Voiko joku auttaa. Englanniksi Hän kaatui talvisodassa.
"Kaatui talvisodassa" englanniksi
11
1549
Vastaukset
- .......
He fell in the Winter War.
- Varjossa honkien
"Died" tai "was killed" näyttäisivät olevan huomattavasti yleisemmin käytettyjä verbejä tässä yhteydessä. "To fall" merkitsee sotahistoriassa tyypillisesti "kukistua".
Voin olla tietysti väärässäkin. - poilu
Varjossa honkien kirjoitti:
"Died" tai "was killed" näyttäisivät olevan huomattavasti yleisemmin käytettyjä verbejä tässä yhteydessä. "To fall" merkitsee sotahistoriassa tyypillisesti "kukistua".
Voin olla tietysti väärässäkin.He was killed in WWII = kaatui
He died, jattaa jutun vahan avoimeksi, olisi voinut kuolla vaikka lavantautiin.
He was killed by friendly fire = omat ampuivat.
Paris fell to the Germans.
My uncle fell and hurt his knee = setani kaatui ja loukkasi polvnsa. - Fallfellfallen
Varjossa honkien kirjoitti:
"Died" tai "was killed" näyttäisivät olevan huomattavasti yleisemmin käytettyjä verbejä tässä yhteydessä. "To fall" merkitsee sotahistoriassa tyypillisesti "kukistua".
Voin olla tietysti väärässäkin.Kyllä se fell on tässä paras ja ylivoimaisesti eniten käytetty. Varsinkin jos tai kun kuollaan taistelussa ja kyse on sotilaasta. Niitä muita käytetään myös siviilien kuolemista pommituksissa sun muissa sota-ajan onnettomuuksissa, joten niitä riittää.
Fallfellfallen kirjoitti:
Kyllä se fell on tässä paras ja ylivoimaisesti eniten käytetty. Varsinkin jos tai kun kuollaan taistelussa ja kyse on sotilaasta. Niitä muita käytetään myös siviilien kuolemista pommituksissa sun muissa sota-ajan onnettomuuksissa, joten niitä riittää.
Vertaapa vaikka mitä löytyy haulla "killed in the vietnam war" ja vaihda sitten sanan ”killed” tilalle ensin ”died” ja sitten ”fell”. Kymmenkertainen ero ei johdu vain siitä, että mukana on myös tietoja siviilien kuolemista.
Tietysti ”fell” on suorin vastine sanalle ”kaatui” tässä yhteydessä, mutta suorin vastine ei aina ole kohdekielessä yleisin.- ........
Varjossa honkien kirjoitti:
"Died" tai "was killed" näyttäisivät olevan huomattavasti yleisemmin käytettyjä verbejä tässä yhteydessä. "To fall" merkitsee sotahistoriassa tyypillisesti "kukistua".
Voin olla tietysti väärässäkin.Ero on ainakin tyylillinen.
"to fall" voi tarkoittaa kukistumista, mutta myös sotilaan kaatumista taistelussa. - poilu
Fallfellfallen kirjoitti:
Kyllä se fell on tässä paras ja ylivoimaisesti eniten käytetty. Varsinkin jos tai kun kuollaan taistelussa ja kyse on sotilaasta. Niitä muita käytetään myös siviilien kuolemista pommituksissa sun muissa sota-ajan onnettomuuksissa, joten niitä riittää.
Kylla vaan "killed" on se yleisimmin kaytetty ilmaisu. "My son was killed in Afganistan", ei jata mitaan tulkinnanvaraa. Vs. "my son fell in Afganistan" - oops, I hope he didn't hurt himself.
"Fallen" ilmaisua kaytetaan hautausmaista ja monumenteista, "Our fallen heroes rest at Arlington Cemetery."
Ihan tarpeeksi on saanut naihin termeihin tutustua kun on asunut USAssa Vietnamin sodasta lahtien. Mutta tietysti suomalainen itsepaisesti kayttaa sita sanaa minka han katsoo parhaimmaksi.
- poilu
unohtui:
Killed in action = kuoli taistelussa. - poosuvaari
Killed ttai died tai mitä hyvänsä vastaavaa. Mutta termi "Winter War" ei ole missään tunnettu, joten silloin on käytettävä muotoa WWII tai sen vastineita. Tällöin lukijalle selviääkin, että ei ole kyse jostain lumipalloleikeistä USA:n koillisosissa. Vaikka voihan joku sen siltikin siksi käsittää.
- Talvisovat
Jos tuo yksityiskohta kuoleman ajankohdasta on tarkoitettu ulkomaalaistenkin ymmärrettäväksi, niin talvisota kannattaa tosiaan ilmaista vähän kuvaavammin.
Esimerkiksi "... in the Finnish winter war during the second world war..." - Frysis & kalis
Talvisovat kirjoitti:
Jos tuo yksityiskohta kuoleman ajankohdasta on tarkoitettu ulkomaalaistenkin ymmärrettäväksi, niin talvisota kannattaa tosiaan ilmaista vähän kuvaavammin.
Esimerkiksi "... in the Finnish winter war during the second world war..."The Russo-Finnish Winter War of 1939-1940
http://www.amazon.com/Frozen-Hell-Russo-Finnish-Winter-1939-1940/dp/1565122496
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Trump muka öljyn takia Venezuelaan? Pelkää mustamaalausta
Kertokaapa mistä tuollainen uutisankka on saanut alkunsta? Näyttäkääpä ne alkuperäiset lähteet, minä en löytänyt mitään15614894Kun Arman Alizad puolusti hiihtäjä Vilma Nissilää sanomalla
"älä välitä sekopäistä Vilma", ja kun siitä kerrottiin täällä, niin sekopäinen mukasuvaitsevainen teki siitä valituksen903745Venezuela on hyvä esimerkki vasemmistolaisten pahuudesta
Jokainen tietää, että Venezuelassa on pitkään ollut Chavezin ja Maduron vasemmistohallinto. Maan talous on romuttunut,1363037Martinalta vahva viesti
"Suuret unelmat venyttävät sinua, pelottavat vähän ja vievät mukavuusalueen ulkopuolelle. Juuri siellä kasvu tapahtuu. J2741497Miksei Trump ole kiinnostunut Suomen valloittamisesta?
Täällähän on enemmän turvetta kuin Norjalla öljyä. Eikö Ttump ole turvenuija?491449Akateemikko Martti Koskenniemi vertaa Trumpia Putiniin
"-Suomalaisena on syytä olla huolissaan siitä, että Yhdysvallat näin vahvistaa 1800-luvun alkupuolella julistamansa etup1571395Jos mies olet oikeasti...?
Kiinnostunut... Pyydä mut kunnolla treffeille ja laita itsesi likoon. En voi antaa sydäntä jos sinä olet epävarma ja eh1151304Esko Eerikäinen paljastaa järkyttävän muiston lapsuudesta - Isä löytyi alastomana slummista
Esko Eerikäisen tausta on monikulttuurinen, hän muutti vain 10-vuotiaana yksin kotoaan Kolumbiasta isovanhempiensa luo S141264- 811091
Nautitko riidan haastamisesta?
Itse olen hyvin kärsivällinen ja sopuisa noin yleensä, mutta osaan tarvittaessa olla hankala. Niin metsä vastaa kuin sin2071022