavat näitä? Ihan ihme touhua. Jossain keskustelussa mainittiin, että muissa käännöstoimistoissa on ammattimainen oikoluku. Vai niin. Teen käännöksiä yhdelle missä on joko ei mitään oikolukua tai onnetonta. Ainakin mun kielipareissa. Voi olla että näitten en-SU puoli on vähän ammattimaisempi.... Tähän firmaan taas otetaan pelkästään paperien perusteella, testikäännöksiä ei Ole vaan Saa aluksi tehdä jotain pientä halvalla.

    • Anonyymi

      it was a finnish tv-host/person sometime ago, that said like,

      It shines, it raines
      together they live
      all their pains

    • Anonyymi

      en tiiä
      lue lisää
      jotain kummallista, tosinoon uusi
      timo

    • Anonyymi

      Koekäännös hyväksyttiin noin viikko sitten ja sen jälkeen on tullut 3 tarjousta, joista yhden hylkäsin, yksi kerkesi mennä alta ja yhden tein.

      Minä nyt puhun noista hinnoista, jotka aiheuttavat vähän ristiriitaisia tunteita.
      Rahasta jonka asiakas maksaa, saa kääntäjä noin 40%, eli yli puolet pitää Lingo. Tämä tietenkin vähän... harmittavaa.
      Mutta taas esim. ammattilaistason käännöksistä, joita ainakin kaikki saamani työtarjoukset ovat olleet, saa esim. (suomesta englanniksi) noin 300 sanasta noin 20 euroa. 300 sanaa kääntää enintään kahdessa tunnissa, jos aihe ei ole kaukana omasta sanastosta, jolloin tuntipalkka olisi sen 10 euroa tunti, mikä minulle ainakin on aivan loistava palkka näin ilman alan ammattia tai mitään ammattia sen puoleen.
      Toki normaalin tason käännöksistä saa huomattavasti vähemmän, noin 6 euroa/tunti, mutta ei sekään nyt aivan järkyttävä hinta ole jos kielen osaaminen on harrastelijan tasolla ja hommaa tekee vain saadakseen lisää taskurahaa. Tietenkin jos on hidas työskentelemään niin nämä tuntipalkat ei päde, mutta jos nyt kovin hidas on niin eiköhän silloin sille alemmalle tuntipalkalle ole syynsä ;)
      Kyllähän tuo, että he vievät 60% työstä jonka teet on tosiaan kismittävää, mutta itse ainakin nielen kismitykseni mielellän, jos tämä tahti jatkuu tarjousten kanssa.

    • Anonyymi

      Hei Onko kenelläkään kokemusta tästä yrityksestä 2023 Vuonna? heidän liikevaihtonsa näyttää aika kuolleelta ja Henkilöstöä on avain yksi.

    • Anonyymi

      Firmasta jäi paha maku 10v sitten, olin ammattilainen mutta en saanut koskaan yhtäkään työtarjousta. Jotenkin huijausmainen sivu, ehkä pyöritetty amatöörimäisesti?

    Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Nurmossa kuoli 2 Lasta..

      Autokolarissa. Näin kertovat iltapäivälehdet juuri nyt. 22.11. Ja aina ennen Joulua näitä tulee. . .
      Seinäjoki
      117
      6011
    2. Maisa on SALAKUVATTU huumepoliisinsa kanssa!

      https://www.seiska.fi/vain-seiskassa/ensimmainen-yhteiskuva-maisa-torpan-ja-poliisikullan-lahiorakkaus-roihuaa/1525663
      Kotimaiset julkkisjuorut
      150
      3894
    3. Vanhalle ukon rähjälle

      Satutit mua niin paljon kun erottiin. Oletko todella niin itsekäs että kuvittelet että huolisin sut kaiken tapahtuneen
      Ikävä
      50
      3295
    4. Mikko Koivu yrittää pestä mustan valkoiseksi

      Ilmeisesti huomannut, että Helenan tukijoukot kasvaa kasvamistaan. Riistakamera paljasti hiljattain kylmän totuuden Mi
      Kotimaiset julkkisjuorut
      470
      2740
    5. Purra hermostui A-studiossa

      Purra huusi ja tärisi A-studiossa 21.11.-24. Ei kykene asialliseen keskusteluun.
      Perussuomalaiset
      270
      1755
    6. Joel Harkimo seuraa Martina Aitolehden jalanjälkiä!

      Oho, aikamoinen yllätys, että Joel Jolle Harkimo on lähtenyt Iholla-ohjelmaan. Tässähän hän seuraa mm. Martina Aitolehde
      Suomalaiset julkkikset
      32
      1423
    7. Miten meinasit

      Suhtautua minuun kun taas kohdataan?
      Ikävä
      87
      1406
    8. Ensitreffit Hai rehellisenä - Tämä intiimiyden muoto puuttui suhteesta Annan kanssa: "Meillä ei..."

      Hai ja Anna eivät jatkaneet avioliittoaan Ensitreffit-sarjassa. Olisiko mielestäsi tällä parilla ollut mahdollisuus aito
      Ensitreffit alttarilla
      15
      1356
    9. Miksi pankkitunnuksilla kaikkialle

      Miksi rahaliikenteen palveluiden tunnukset vaaditaan miltei kaikkeen yleiseen asiointiin Suomessa? Kenen etu on se, että
      Maailman menoa
      159
      1288
    10. Mitä sanoisit

      Ihastukselle, jos näkisitte?
      Tunteet
      77
      1268
    Aihe