Tekstistä pyrittiin saamaan myös selkeämpää ja helppotajuisempaa, vaikka sanatarkkuus oli aiemmin tämän käännöksen yksi merkittävin tavoite. Vaikka aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa, huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden.
Vartiotorni 15.12.2015 s.15
Miksi monia ilmauksia ei ole enää käännetty kirjaimellisesti?
Vuoden 2013 englanninkielisen tarkistetun laitoksen liitteessä A1 sanotaan, että hyvä raamatunkäännös ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.
Voisiko olla jopa niin, että vuoden 1992 Kirkkoraamattu käänsi nämä päivitetyt kohdat jo yli 20 vuotta sitten siten kuin ne nyt käännetään tässä päivitetyssä vuoden 2013 Uudenmaailman käännöksessä?
Tutustu näiden näiden käännösten vertailuun seuraavassa linkissä:
http://johanneksenpoika.fi/uutiset/juttu_s532.html
Miksi UM-Raamattu piti päivittää?
7
73
Vastaukset
Onko siihen vihdoin laitettu tavuviivat, jotta yhä useammat jt pystyvät satukirjaa lukemaan. Tai siis tavaamaan.
- Wattituntivaihtovirralla
Uudenmaailman käännöksen vuoden 2008 painoksen johdannossa kerrotaan näin:
on pyritty kääntämään niin kirjaimellisesti kuin mahdollista.
Vartiotorni 15.12.2015 kertoo sivulla 8 näin:
"Ajan kuluessa tuli ilmeiseksi, että Uuden maailman käännöksen englanninkielinen laitos piti päivittää, koska englannin kielessä oli tapahtunut muutoksia.
sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.
aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "
-Elikkä siis sähkönkaltainen voima jää kakkoseksi käännöstyössä kouluakäymättömille, mutta vuoden 1914 tapahtumat nähneelle johtoelimistölle, joka sitten sai puoltoäänet jehoovalta, koska kokee itsensä jehoovan kanavaksi. Kieltoäänistä ei mainintaa.
kirjaimellinen käännös vastaan "oikea merkitys" . Elikkä väärä merkitys vastaan kirjaimellisesta merkityksestä poikkeaminen. Näin siis on sähkönkaltaisen voiman avulla tehty lopputulos - mhgfdrtyuiop
Kilautitko kaverille, jutun on sitä plaatua!
- mjhgfdfgyuio
Wattituntivaihtovirralla kirjoitti:
Uudenmaailman käännöksen vuoden 2008 painoksen johdannossa kerrotaan näin:
on pyritty kääntämään niin kirjaimellisesti kuin mahdollista.
Vartiotorni 15.12.2015 kertoo sivulla 8 näin:
"Ajan kuluessa tuli ilmeiseksi, että Uuden maailman käännöksen englanninkielinen laitos piti päivittää, koska englannin kielessä oli tapahtunut muutoksia.
sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.
aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "
-Elikkä siis sähkönkaltainen voima jää kakkoseksi käännöstyössä kouluakäymättömille, mutta vuoden 1914 tapahtumat nähneelle johtoelimistölle, joka sitten sai puoltoäänet jehoovalta, koska kokee itsensä jehoovan kanavaksi. Kieltoäänistä ei mainintaa.
kirjaimellinen käännös vastaan "oikea merkitys" . Elikkä väärä merkitys vastaan kirjaimellisesta merkityksestä poikkeaminen. Näin siis on sähkönkaltaisen voiman avulla tehty lopputulosEtpä paljon kärjistänytkään....hehehehehe
Wattituntivaihtovirralla kirjoitti:
Uudenmaailman käännöksen vuoden 2008 painoksen johdannossa kerrotaan näin:
on pyritty kääntämään niin kirjaimellisesti kuin mahdollista.
Vartiotorni 15.12.2015 kertoo sivulla 8 näin:
"Ajan kuluessa tuli ilmeiseksi, että Uuden maailman käännöksen englanninkielinen laitos piti päivittää, koska englannin kielessä oli tapahtunut muutoksia.
sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.
aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "
-Elikkä siis sähkönkaltainen voima jää kakkoseksi käännöstyössä kouluakäymättömille, mutta vuoden 1914 tapahtumat nähneelle johtoelimistölle, joka sitten sai puoltoäänet jehoovalta, koska kokee itsensä jehoovan kanavaksi. Kieltoäänistä ei mainintaa.
kirjaimellinen käännös vastaan "oikea merkitys" . Elikkä väärä merkitys vastaan kirjaimellisesta merkityksestä poikkeaminen. Näin siis on sähkönkaltaisen voiman avulla tehty lopputulos(vt) sivulla 15 lisätään: ”välittää sanan tai ilmauksen oikean merkityksen, kun kirjaimellinen käännös vääristäisi tai hämärtäisi sen”.
aiempi käännös oli tehty pyhän hengen ohjauksessa , huomattiin se vakava virhe, että sanatarkka kirjaimellinen käännös hämärtää jopa vääristää tekstin merkityksen ja ymmärrettävyyden. "
HOHOHOHOHOOHOHOOHOOHOHOOOOOOOO!
LIrputilärputipyhähengenohjausLIrputilärputipyhähenkiohjaaLIrputilärputiHOHOHOHOHLIrputilärputi
- mjhgfdsdertyuio
Miksi kirkkoraamattu pitää päivittää ja valtavinen virheineen, (esim. v. 1992 käännös)
- DEfakukku
No tuota , ei tekstejä kannata päivittää , ei niitä kukaan ole ymmärtäny ennenkään ,se on -De fa kukku de, että me ymmärtäisimme 3000 vuotta sitten eläneiden ihmisten maailmankuvaa, raamatuntutkimisessa kaikki on ollu sellaasta pohojalaasta kansanperinnettä, hengellistä puukkohippasta , jossa muut toivotetaan hiilihankohommiin ,
Joten jos jotain pitäs päivittää , niin lukijat , jokaisella tuntuu olevan ainakin kolme sivupersoonaa ja neljä mielipidettä ,
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Työeläkeloisinta Suomen suurin talousongelma
Työeläkeloisinta maksaa vuodessa lähes 40 miljardia euroa, josta reilut 28 miljardia on pois palkansaajien ostovoimasta.3043011Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala
Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka612343Israel euroviisujen 2.
Israel sai taas eniten yleisöääniä. Suomesta täydet 12 pistettä, poliittinen ”ammattiraati” antoi 0 pistettä. Hyvä Is3482027- 1181794
Euroviisut ei enää niin musiikkikilpailu?
Kappaleiden taso ei enää ole mikä sijoituksen ratkaisee.Eikö kukaan ihmettele että Israel pärjää lähes joka vuosi kisois1261719Mun mielestäni on tosi loukkaavaa
Nainen, että luulet palatan typeriä, sekavia ja ilkeitä viestejä mun kirjoittamiksi. Mä en ole katkera, epätoivoinen, ra2121385- 651347
- 661337
- 681263
Rakas nainen ymmärsin
Että minun pitää pitää kiinni sinusta. Haluan, että sä olet onnellinen. Olet mulle se oikea ja mä sulle. Rakastan Sua yl781223