Semper Fi ääntämys?

3+7

Sattui korvaani yhdestä NCIS-jaksosta: loppukohtauksessa Gibbsille lausahdettiin "Semper Fi". Se huomiotani kiinnittänyt juttu oli, että ääntämys jälkimmäiselle sanalle oli "fai". Olen jostain syystä aina kuvitellut, että jenkit ääntävät sen lyhennemuodonkin kuten alkuperäisen "fidelis" eli "fi". Ehkä en vain ole ennen huomannut asiaa? Onko joku katsellut aiheeseen sopivia elokuvia tai tv-sarjoja tai jutustellut merijalkaväkeä lähellä olevien jenkkien kanssa sen verran, että olisi asiaan törmännyt ja osaisi sanoa, mikä on tavallinen ääntämys?

Samassa yhteydessä muuten gallup-kysymys: kuinka moni tajuaa ilman Google-lunttausta, mihin viittasi Gibbsin vastaus "semper paratus"? Minä en tajunnut :) Tosin siinä sananvaihdossa taisi olla vähän kaksoismerkityksiäkin mukana.

23

2551

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Ei sanaa “fi” voi lausua samalla tavalla kuin sanan “fidelis” alkua, jossa “fi” ääntyy painottomana, jollainen se ei voi olla tällaisessa yhteydessä. Sanan “fi” vokaali ääntyy kuten sananloppuinen ”i” yleensäkin eli diftongina [ai].

      Jos haluat teettää Gallup®-tutkimuksen, käänny sellaisia laillisesti tekevän yrityksen puoleen. Kannattaa kuitenkin miettiä, onko saatava tulos hintansa arvoinen.

    • In Bourbon veritas

      Semper paratus: Et ole sitten koskaan ollut partiopoika?

      Mitä tulee tyypillisen amerikkalaisen yleissivistykseen ja kielitaitoon, niin heidän mukaansa kaikki on englantia ja äännetään sen mukaan.

      • naikii

      • Kengänkiilloke
        naikii kirjoitti:

        No mitäs paskaa tämä nyt on?
        Miksi amerikkalaisten/englantilaisten pitäisi äännellä vierasperäisiä nimiä alkukielen mukaan? Eihän suomalaisetkaan äännä nimeä "Nike" kreikan mukaan.

        Ei suomalainenkaan ainakaan suomen kielen mukaan änähdä, kun sanoo Skooda, kun tarkoittaa erästä autoa ja viirus, kun tarkoittaa jotain pöpöä.
        Jotkut lukihäiriöiset tosin käyttävät viimeksimainittua sivistyssanana.


      • Puer aeternus

        Tokihan lapsikin tietää, mitä ”semper paratus” tarkoittaa, ainakin 1. vuosisadalla eKr. elänyt roomalaisen perheen lapsi.

        Kysymys koski sitä, mihin nämä sanat viittasivat tietyssä yhteydessä.

        Partioliike ei tiettävästi ole keikaroinut latinalla, vaan sen tunnuslause esitetään eri maissa eri kielillä, esimerkiksi englanninkielisissä maissa muodossa ”Be Prepared!” (Siitä tietysti jokaisen suomalaisen mieleen nousee Tuntemattoman kysymys, mihin oikein pitää olla valmiina, ihanko sotaan. Assosiaatio on sikäli osuva, että partioliikkeen alkuhan on buurisodassa, jossa britit käyttivät lapsia laittomina sodankävijöinä. But I digress.)


      • 16+18
        Kengänkiilloke kirjoitti:

        Ei suomalainenkaan ainakaan suomen kielen mukaan änähdä, kun sanoo Skooda, kun tarkoittaa erästä autoa ja viirus, kun tarkoittaa jotain pöpöä.
        Jotkut lukihäiriöiset tosin käyttävät viimeksimainittua sivistyssanana.

        En tiedä, mitä tarkoittaa sana "änähdä"?

        Mutta kyllä minun korvaani osuu häiritsevästi, jos suomeksi ääntää "skooda" tai "viirus". Molemmat pitäisi ääntää lyhyinä.


      • Virus
        16+18 kirjoitti:

        En tiedä, mitä tarkoittaa sana "änähdä"?

        Mutta kyllä minun korvaani osuu häiritsevästi, jos suomeksi ääntää "skooda" tai "viirus". Molemmat pitäisi ääntää lyhyinä.

        Flunssainen turkulaismamma meni lääkärin vastaanotolle. Tohtori tutki ja totesi:
        – Teillä on virusinfluenssa.
        Tähän turkulaismamma tuohtuneena:
        – Ei mul virus mittä vikka ol, kurkku mul o kippiä!


      • 6-0
        Virus kirjoitti:

        Flunssainen turkulaismamma meni lääkärin vastaanotolle. Tohtori tutki ja totesi:
        – Teillä on virusinfluenssa.
        Tähän turkulaismamma tuohtuneena:
        – Ei mul virus mittä vikka ol, kurkku mul o kippiä!

        Ei mene jakeluun. Tai siis menee tietysti se, mitä tuossa vitsissä yritetään sanoa, mutta ei se että turkulainen(kaan) ääntäisi t-kirjainta tuolla tavalla missään tilanteessa. En tosin väitä olevan Suomen rumimman koiran asiantuntija.


      • Virus
        6-0 kirjoitti:

        Ei mene jakeluun. Tai siis menee tietysti se, mitä tuossa vitsissä yritetään sanoa, mutta ei se että turkulainen(kaan) ääntäisi t-kirjainta tuolla tavalla missään tilanteessa. En tosin väitä olevan Suomen rumimman koiran asiantuntija.

        Monet lounaissuomalaiset todellakin lausuvat kyseisen sanan heikon asteen käyttäen d-äännettä, jos osaavat. Jos eivät osaa, d:n tilalle voi tulla r.

        Tätä vahvistaa sekin, että edellä kertomani jutun on minulle kertonut syntyperäinen turkulainen.


    • 3+7

      No, muutama kirjoittaja näkyy tienneen enemmän kuin minä eli mitä "semper paratus" sanatarkasti tarkoittaa (jälkikäteen voin tietysti näsäviisastella itselleni, että sanasta "parabellum" olisi sen voinut aavistaa). Kukaan ei kuitenkaan tiennyt tai viitsinyt mainita, että ko. fraasi on USA:n rannikkovartioston tunnuslause. Viittaamassani NCIS-keskustelussa olikin juju juuri siinä, että rannikkovartioston palveluksessa oleva henkilö heitti Gibbsille läksiäistervehdyksenä "semper fi" ja Gibbs vastasi siihen "semper paratus". Kaksoismerkityksiä voi aavistella siitä, että toinen henkilö oli nainen.

      Nimimerki "Yucca" on ennenkin kunnostautunut maailmanmestariluokan nipottajana, mutta nyt tuo heitto Gallupin tavaramerkistä oli kyllä häneltäkin ennätys ja rimanalitus samalla kertaa. Noloa läppää, sanoisi nuoriso.

      • Mafeking

        Koskien Galluppia pitänee todeta, että olet varmaankin tosikko, etkä ymmärrä hjuumöriä?


      • semper fai

      • x y z

        Miksi kukaan olisi viitsinyt mainita sellaista, minkä leikkikoululainenkin saisi selville yhdellä googlahduksella? Halusitko ehkä kehua itseäsi sillä, että tiesit sen jo? Langetkaamme nyt maahan viisautesi edessä.

        Eikö Gallup mielestäsi olekaan tavaramerkki? Kaikenkarvaisten pöhköjen kyselyjen sanominen "gallupeiksi" kertoo, että sanoja ei ymmärrä mielipidetutkimuksista, tilastotieteestä tai muustakaan juuri mitään, joten on ihan hyvä, jos hölmöt ihmiset tekevät sillä tavoin hölmöytensä tiettäväksi. Ehkä nimimerkin "Yucca" tarkoitus oli vihjata: jos et halua näyttää hölmöltä, niin...

        Hyvä lisäesimerkki hölmöilystä on vihjailusi kaksimielisyydestä. Kertoo varmaan enemmän esittäjästään kuin mistään muusta.


      • words are alive
        x y z kirjoitti:

        Miksi kukaan olisi viitsinyt mainita sellaista, minkä leikkikoululainenkin saisi selville yhdellä googlahduksella? Halusitko ehkä kehua itseäsi sillä, että tiesit sen jo? Langetkaamme nyt maahan viisautesi edessä.

        Eikö Gallup mielestäsi olekaan tavaramerkki? Kaikenkarvaisten pöhköjen kyselyjen sanominen "gallupeiksi" kertoo, että sanoja ei ymmärrä mielipidetutkimuksista, tilastotieteestä tai muustakaan juuri mitään, joten on ihan hyvä, jos hölmöt ihmiset tekevät sillä tavoin hölmöytensä tiettäväksi. Ehkä nimimerkin "Yucca" tarkoitus oli vihjata: jos et halua näyttää hölmöltä, niin...

        Hyvä lisäesimerkki hölmöilystä on vihjailusi kaksimielisyydestä. Kertoo varmaan enemmän esittäjästään kuin mistään muusta.

        "Gallup" on esimerkki tapauksesta, jossa tavaramerkki on muuttunut yleiskielen sanaksi (ja menettänyt samalla siinä käytössä ison alkukirjaimensa). Siksi tuo nimimerkin "Yucca" viistastelu oli typeryyttä minunkin mielestäni. Pari muuta esimerkkiä vastaavasta ilmiöstä:
        -"heteka" oli alunperin "Helsingin Teräskaluste" -nimisen firman tuotemerkki mutta levisi tarkoittamaan jokseenkin kaikkia metallirunkoisia ja jousipohjaisia sänkyjä, ehkä jopa muunkinlaisia
        -"Hoover" on edelleen kodinkonemerkki, mutta englanniksi "to hoover" tarkoittaa imurointia minkätahansa merkkisellä imurilla.

        Ei liity enää asiaan, mutta kun tuli mieleen esimerkkinä siitä, että sanat elävät käyttökielessä: Puoli seitsemän -ohjelmassa haettiin joku aika sitten nimeä täysperävaunuyhdistelmälle ja taustana oli se, että alunperin sana "rekka" on tarkoittanut vain tietyntyyppistä ajoneuvoyhdistelmää (muistaakseni nuppi puoliperävaunu). Typerää, sillä yleiskielessä rekka on jo iät ja ajat tarkoittanut mitä tahansa raskasta ajoneuvoyhdistelmää. Usein jopa pelkkää kuorma-autoa, mikä kyllä laventaa merkitystä viestinnällisessä mielessä jo liikaa.

        Tuli mieleen vielä toinenkin esimerkki siitä, miten sanojen merkitys muuttuu: ruori. Joidenkin traditionalistien mielestä ko. sanalla pitäisi viiitata vain peräsimeen tai ohjausjärjestelmään kokonaisuutena, vaikka arkitodellisuudessa sana tarkoittaa valtaenemmistölle veneen ohjauspyörää, ruoriratasta.


      • Facta observanda
        words are alive kirjoitti:

        "Gallup" on esimerkki tapauksesta, jossa tavaramerkki on muuttunut yleiskielen sanaksi (ja menettänyt samalla siinä käytössä ison alkukirjaimensa). Siksi tuo nimimerkin "Yucca" viistastelu oli typeryyttä minunkin mielestäni. Pari muuta esimerkkiä vastaavasta ilmiöstä:
        -"heteka" oli alunperin "Helsingin Teräskaluste" -nimisen firman tuotemerkki mutta levisi tarkoittamaan jokseenkin kaikkia metallirunkoisia ja jousipohjaisia sänkyjä, ehkä jopa muunkinlaisia
        -"Hoover" on edelleen kodinkonemerkki, mutta englanniksi "to hoover" tarkoittaa imurointia minkätahansa merkkisellä imurilla.

        Ei liity enää asiaan, mutta kun tuli mieleen esimerkkinä siitä, että sanat elävät käyttökielessä: Puoli seitsemän -ohjelmassa haettiin joku aika sitten nimeä täysperävaunuyhdistelmälle ja taustana oli se, että alunperin sana "rekka" on tarkoittanut vain tietyntyyppistä ajoneuvoyhdistelmää (muistaakseni nuppi puoliperävaunu). Typerää, sillä yleiskielessä rekka on jo iät ja ajat tarkoittanut mitä tahansa raskasta ajoneuvoyhdistelmää. Usein jopa pelkkää kuorma-autoa, mikä kyllä laventaa merkitystä viestinnällisessä mielessä jo liikaa.

        Tuli mieleen vielä toinenkin esimerkki siitä, miten sanojen merkitys muuttuu: ruori. Joidenkin traditionalistien mielestä ko. sanalla pitäisi viiitata vain peräsimeen tai ohjausjärjestelmään kokonaisuutena, vaikka arkitodellisuudessa sana tarkoittaa valtaenemmistölle veneen ohjauspyörää, ruoriratasta.

        Voit toki itse tarkistaa Patentti- ja rekisterihallituksen tavaramerkkitietokannasta, mitkä merkit ovat rekisteröityjä Suomessa:
        http://epalvelut.prh.fi/web/tietopalvelu/haku

        En odota, että ymmärrät sitten pyytää anteeksi kirjoitteluasi.


      • 3+7
        x y z kirjoitti:

        Miksi kukaan olisi viitsinyt mainita sellaista, minkä leikkikoululainenkin saisi selville yhdellä googlahduksella? Halusitko ehkä kehua itseäsi sillä, että tiesit sen jo? Langetkaamme nyt maahan viisautesi edessä.

        Eikö Gallup mielestäsi olekaan tavaramerkki? Kaikenkarvaisten pöhköjen kyselyjen sanominen "gallupeiksi" kertoo, että sanoja ei ymmärrä mielipidetutkimuksista, tilastotieteestä tai muustakaan juuri mitään, joten on ihan hyvä, jos hölmöt ihmiset tekevät sillä tavoin hölmöytensä tiettäväksi. Ehkä nimimerkin "Yucca" tarkoitus oli vihjata: jos et halua näyttää hölmöltä, niin...

        Hyvä lisäesimerkki hölmöilystä on vihjailusi kaksimielisyydestä. Kertoo varmaan enemmän esittäjästään kuin mistään muusta.

        Taitaa olla lukutaidossasi jotain vikaa. Minähän nimenomaan sanoin, etten tiennyt ko. fraasin merkitystä ja piti guuglata. Vasta sen jälkeen valkeni ko. sananvaihdon idea.
        Uskoisinpa, että useimmat niistä, jotka ovat ko. jakson tai siis ne loppukohtauksen nähneet, jakaisivat tulkintani, että siihen oli sisällytetty kaksoismerkityksiä. Pelkästään noista kahdesta fraasista se ei irtoa vaan kohtauksesta kokonaisuutena. Mutta tämä puoli asiaa oli sivuasian sivuasia, varsinainen kiinnostuksen kohde oli se ääntämys, jossa siis nyt on ainakin muutamalla äänellä todistettu, että jenkki ääntää "semper fai" eikä "semper fii".


      • Words are alive
        Facta observanda kirjoitti:

        Voit toki itse tarkistaa Patentti- ja rekisterihallituksen tavaramerkkitietokannasta, mitkä merkit ovat rekisteröityjä Suomessa:
        http://epalvelut.prh.fi/web/tietopalvelu/haku

        En odota, että ymmärrät sitten pyytää anteeksi kirjoitteluasi.

        Tuota... Mitähän tekemistä tuolla tietokannalla on tämän asian kanssa? En tietääkseni väittänyt, ettei esim. Gallup-nimeen liittyisi Suomessakin rekisteröity tavaramerkki vaan, että toisinaan rekisteröidyt tavaramerkit leviävät yleiskieleen tarkoittamaan kaikkia samantapaisia asioita. Ja että on mielestäni joutavaa niuhotusta vaatia ihmisiä puhumaan gallupista vain, kun kyse on ko. tavaramerkin puitteissa tehdystä mielipidetutkimuksesta.

        Tavaramerkkilainsäädäntö on esimerkki sellaisesta lainsäädännöstä, joka on jossain määrin irrallaan reaalimaailmasta. Normaalit ihmiset eivät yksinkertaisesti välitä siitä. Jos muistavat, saattavat virallista tekstiä kirjoittaessaan varoa asiaa mutta eivät normaalikielenkäytössä.


      • semper fai
        3+7 kirjoitti:

        Taitaa olla lukutaidossasi jotain vikaa. Minähän nimenomaan sanoin, etten tiennyt ko. fraasin merkitystä ja piti guuglata. Vasta sen jälkeen valkeni ko. sananvaihdon idea.
        Uskoisinpa, että useimmat niistä, jotka ovat ko. jakson tai siis ne loppukohtauksen nähneet, jakaisivat tulkintani, että siihen oli sisällytetty kaksoismerkityksiä. Pelkästään noista kahdesta fraasista se ei irtoa vaan kohtauksesta kokonaisuutena. Mutta tämä puoli asiaa oli sivuasian sivuasia, varsinainen kiinnostuksen kohde oli se ääntämys, jossa siis nyt on ainakin muutamalla äänellä todistettu, että jenkki ääntää "semper fai" eikä "semper fii".

        Englantilaisten sanojen aantamys aukeaa kun ensin opettelee kielen aakkoset. I lausutaan ai, e lausutaan ii. Semper Fi lausutaan aina Semper Fai, ei poikkeuksia.


      • once a marine...
        semper fai kirjoitti:

        Englantilaisten sanojen aantamys aukeaa kun ensin opettelee kielen aakkoset. I lausutaan ai, e lausutaan ii. Semper Fi lausutaan aina Semper Fai, ei poikkeuksia.

        Mutta kun eihän jenkkikään äännä "siimpiir fai" tai "siimpiir faidiilais". Eli aavistuksen tuntuu hassulta, että noudattavat muuten tuossa latinan ääntämystä mutta eivät sen "fain" kohdalla


      • Simplex Fidelis
        once a marine... kirjoitti:

        Mutta kun eihän jenkkikään äännä "siimpiir fai" tai "siimpiir faidiilais". Eli aavistuksen tuntuu hassulta, että noudattavat muuten tuossa latinan ääntämystä mutta eivät sen "fain" kohdalla

        Melekoo vaikee kieeli jos sana kirjootetaan furnituure tms. ja kuiteskii sanotaan että vöönitsöh.

        (Tauno Rautiainen Ylen tietokilpailussa v. 1956)


      • 12+11
        once a marine... kirjoitti:

        Mutta kun eihän jenkkikään äännä "siimpiir fai" tai "siimpiir faidiilais". Eli aavistuksen tuntuu hassulta, että noudattavat muuten tuossa latinan ääntämystä mutta eivät sen "fain" kohdalla

        Ei ylipäätään ole olemassa mitään sellaisia yleispäteviä sääntöjä, joista voisi päätellä minkä tahansa englanninkielisen sanan ääntämyksen. Osittain siksi, että ääntämys vaihtelee maantieteellisesti ja osittain siksi, että sama kirjain voi ääntyä aivan eri tavalla eri sanoissa eikä ääntämystä aina voi päätellä esim. viereisistä kirjaimista tai painoista.

        Muuten väitän, että suomalaisten englannin ääntämystä moititaan aivan suotta. Toki siinä on aksentti, joka paljastaa, ettei kyseessä ole yläluokkaisesta taustasta tuleva Etonin ja Oxfordin käynyt, mutta esimerkiksi se pahamaineinen th-äänne on useimmille natiiveillekin paljon helpompi tajuta suomalaisen silkkana t-äänteenä kuin vaikkapa ranskalaisen tai kiinalaisen ääntämänä.


    • Yhdysvaltalaisena voin vahvistaa, että joka kerta kun olen kuullut "Semper Fi" -lausetta käytetyn, jälkimmäistä sanaa on äännetty "fai" eikä "fii".

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kanki kovana; ei tiedä pornovideoista mitään

      Kaikkosen erityis­avustajan asunnossa kuvattiin pornoa. Väittää ettei tiedä asiasta yhtään mitään. https://www.is.fi/po
      Maailman menoa
      121
      6020
    2. Halaisin sua mies

      Jos voisin 💗
      Ikävä
      29
      2110
    3. Onkohan meillä kummallakin joku pakkomielle toisiimme

      Vähän luulen että on..
      Ikävä
      177
      1942
    4. Ei monet elä kuin alle 60 v, mikä vaikuttaa?

      gulp, gulp.. Juice Leskinen eli 56 vuotta. Matti Nykänen eli 55 vuotta. Topi Sorsakoski eli 58 vuotta.
      Maailman menoa
      66
      1114
    5. Mitä tämä on

      Ajatella, olen viimeksi nähnyt sinua melkein vuosi sitten ohimennen. Ja silloinkin sinä välttelit minua. En ole kuullut
      Tunteet
      10
      1113
    6. Hyvää yötä kaivatulleni

      En pysty tekemään kokemaan mitään sielussa tuntuvaa, syvää, vaikuttavaa, ilman että rinnastan sen sinuun. Niin kävi tänä
      Tunteet
      24
      997
    7. Olen valmis

      Kohtaamaan sinut tänä kesänä, jos sellainen sattuma osuu kohdalleni.
      Ikävä
      73
      987
    8. Nyt on konstit vähänä.

      Nimittäin tuulivoiman vastustajilla, kun pitää perättömiä ilmiantoja tehdä. Alkaa olla koko vastustajien sakki leimattu,
      Kiuruvesi
      24
      902
    9. Tilinpäätösvaltuusto 27.5

      Samalla viimeinen kokous ennen uudenvaltuustokauden alkamista. Vanhat antavat itselleen erinomaiset arvosanat, ja siirty
      Pyhäjärvi
      42
      887
    10. Hevoset ajoteillä Karhulanvaaralla

      Minkä ihmeen takia osaamattomat ihmiset tuovat hevosia ajoteille ja pyöräteille? Eilen oli kolari lähellä tämän takia. I
      Suomussalmi
      12
      755
    Aihe