Mitä on "Hyvä yleisö" englanniksi?

Lästig

Ei muuta asiaa.

28

1927

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Yksinkertasesti

      Leidiis änt zentlemen

    • speaker

      Great audience. Kumma kun ei koskaan opita laittamaan kontekstia.

      • Spektaattori

        Vastauksesi ei muuta asiaa, kuten kysyjä ehätti ilmoittamaan jo etukäteen.


      • listener

        Eiks grate tarkoita mahtavaa? Good audience olisi mielestäni oikein.


      • Spektaattori
        listener kirjoitti:

        Eiks grate tarkoita mahtavaa? Good audience olisi mielestäni oikein.

        Substantiivina grate tarkoittaa arinaa, ristikkoa, ritilää jne. Verbinä grate voi tarkoittaa vähän mitä tahansa kirskunnasta sorahteluun, raapimisesta raastamiseen.

        Eri asia sitten on great = avara, erinomainen, iso, suuri, suurenmoinen, mahtava, mainio, mittava tai erään brysselinpakolaisen sanavarastoa käyttäen fantastinen.


      • Niinköhänköhän

        Julmetun arinan suurenmoinen narina = the great grate of a great grate?


      • listener
        Spektaattori kirjoitti:

        Substantiivina grate tarkoittaa arinaa, ristikkoa, ritilää jne. Verbinä grate voi tarkoittaa vähän mitä tahansa kirskunnasta sorahteluun, raapimisesta raastamiseen.

        Eri asia sitten on great = avara, erinomainen, iso, suuri, suurenmoinen, mahtava, mainio, mittava tai erään brysselinpakolaisen sanavarastoa käyttäen fantastinen.

        Oho, tarkoitus oli tosiaan kirjoittaa "great". Mistä lienee tuon graten vetäsin. Lausutaanhan ne toki melkein samalla tavalla.


      • Spektaattori
        listener kirjoitti:

        Oho, tarkoitus oli tosiaan kirjoittaa "great". Mistä lienee tuon graten vetäsin. Lausutaanhan ne toki melkein samalla tavalla.

        Grateful for your correction!


      • Great_question
        listener kirjoitti:

        Oho, tarkoitus oli tosiaan kirjoittaa "great". Mistä lienee tuon graten vetäsin. Lausutaanhan ne toki melkein samalla tavalla.

        Melkein samalla tavalla? Mitenkä sanojen "greate" ja "grate" ääntämys sitten mielestäsi eroaa toisistaan?


      • listener
        Great_question kirjoitti:

        Melkein samalla tavalla? Mitenkä sanojen "greate" ja "grate" ääntämys sitten mielestäsi eroaa toisistaan?

        Mitä tuo "greate" edes tarkoittaa?

        Mutta luulisin, että se sanottaisiin suomeksi "grieit". Noi aikaisemmin mukana olleet g-sanat taas lausuttaisiin suunnilleen "greit".


      • Great_question
        listener kirjoitti:

        Mitä tuo "greate" edes tarkoittaa?

        Mutta luulisin, että se sanottaisiin suomeksi "grieit". Noi aikaisemmin mukana olleet g-sanat taas lausuttaisiin suunnilleen "greit".

        "Greate" on vanha kirjoitustapa sanalle "great", katso vaikka sanakirjasta: http://en.wiktionary.org/wiki/greate

        Mutta nimimerkkin "listener" mukaan "great" ja "grate" äännetään melkein samalla tavalla, mutta mikähän näiden sanojen ääntämyksien ero sitten on?


      • listener
        Great_question kirjoitti:

        "Greate" on vanha kirjoitustapa sanalle "great", katso vaikka sanakirjasta: http://en.wiktionary.org/wiki/greate

        Mutta nimimerkkin "listener" mukaan "great" ja "grate" äännetään melkein samalla tavalla, mutta mikähän näiden sanojen ääntämyksien ero sitten on?

        Oma kielitaitoni on sen verran huono, etten uskalla ääntämyseroja tarkemmin perustella. Rallienglannilla sanojen ero on kyllä täysin selvä. Sinänsä huvittavaa, että vieraskieliset osaavat puhua selkeämpää englantia mitä äidinkielenään sitä puhuvat.

        Kiitos linkistä! Sieltä kun katsoi "great" ja "grate" sanoja, niin molemmat tuntuivat kärsivän homophobiasta toistensa suhteen.


      • Great_question
        listener kirjoitti:

        Oma kielitaitoni on sen verran huono, etten uskalla ääntämyseroja tarkemmin perustella. Rallienglannilla sanojen ero on kyllä täysin selvä. Sinänsä huvittavaa, että vieraskieliset osaavat puhua selkeämpää englantia mitä äidinkielenään sitä puhuvat.

        Kiitos linkistä! Sieltä kun katsoi "great" ja "grate" sanoja, niin molemmat tuntuivat kärsivän homophobiasta toistensa suhteen.

        Englannin sanat "great" ja "grate" äännetään samalla tavalla [greit]. Jos jossain "rallienlannissa" ne äänetään eri tavoin, niin silloin äännetään väärin ja puhetta voi olla vaikea ymmärtää. Mikähän tämä ero sitten on "rallienglannissa", jos se kerta on täysin selvä?

        Sanojen ääntäminen samoin on homofoniaa, ei homofobiaa.


      • listener
        Great_question kirjoitti:

        Englannin sanat "great" ja "grate" äännetään samalla tavalla [greit]. Jos jossain "rallienlannissa" ne äänetään eri tavoin, niin silloin äännetään väärin ja puhetta voi olla vaikea ymmärtää. Mikähän tämä ero sitten on "rallienglannissa", jos se kerta on täysin selvä?

        Sanojen ääntäminen samoin on homofoniaa, ei homofobiaa.

        Rallienglannissa sanat lausutaan useimmiten niin kuin ne kirjoitetaan.

        Englannissakin monien muiden kielten tavoin on se ongelma, että kirjoittaminen ja lausuminen poikkeavat todella paljon toisistaan. Suomi on siinä mielessä rehellisempi kieli. Poikkeuksena ei nyt heti tule mieleen kuin tuo äng-äänne.


    • L.Rovapatti

      ♪ Arvoisa yleisö.
      ostakaa jäätelö;
      ostakaa tikku,
      haistakaa… (tikku) ♫

      Kukahan se saikaan aikaan naisen noin häilyväisen mobiilidonnasta, vrt. Francesco Maria Piaven libretto Rigolettoon?

      • Jäätelötikku

        Minun muistamani mukaan toinen säe kuuluu "jäätelötikku" - eihän sitä tikkua erikseen osteta.


      • Jäätelötikku

        Lisäyksenä edelliseen:

        Myös neljännen säkeen muistelen toisenlaiseksi. Ymmärtääkseni takavuosina oli tarjolla jätskitikkuja, jotka oli maustettu samalla aineksella, josta kiinalaiset valmistivat haineväkeittoa. Tämä mauste saatiin kaapimalla kyseisestä petokalasta.

        Kauan sitten oppimani jäätelölaulu kuului siis näin:
        ♪ Arvoisa yleisö
        ostakaa jäätelö
        jäätelötikku
        haista kaavittu ♫


      • L.Rovapatti

        Maamme blogistien eittämättömään eliittiin lukeutuva, minunkin suuresti arvostamani professori, dosentti, filosofian tohtori, varatuomari, kirjailija ja kielenkääntäjä muistelee laulun menevän tähän tapaan:

        ”Arvoisa yleisö
        ostakaa jäätelö
        viis' markkaa tikku
        haistakaa ...”

        http://kemppinen.blogspot.fi/2013/05/arvoisa-yleiso.html


    • BB1122

      Jos kyseessä on puheen aloitus, suosittelen "Ladies and Gentlemen", jätä nuo kettuiluvastaukset omaan arvoonsa...

      • iuytfgh

        Miten Gentlemen on monikkomuoto? Tuo tuntuu vitsiltä, että yksi herrasmieskin varmasti löytyy takarivistä.


      • gentlemens
        iuytfgh kirjoitti:

        Miten Gentlemen on monikkomuoto? Tuo tuntuu vitsiltä, että yksi herrasmieskin varmasti löytyy takarivistä.

        Hyvä huomio sanan gentlemen monikko on gentlemens, joten oikein on "Ladies and gentlemes".


      • Aina_vain_paranee

        ”Honoured womans and mans!


      • 123_456
        gentlemens kirjoitti:

        Hyvä huomio sanan gentlemen monikko on gentlemens, joten oikein on "Ladies and gentlemes".

        Ensinnäkin leidt ja gentlemennit ovat suomeksi naiset ja herrat, eikä mikään "yleisö".

        Toisekseen en voi ymmärtää sitä, että lauletaan "that don't impress me much".


    • inglisman

      Good Buplic! Huutomerkki ehdottomasti kuuluu siihen.

    • oi_listen

      What a great audience!
      Ladies and gentlemen.
      Distinguished guests.
      Oi! Shu'up and listen!

    • PAKn_nimipäivät

      You bloody dumbasses, shut up and listen to me!

    • LästigAP

      Okei kiitti. En muistanut tuota ladies and gentlemen :D

    • queenofmean

      Ei muuta asiaa.
      Nothing more to say. That's all folks.

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kanki kovana; ei tiedä pornovideoista mitään

      Kaikkosen erityis­avustajan asunnossa kuvattiin pornoa. Väittää ettei tiedä asiasta yhtään mitään. https://www.is.fi/po
      Maailman menoa
      47
      3558
    2. Niin voimakkaat tunteet

      Että ajattelin hänen olevan se elämän rakkaus. Silmien edessä vikitteli toista ja hyvästelemättä hylkäs niin tyhjyys jäi
      Ikävä
      16
      2665
    3. Nainen, sinä viisas ja ymmärtäväinen

      sekä hyvällä huumorintajulla varustettu. Kun kaikki muut ovat kaikonneet, vain sinä olet jäljellä. Ellet kestä kirjoituk
      Ikävä
      24
      2614
    4. Puhe on halpaa

      Katso mitä hän tekee.Teot kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.Uskokaa punaisia lippuja.Hyvää yötä.
      Ikävä
      44
      1836
    5. Halaisin sua mies

      Jos voisin 💗
      Ikävä
      25
      1596
    6. Oletko harrastanut

      seksiä kaivattusi kanssa? 🤔
      Ikävä
      121
      1361
    7. Nainen, se on vain karu totuus, että

      sinut on luotu synnyttämään ja mies siittämään. Niin on luomakunnassa säädetty ja niin se on. Sinut luotiin heikoksi ja
      Ikävä
      279
      1308
    8. Onkohan meillä kummallakin joku pakkomielle toisiimme

      Vähän luulen että on..
      Ikävä
      126
      1275
    9. Joko aiheuttamani pettymys

      on lieventynyt? Toivottavasti. Uskallan heittää lentosuukon näin etäältä ja nimettömänä 😘.
      Ikävä
      90
      1269
    10. Kosulan Keisari karviossa

      Non ni. Kosulan keisari karviossa käväsemässä,kamera pyöri ja tubetulot lopsahti tilille,myös VEROVÄHENNYLSIIN ajo
      Tuusniemi
      24
      1186
    Aihe