Miksi UM-Raamattu piti päivittää?

Vertailee

Tekstistä pyrittiin saamaan myös selkeämpää ja helppotajuisempaa, vaikka sanatarkkuus oli aiemmin tämän käännöksen yksi merkittävin tavoite. Vaikka aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa, huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden.

Vartiotorni 15.12.2015 s.15
Miksi monia ilmauksia ei ole enää käännetty kirjaimellisesti?
Vuoden 2013 englanninkielisen tarkistetun laitoksen liitteessä A1 sanotaan, että hyvä raamatunkäännös ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.

Voisiko olla jopa niin, että vuoden 1992 Kirkkoraamattu käänsi nämä päivitetyt kohdat jo yli 20 vuotta sitten siten kuin ne nyt käännetään tässä päivitetyssä vuoden 2013 Uudenmaailman käännöksessä?

Tutustu näiden näiden käännösten vertailuun seuraavassa linkissä:

http://johanneksenpoika.fi/uutiset/juttu_s532.html

7

73

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Onko siihen vihdoin laitettu tavuviivat, jotta yhä useammat jt pystyvät satukirjaa lukemaan. Tai siis tavaamaan.

      • Wattituntivaihtovirralla

        Uudenmaailman käännöksen vuoden 2008 painoksen johdannossa kerrotaan näin:
        on pyritty kääntämään niin kirjaimellisesti kuin mahdollista.

        Vartiotorni 15.12.2015 kertoo sivulla 8 näin:

        "Ajan kuluessa tuli ilmeiseksi, että Uuden maailman käännöksen englanninkielinen laitos piti päivittää, koska englannin kielessä oli tapahtunut muutoksia.

        sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.

        aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "

        -Elikkä siis sähkönkaltainen voima jää kakkoseksi käännöstyössä kouluakäymättömille, mutta vuoden 1914 tapahtumat nähneelle johtoelimistölle, joka sitten sai puoltoäänet jehoovalta, koska kokee itsensä jehoovan kanavaksi. Kieltoäänistä ei mainintaa.

        kirjaimellinen käännös vastaan "oikea merkitys" . Elikkä väärä merkitys vastaan kirjaimellisesta merkityksestä poikkeaminen. Näin siis on sähkönkaltaisen voiman avulla tehty lopputulos


      • mhgfdrtyuiop

        Kilautitko kaverille, jutun on sitä plaatua!


      • mjhgfdfgyuio
        Wattituntivaihtovirralla kirjoitti:

        Uudenmaailman käännöksen vuoden 2008 painoksen johdannossa kerrotaan näin:
        on pyritty kääntämään niin kirjaimellisesti kuin mahdollista.

        Vartiotorni 15.12.2015 kertoo sivulla 8 näin:

        "Ajan kuluessa tuli ilmeiseksi, että Uuden maailman käännöksen englanninkielinen laitos piti päivittää, koska englannin kielessä oli tapahtunut muutoksia.

        sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.

        aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "

        -Elikkä siis sähkönkaltainen voima jää kakkoseksi käännöstyössä kouluakäymättömille, mutta vuoden 1914 tapahtumat nähneelle johtoelimistölle, joka sitten sai puoltoäänet jehoovalta, koska kokee itsensä jehoovan kanavaksi. Kieltoäänistä ei mainintaa.

        kirjaimellinen käännös vastaan "oikea merkitys" . Elikkä väärä merkitys vastaan kirjaimellisesta merkityksestä poikkeaminen. Näin siis on sähkönkaltaisen voiman avulla tehty lopputulos

        Etpä paljon kärjistänytkään....hehehehehe


      • Wattituntivaihtovirralla kirjoitti:

        Uudenmaailman käännöksen vuoden 2008 painoksen johdannossa kerrotaan näin:
        on pyritty kääntämään niin kirjaimellisesti kuin mahdollista.

        Vartiotorni 15.12.2015 kertoo sivulla 8 näin:

        "Ajan kuluessa tuli ilmeiseksi, että Uuden maailman käännöksen englanninkielinen laitos piti päivittää, koska englannin kielessä oli tapahtunut muutoksia.

        sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.

        aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "

        -Elikkä siis sähkönkaltainen voima jää kakkoseksi käännöstyössä kouluakäymättömille, mutta vuoden 1914 tapahtumat nähneelle johtoelimistölle, joka sitten sai puoltoäänet jehoovalta, koska kokee itsensä jehoovan kanavaksi. Kieltoäänistä ei mainintaa.

        kirjaimellinen käännös vastaan "oikea merkitys" . Elikkä väärä merkitys vastaan kirjaimellisesta merkityksestä poikkeaminen. Näin siis on sähkönkaltaisen voiman avulla tehty lopputulos

        (vt) sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.

        aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "

        HOHOHOHOHOOHOHOOHOOHOHOOOOOOOO!
        LIrputilärputipyhähengenohjausLIrputilärputipyhähenkiohjaaLIrputilärputiHOHOHOHOHLIrputilärputi


    • mjhgfdsdertyuio

      Miksi kirkkoraamattu pitää päivittää ja valtavinen virheineen, (esim. v. 1992 käännös)

    • DEfakukku

      No tuota , ei tekstejä kannata päivittää , ei niitä kukaan ole ymmärtäny ennenkään ,se on -De fa kukku de, että me ymmärtäisimme 3000 vuotta sitten eläneiden ihmisten maailmankuvaa, raamatuntutkimisessa kaikki on ollu sellaasta pohojalaasta kansanperinnettä, hengellistä puukkohippasta , jossa muut toivotetaan hiilihankohommiin ,
      Joten jos jotain pitäs päivittää , niin lukijat , jokaisella tuntuu olevan ainakin kolme sivupersoonaa ja neljä mielipidettä ,

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Työeläkeloisinta Suomen suurin talousongelma

      Työeläkeloisinta maksaa vuodessa lähes 40 miljardia euroa, josta reilut 28 miljardia on pois palkansaajien ostovoimasta.
      Maailman menoa
      304
      3011
    2. Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala

      Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka
      Maailman menoa
      61
      2343
    3. Israel euroviisujen 2.

      Israel sai taas eniten yleisöääniä. Suomesta täydet 12 pistettä, poliittinen ”ammattiraati” antoi 0 pistettä. Hyvä Is
      Uskonnot ja uskomukset
      348
      2027
    4. Persujen puoluekokous 2026

      Missä ja Milloin pidetään ?
      Maailman menoa
      118
      1794
    5. Euroviisut ei enää niin musiikkikilpailu?

      Kappaleiden taso ei enää ole mikä sijoituksen ratkaisee.Eikö kukaan ihmettele että Israel pärjää lähes joka vuosi kisois
      Maailman menoa
      126
      1719
    6. Mun mielestäni on tosi loukkaavaa

      Nainen, että luulet palatan typeriä, sekavia ja ilkeitä viestejä mun kirjoittamiksi. Mä en ole katkera, epätoivoinen, ra
      Ikävä
      212
      1385
    7. Mikä kaivatussasi

      Viehättää ulkoisesti ja mikä sisäisesti?
      Ikävä
      65
      1347
    8. Tiedän satavarmasti ettet tule koskaan

      Uskaltamaan mitään. Ei me tulla edes näkemään koskaan.
      Ikävä
      66
      1337
    9. Mikä se viehättävin

      Asia on kaivatussasi?
      Ikävä
      68
      1263
    10. Rakas nainen ymmärsin

      Että minun pitää pitää kiinni sinusta. Haluan, että sä olet onnellinen. Olet mulle se oikea ja mä sulle. Rakastan Sua yl
      Ikävä
      78
      1223
    Aihe