Tässä; "-Mitä Jeesus sanoi ristillä ryövärille:"

Jeesuksen kanssa teloitettavana oli kaksi muutakin miestä, kaksi rikollista.
Ristiinnaulitseminen oli sen ajan julma tapa teloittaa kuolemaan tuomitut rikolliset. (Luuk 23:32-43)

Vuoden 1992 raamatunkäännöksessä Luuk 23:42-43 lukee;
"Jeesus, muista minua kun tulet valtakuntaasi."
"Totisesti: jo tänään olet minun kanssani paratiisissa."

Tarkoittaako tämä että ryöväri oli Jeesuksen kanssa paratiisissa jo samana päivänä ?

Asian tulkinnassa on huomioitava seuraavat asiat;
1; - Ryöväri ei kuollut samana päivänä Jeesuksen kanssa. Ristiinnaulitut elivät usein monta vuorokautta ristillä. Siksi heidän sääriluunsa murskattiin etteivät pääsisi pakoon. (Joh 19:31-32) Jeesus oli jo kuollut eikä Jeesuksen sääriluita siksi katkaistu. (jae 33)

2; - Ristiinnaulitsemispäivänään Jeesus ei itsekään mennyt Jumalan luo paratiisiin. Jeesus nukkui haudassa, ja kun Jeesus nousi ylös Jeesus sanoi:
"Minä en ole vielä noussut isäni luokse. Minä nousen isäni ja teidän isänne luo".

Joh 20:11-18; -Tässä vaiheessa kun Jeesus ilmestyi Magdalan Marialle oli kulunut jo lähes kaksi vuorokautta keskustelusta ryövärin kanssa eikä Jeesus ollut paratiisissa itsekään vieläkään. Hautaan Jeesus pantiin. (Matt 27:57-60)
Vuorokausia on laskettu eri aikana hiukan erilaisin perustein. Auringonlaskujen mukaan on ollut yksi tapa laskea vuorokaudet.

3; - Jeesus nousi kolmen päivän päästä haudasta kuolleista. >>> Matt 28:1-15.
Paratiisissa Jeesus ei ollut vieläkään, vaan haudasta ylösnousseena ilmestyi maan päällä.

Jeesus ennusti ja puhui itse ylösnousemuksestaan. "Joonan merkki" tarkoittaa Jeesuksen haudassaoloaikaa. Joh 2:19-22, Matt 12:40, 16:21, 26:61, 27:40.

Jeesuksen ylösnousemusta julistivat myös enkelit ja apostolit Matt 28:5-6, Apt 1:22, 2:31, 3:15, 4:33.
Kirjoitukset kävivät toteen; Luuk 24:44, Apt 13:23-39.
Raamattu sisältää yhteensä noin 500 profetiaa Vanhan Testamentin aikana Jeesuksesta kun kaikki huomoidaan. Profetia tarkoittaa Jumalan hengessä annettua ennustusta.

Jeesus ilmestyi ensin Maria Magdaleenalle; Mark 16:9, Haudalla käyneille naisille; Matt 28:9, Pietarille; Luuk 24:34, Emmauksen tiellä; Luuk 24:15-31,
Apostoleille; Joh 20:19,24,26, 21:1, Galileassa Matt 28:1-20, Öljymäellä Apt 1:6-9, yli viidellesadalle ja Jaakobille; 1 Kor 15:3-8. Paavalille; Apt 9:3-6.

Jeesus nousi ylös että me tulisimme vanhurskaiksi. Room 4:25.
Jeesus nousi ylös että tahtovat tehtäisiin eläviksi Kristuksessa. 1 Kor 15:22.

Jeesus ei vieläkään ole paratiisissa. Jeesus on Ylipappi taivaan pyhäkössä, joka on oikea pyhäkkö. Maallinen pyhäkkö oli esikuvaa kaikessa oikean ja varsinaisen pyhäkön palveluksesta. Hebr 8:2, 9:12, 10:19.
Maallinen pyhäkkö rakennettiin siis taivaallisen oikean pyhäkön mallin mukaan.

Jeesus itse sanoi ylösnoustessaan ettei ole käynyt vielä taivaassa. Joh 20:16-17.
Jumalalla on asunto taivaassa. (2 kor 12:2-4, Ilm 2:7)
Joitakin erikoisia ylösnousemuksia on ollut kun Jumala on ottanut ihmisen jo luokseen; Matt 27:51-53, 5 Moos 34:5-6, Matt 17:1-4, 1 Moos 5:22-24, 2 Kun 2:10-12, Hebr 11:5.
Jeesuksen ylösnousemus ja taivaaseen otto on samalla esikuvaa ja lupausta vanhurskaiden ylöstempaamisesta 1 Tess 4:17, 1 Kor 15: 51-52 ja ylösnousemuksesta Fil 3:10, Joh 5:28, Apt 24:15, 1 Tess 4:16.

Uusi paratiisi luodaan myöhemmin. Kun pyhät olevat taivaassa ei uudesti luotua maata eli "paratiisia" vielä ole olemassa. On ollut siis muutama erikoinen ylösnousemus, mutta ylösnousevien pääjoukko odottaa vielä ensimmäistä tai toista ylösnousemusta. (Ilm 20:5-6,11-15) Ensimmäinen ylösnousemus on elämän- toinen ylösnousemus on kuoleman ylösnousemus.

Kreikkalainen filosofia lähinnä Platonin (n.400ekr) kautta toi kristinuskoon uskomuksia jotka eivät ole raamatun opetuksia. Sellainen on mm. oppi sielun kuolemattomuudesta omissa hautajaisissaan harppua pilven reunalla soittelevista vainajista.
Raamattu opettaa että ihminen nukkuu kuoleman tiedotonta unta; Saar 9:5-6,10, Ps 115:17, 146:4, Jes 38:18 odottaen joko elämän- tai tuomion ylösnousemusta. Niin papitkin hautajaisissa sanovat:
"Maasta olet tullut ja maaksi Sinun pitää jälleen tuleman kunnes Jeesus Kristus Sinut viimeisenä päivänä herättää."

Raamatunkäännökset suosivat sielun kuolemattomuusopin metodia ja tulkitsevat Jeesuksen luvanneen ryövärille että ryöväri olisi samana päivänä paratiisissa. Toinen teoria on sielun kuolemattomuusopin vastakohtana että kuolleet odottavat kuolleiden ylösnousemusta ja Ilm 20 luvun tapahtumien järjestyksessä uuden paratiisimaan luomista.
Tämän ajattelutavan mukaan Jeesus lupasi ryövärille että ryöväri tulisi olemaan Jeesuksen kanssa paratiisissa.


Jatkan heti alla >>>>>>

24

1375

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Jatkoa edelliseeni;

      Teologi tutki alkukieltä miten Luukas käytti kreikan kieltä. Luuk 23:43 ”semeron” = ”tänään” oli tutkimuksen kohteena miten sana sijoittuu verbiin nähden kaikissa Luukkaan teksteissä. Oheinen taulukko ilmaisee ”semeron” sanan esiintymisen kieliopillisesti;
      "Luuk. 2:11 konjunktio verbi pronomini sémeron
      Luuk. 4:21 konjunktio sémeron verbi
      Luuk. 5:26 konjunktio verbi sémeron
      Luuk. 12:28 verbi sémeron
      Luuk. 13:32 verbi sémeron
      Luuk. 13:33 verbi sémeron
      Luuk. 19:5 sémeron konjunktio prepositiolauseke verbi (sivulause)
      Luuk. 19:9 konjunktio sémeron verbi
      Luuk. 22:34 verbi sémeron
      Luuk. 22:61 konjunktio verbi sémeron
      Luuk. 23:43 verbi sémeron prepositiolauseke verbi
      Ap. t. 4:9 sémeron verbi (kysymyslause)
      Ap. t. 13:33 sémeron verbi (suora lainaus Ps. 2:7)
      Ap. t. 19:40 verbi prepositio artikkeli sémeron
      Ap. t. 20:26 verbi sémeron
      Ap. t. 22:3 verbi sémeron
      Ap. t. 24:21 verbi sémeron
      Ap. t. 26:2 verbi sémeron infinitiivi
      Ap. t. 26:29 substantivoitu partisiippi sémeron infinitiivi (sivulause)

      Luuk. 2:11
      konjunktio verbi pronomini sémeron
      Luuk. 4:21
      konjunktio sémeron verbi
      Luuk. 5:26
      konjunktio verbi sémeron
      Luuk. 12:28
      verbi sémeron
      Luuk. 13:32
      verbi sémeron
      Luuk. 13:33
      verbi sémeron
      Luuk. 19:5
      sémeron konjunktio prepositiolauseke verbi (sivulause)
      Luuk. 19:9
      konjunktio sémeron verbi
      Luuk. 22:34
      verbi sémeron
      Luuk. 22:61
      konjunktio verbi sémeron
      Luuk. 23:43
      verbi sémeron prepositiolauseke verbi
      Ap. t. 4:9
      sémeron verbi (kysymyslause)
      Ap. t. 13:33
      sémeron verbi (suora lainaus Ps. 2:7)
      Ap. t. 19:40
      verbi prepositio artikkeli sémeron
      Ap. t. 20:26
      verbi sémeron
      Ap. t. 22:3
      verbi sémeron
      Ap. t. 24:21
      verbi sémeron
      Ap. t. 26:2
      verbi sémeron infinitiivi
      Ap. t. 26:29
      substantivoitu partisiippi sémeron infinitiivi (sivulause)
      Ap. t. 27:33;
      sémeron (ei verbiä -> olla-verbi implisiittisesti)”
      (Timo.Flink:TeologinKynästä:2015)

      ”Luukkaan normaali kirjoitustyyli on liittää sémeron-sana sitäedeltävään verbiin (Luuk. 2:11; 5:26; 12:28; 13:32, 33; 22:34, 61; Ap. t. 19:40; 20:26; 22:3; 24:21; 26:2), ei sitä seuraavaan verbiin, ellei kyseessä ole lainaus, sivulause tai kysymys. Osa sivulauseista ja lainauksistakin noudattaa Luukkaan normaalia tyyliä verbi sémeron. Luuk. 23:43 kohdalle kääntäjä joutuu tekemään päätöksen siitä, lukeeko hän tekstin "verbi sémeron : prepositiolauseke verbi", vai lukeeko hän sen muodossa "verbi : sémeron prepositiolauseke verbi". Liki kaikki Raamatun käännökset suosivat jälkimmäistä tukeakseen sielun kuolemattomuus-oppia. Päätös on kuitenkin vähintäänkin kiistanalainen sen perusteella, miten Luukas itse kieltä käyttää. Välimerkki tulisi sijoittaa "tänään"-sana jälkeen eli "tänään"-sana sidotaan edeltävään sanoa-verbiin, eikä prepositiolausekkeen jälkeen tulevaan olla-verbiin, joka alkutekstissä on futuurissa eikä preesensissä, viitaten tulevaisuuteen. Sopusoinnussa edeltävien löydösten kanssa sanonta "totisesti, sanon sinulle tänään:" on hepraismi, joka tarkoittaa suurin piirtein samaa kuin suomenkielen lause "vakuutan sinulle, että". Näin Jeesus vakuutti ryövärille, että hän tulisi olemaan (futuuri) paratiisissa. (T.Flink:2015)

      Jatkan vielä aiheesta alla >>>>>>>>>>

      • NÄYTTÄÄKÖ TÄMÄ LISTA LOOGISELTA ????????????

        Johannes

        3:3 -"Totisesti, totisesti minä sanon sinulle:

        3:5 "Totisesti, totisesti minä sanon sinulle:

        3:11 Totisesti, totisesti minä sanon sinulle:

        8:51 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        8:58 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        5:24 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        10:1 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        10:7 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        12:24 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        13:16 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        13:20 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        14:12 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        16:20 Totisesti, totisesti minä sanon teille:

        Matteus

        5:18 Sillä totisesti minä sanon teille:

        5:22 Mutta minä sanon teille:

        5:26 Totisesti minä sanon sinulle:

        5:32 Mutta minä sanon teille:

        5:34 Mutta minä sanon teille:

        5:39 Mutta minä sanon teille:

        5:44 Mutta minä sanon teille:

        8:10 "Totisesti minä sanon teille:

        13:17 Sillä totisesti minä sanon teille:

        17:12 Mutta minä sanon teille,

        18:3 "Totisesti minä sanon teille:

        18:18 Totisesti minä sanon teille:

        18:19 Vielä minä sanon teille:

        19:23 "Totisesti minä sanon teille:

        23:36 Totisesti minä sanon teille:

        23:39 Sillä minä sanon teille:

        24:34 Totisesti minä sanon teille:

        25:40 'Totisesti minä sanon teille:

        25:45'Totisesti minä sanon teille:

        26:13 Totisesti minä sanon teille:

        26:29 Ja minä sanon teille:

        Markus

        3:28 Totisesti minä sanon teille:

        8:12 Totisesti minä sanon teille:

        10:15 Totisesti minä sanon teille:

        10:29 "Totisesti minä sanon teille:

        14:25 Totisesti minä sanon teille:

        Luukas

        4:24 "Totisesti minä sanon teille:

        7:26 Totisesti, minä sanon teille:

        18:17 Totisesti minä sanon teille:

        10:24 Sillä minä sanon teille:

        11:8 minä sanon teille:

        11:9 Niinpä minäkin sanon teille:

        12:44 Totisesti minä sanon teille:

        12:59 Minä sanon sinulle:

        19:26 'Minä sanon teille:

        21:32 Totisesti minä sanon teille:

        23:43 "Totisesti minä sanon sinulle: (kaksoispiste)....TÄNÄÄN !!!

        Tai Mark. 14:30

        Jeesus sanoi hänelle: "Totisesti minä sanon sinulle:(kaksoispiste) tänään, tänä yönä, ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät."


        ....Loogista on siis sijoittaa kaksoispiste raamatullisesti Jeesuksen yleisen sanonnan perään !
        Adventistit ja Jehovat vain kääntävät raamatun kieroon että heidän oma opinkäsityksensä siitä jotenkin perustuisi muka sanaan pyörtäen näin Jeesuksen opetukset kuoleman jälkeisestä sielun tietoisesta tilasta !


      • etmitäänopi

        Sinä se et ymmärtänyt teologin selostuksesta mitään, koska käytät vain suomennosta, etkä lukenut mitä teologi kirjoitti alkutekstistä.

        Sinun oppisi sielun kuolemattomuudesta on saatanasta lähtevää eksytystä.


      • etmitäänopi kirjoitti:

        Sinä se et ymmärtänyt teologin selostuksesta mitään, koska käytät vain suomennosta, etkä lukenut mitä teologi kirjoitti alkutekstistä.

        Sinun oppisi sielun kuolemattomuudesta on saatanasta lähtevää eksytystä.

        Puhut siis siitä mitä Timo Flink yrittää "vääntää" mutta et niin kuin yleisesti nämä " "totisesti totisesti minä sanon sinulle" kohdat loogisesti myös muiden evankeliumien mukaisesti ymmärretään...

        Sokeus omaan "korvasyyhyyn" sotkee raamatun todellisen ymmärtämisen !


      • etmitäänopi

        Se on kuule niin, että Luukas kirjoittaa niin kuin Luukas kirjoittaa eikä niin kuin joku muu. Sinä et ymmärrä yksinkertaista asiaa. Timo ei vääntänyt mitään, vaan listasi miten Luukas kirjoittaa.


      • etmitäänopi
        Kopittelija007 kirjoitti:

        Puhut siis siitä mitä Timo Flink yrittää "vääntää" mutta et niin kuin yleisesti nämä " "totisesti totisesti minä sanon sinulle" kohdat loogisesti myös muiden evankeliumien mukaisesti ymmärretään...

        Sokeus omaan "korvasyyhyyn" sotkee raamatun todellisen ymmärtämisen !

        Me ymmärrämme Raamattua. Sinä selkeästi et opi, koska olet oman korvasyyhysi vanki.


      • etmitäänopi kirjoitti:

        Me ymmärrämme Raamattua. Sinä selkeästi et opi, koska olet oman korvasyyhysi vanki.

        Niinpä nii... ja suurin osa raamatunkääntäjistä !
        Vai montako raamatunkäännöstä löydät Jehovien käännöksen lisäksi missä kaksoispiste sijoitetaan "tanään" sanan taaks


      • Kopittelija007 kirjoitti:

        Niinpä nii... ja suurin osa raamatunkääntäjistä !
        Vai montako raamatunkäännöstä löydät Jehovien käännöksen lisäksi missä kaksoispiste sijoitetaan "tanään" sanan taaks

        oho viesti karkas... jatkuu...

        Vai montako raamatunkäännöstä löydät maailmasta Jehovien käännöksen lisäksi missä kaksoispiste sijoitetaan "tanään" sanan taakse nimenomaisessa Luuk 23:43 kohdassa ?


    • Jatkoa edelliseeni;


      Jos pois nukkuneet olisivat jo taivaassa Raamatun opetus kuolleiden ylösnousemuksesta, ja maan uudelleen luomisesta valuisi kokonaan tyhjiin. Ylösnousemusta ei tarvittaisi. 1 Tess 4:13-16, Jes 65:17-25, Ilm 20 ja 21 luvut.

      Kreikan kielessä ei Jeesuksen aikaan tunnettu lainkaan pilkkuja eikä muitakaan välimerkkejä ollut olemassa kirjoitetuissa teksteissä. Välimerkkejä alettiin käyttämään v. 1490 raamatun teksteissä mutta välimerkkejä lisättäessä tehtiin virheitä. Erilaisia pikku pilkkuja on ollut olemassa aina kirjaimien päällä sekä kreikan että hebrean kielessä, mutta ei kirjaimien väleissä lauseissa koskaan.

      Uutta paratiisia missä ryöväri on Jeesuksen kanssa pitää odottaa vielä Ilm 13, 20 lukujen tapahtumien yli kunnes uusi maa luodaan.
      >>> Ilm 21 luku, Jes 65:17-25, 66:22, Dan 12:2, 1 kor 15:51-54, 1 Tess 4:16-17, Joh 5:28-29.


      > 1 Kor 15 luku koskee Kristuksen ja Kristuksen omien ylösnousemusta.


      Aamen.

      Jumalan siunausta

      Jari Laurila

      • Laitanpa tähänkin ketjuun vastaukseni koskien koskien Luuk 23:43 kohtaa !

        Jeesuksen yleinen sanonta "Totisesti,Totisesti eli Amen Amen minä sanon sinulle" esiintyy evankeliumiteksteissä yli 30 kertaa ja koskaan siinä ei käytetä lisäsanaa "tänä päivänä" eli pilkkua siirtämällä väärään paikkaan Jehovien ja Adventistien tapaan asia muuttuu täysin epäloogiseksi !

        Jeesus käyttää vähän samankaltaisesti sanaa "tänä päivänä" ja "tänään" (σήμερον= "sēmeron" http://biblehub.com/greek/4594.htm ) sanontaa totisesti totisesti sanontaan liittyen vain kaksi kertaa ja aina silloin aina tapahtuu todella jotain ja tämän Luuk 23:43 kohdan lisäksi Jeesus käyttää tätä Mark 14:30 kohdassa kun Jeesus sanoo näin Mark 14:30 "tänään, tänä yönä, ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät." ja näinhän sitten Pietari juuri teki !

        Myös kaikki kreikkalaiset alkutekstit joista raamattujamme käännetään niin laittaa pilkun siihen kohtaan missä se on meidänkin raamatuissamme vaikkakin sanotaan että aiemmin kreikassa (Vrt. Stephanus Textus Receptus 1550 https://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus ) ei välimerkkejä olisikaan käytetty ollenkaan !?

        http://biblehub.com/lexicon/luke/23-43.htm

        Text Analysis http://biblehub.com/text/luke/23-43.htm

        VRT: Nestle GNT 1904

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείσῳ.

        Westcott and Hort 1881

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Westcott and Hort / [NA27 variants]

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        RP Byzantine Majority Text 2005

        Καὶ εἴπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Greek Orthodox Church 1904

        καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀμήν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Tischendorf 8th Edition

        καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Scrivener's Textus Receptus 1894

        καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Stephanus Textus Receptus 1550 https://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

        καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμήν λέγω σοι σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ

        .

        Ja muutenkin kun ajattelemme tätä kohtaa kielellisesti ja sen dynaamisesti kirjoittamista niin sana "tänä päivänä" tässä lauseessa on tavallaan aivan turha jos sillä ei tarkoitettaisi sitä mitä tässä tarkoitetaan, sillä tuolloin voisi juuri Adventistien ja Jehovien mukaan lauseen "vääntää" tarkoittamaan muuta kuin se tarkoittaa ja voisi hyvinkin sanoa dynaamisesti "oikein" näinkin kun kohta näytän ja lopputulos olisi dynaamisesti ja heidän tulkinnallisesti sama eli

        " 23:43 Niin Jeesus sanoi hänelle: "Totisesti minä sanon sinulle: pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa." !

        Eli nyt tässä näemme että tällä "TÄNÄ PÄIVÄNÄ" sanalla on siis sittenkin aivan erityinen merkitys koska Jeesus näin sanoo ! Eli pilkku on raamatuissamme aivan oikeassa kohdassa !

        .

        ...Kun ryöväri ristillä pyytää Jeesukselta, että "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi".

        .

        Niin vastaako Jeesus tähän sanoen , että "Totisesti minä sanon sinulle: pitää sinun oleman minun kanssani Valtakunnassani." ?

        .

        EI !

        .

        Vaan Jeesus vastaa: "Totisesti minä sanon sinulle: tänä päivänä pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa."

        .

        NÄILLÄ KAHDELLA VASTAUKSELLA ON SUUNNATON ERO ! JA MINÄ AINAKIN

        PITÄYDYN SIIHEN MITÄ RAAMATTU SANOO ! :)))


      • etmitäänopi

        Meitä ei sinun valheesi kiinnosta. Sinä et Raamatussa pysy.


      • Kopittelija007 kirjoitti:

        Laitanpa tähänkin ketjuun vastaukseni koskien koskien Luuk 23:43 kohtaa !

        Jeesuksen yleinen sanonta "Totisesti,Totisesti eli Amen Amen minä sanon sinulle" esiintyy evankeliumiteksteissä yli 30 kertaa ja koskaan siinä ei käytetä lisäsanaa "tänä päivänä" eli pilkkua siirtämällä väärään paikkaan Jehovien ja Adventistien tapaan asia muuttuu täysin epäloogiseksi !

        Jeesus käyttää vähän samankaltaisesti sanaa "tänä päivänä" ja "tänään" (σήμερον= "sēmeron" http://biblehub.com/greek/4594.htm ) sanontaa totisesti totisesti sanontaan liittyen vain kaksi kertaa ja aina silloin aina tapahtuu todella jotain ja tämän Luuk 23:43 kohdan lisäksi Jeesus käyttää tätä Mark 14:30 kohdassa kun Jeesus sanoo näin Mark 14:30 "tänään, tänä yönä, ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät." ja näinhän sitten Pietari juuri teki !

        Myös kaikki kreikkalaiset alkutekstit joista raamattujamme käännetään niin laittaa pilkun siihen kohtaan missä se on meidänkin raamatuissamme vaikkakin sanotaan että aiemmin kreikassa (Vrt. Stephanus Textus Receptus 1550 https://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus ) ei välimerkkejä olisikaan käytetty ollenkaan !?

        http://biblehub.com/lexicon/luke/23-43.htm

        Text Analysis http://biblehub.com/text/luke/23-43.htm

        VRT: Nestle GNT 1904

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείσῳ.

        Westcott and Hort 1881

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Westcott and Hort / [NA27 variants]

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        RP Byzantine Majority Text 2005

        Καὶ εἴπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Greek Orthodox Church 1904

        καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀμήν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Tischendorf 8th Edition

        καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Scrivener's Textus Receptus 1894

        καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Stephanus Textus Receptus 1550 https://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

        καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμήν λέγω σοι σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ

        .

        Ja muutenkin kun ajattelemme tätä kohtaa kielellisesti ja sen dynaamisesti kirjoittamista niin sana "tänä päivänä" tässä lauseessa on tavallaan aivan turha jos sillä ei tarkoitettaisi sitä mitä tässä tarkoitetaan, sillä tuolloin voisi juuri Adventistien ja Jehovien mukaan lauseen "vääntää" tarkoittamaan muuta kuin se tarkoittaa ja voisi hyvinkin sanoa dynaamisesti "oikein" näinkin kun kohta näytän ja lopputulos olisi dynaamisesti ja heidän tulkinnallisesti sama eli

        " 23:43 Niin Jeesus sanoi hänelle: "Totisesti minä sanon sinulle: pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa." !

        Eli nyt tässä näemme että tällä "TÄNÄ PÄIVÄNÄ" sanalla on siis sittenkin aivan erityinen merkitys koska Jeesus näin sanoo ! Eli pilkku on raamatuissamme aivan oikeassa kohdassa !

        .

        ...Kun ryöväri ristillä pyytää Jeesukselta, että "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi".

        .

        Niin vastaako Jeesus tähän sanoen , että "Totisesti minä sanon sinulle: pitää sinun oleman minun kanssani Valtakunnassani." ?

        .

        EI !

        .

        Vaan Jeesus vastaa: "Totisesti minä sanon sinulle: tänä päivänä pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa."

        .

        NÄILLÄ KAHDELLA VASTAUKSELLA ON SUUNNATON ERO ! JA MINÄ AINAKIN

        PITÄYDYN SIIHEN MITÄ RAAMATTU SANOO ! :)))

        Kopittelija, jos Raamatun mukaan mennään on Jari oikeassa ainakin siinä että Jeesus nukkui haudassaan kunnes Jumala hänet herätti kuolemasta . Tästä ei ole pienintäkään epäilystä, kun Jeesus herätti Lasaruksen kuoleman unesta oli se osoitus tulevasta - jotta me voisimme uskoa että kuolleet herätetään kerran ja että Jeesus herätettiin kolmantena päivänä - siis sunnuntaina kuolleista. Siksi Jeesus kiitti Jumalaa siitä että sai osoittaa ihmisille että kuolleet heräävät kerran - että se on mahdollista. (Lue Joh. 11:38 - 48 )

        Sitten on eri asia jos ei ateistien tavoin usko että Raamatun kertomus on totta, mikä voi olla nykyajan ihmiselle ymmärrettävääkin - kun meistä on tullut niin "viisaita".

        Nyt olen lukenut näistä sinun viesteistäsi kaikenlaisia fantasioita välitiloista ja osastoista ja ties mistä ja saat luonnollisesti vapaasti uskoa ja kehitellä omia teorioitasi, mutta Raamatun "yksinkertainen" totuus on että kuolleet eivät tiedä mitään - ja ainoa syy miksi kuolleet voivat herätä kuolemasta on että me olemme Jumalan muistissa voimme sen tähden saada ylösnousemuksen - jokainen meistä - mitään muuta syytä ei ole.

        Raamattu sanoo että kaikki kuolleet herätetään kerran - on olemassa kaksi ylösnousemusta - ensimmäinen ennen sitä 1000 vuotis aikaa jolloin Jeesus hallitsee ja toinen sen ajan jälkeen.

        1. Kor. 15:37 - 38
        Ja kun kylvät, et kylvä tulevaa kasvia vaan pelkän siemenen, vehnänjyvän tai jonkin muun kasvin siemenen. Mutta Jumala antaa sille sellaisen varren kuin hän on nähnyt hyväksi, jokaiselle siemenelle sellaisen kuin sille kuuluu.

        alex :)


      • alex.kasi kirjoitti:

        Kopittelija, jos Raamatun mukaan mennään on Jari oikeassa ainakin siinä että Jeesus nukkui haudassaan kunnes Jumala hänet herätti kuolemasta . Tästä ei ole pienintäkään epäilystä, kun Jeesus herätti Lasaruksen kuoleman unesta oli se osoitus tulevasta - jotta me voisimme uskoa että kuolleet herätetään kerran ja että Jeesus herätettiin kolmantena päivänä - siis sunnuntaina kuolleista. Siksi Jeesus kiitti Jumalaa siitä että sai osoittaa ihmisille että kuolleet heräävät kerran - että se on mahdollista. (Lue Joh. 11:38 - 48 )

        Sitten on eri asia jos ei ateistien tavoin usko että Raamatun kertomus on totta, mikä voi olla nykyajan ihmiselle ymmärrettävääkin - kun meistä on tullut niin "viisaita".

        Nyt olen lukenut näistä sinun viesteistäsi kaikenlaisia fantasioita välitiloista ja osastoista ja ties mistä ja saat luonnollisesti vapaasti uskoa ja kehitellä omia teorioitasi, mutta Raamatun "yksinkertainen" totuus on että kuolleet eivät tiedä mitään - ja ainoa syy miksi kuolleet voivat herätä kuolemasta on että me olemme Jumalan muistissa voimme sen tähden saada ylösnousemuksen - jokainen meistä - mitään muuta syytä ei ole.

        Raamattu sanoo että kaikki kuolleet herätetään kerran - on olemassa kaksi ylösnousemusta - ensimmäinen ennen sitä 1000 vuotis aikaa jolloin Jeesus hallitsee ja toinen sen ajan jälkeen.

        1. Kor. 15:37 - 38
        Ja kun kylvät, et kylvä tulevaa kasvia vaan pelkän siemenen, vehnänjyvän tai jonkin muun kasvin siemenen. Mutta Jumala antaa sille sellaisen varren kuin hän on nähnyt hyväksi, jokaiselle siemenelle sellaisen kuin sille kuuluu.

        alex :)

        Täällä keskustelijat väittelevät satukirjasta!

        Käsittämätöntä, ettei kukaan ymmärrä tai edes halua katsoa totuutta silmiin.

        Jeesushahmo on sepitetty, ut ja vtkierrättävät vanhempia tarinoita.

        Toivotavasti noloutenne teillekin paljastuu jonain päivänä.


      • alex.kasi kirjoitti:

        Kopittelija, jos Raamatun mukaan mennään on Jari oikeassa ainakin siinä että Jeesus nukkui haudassaan kunnes Jumala hänet herätti kuolemasta . Tästä ei ole pienintäkään epäilystä, kun Jeesus herätti Lasaruksen kuoleman unesta oli se osoitus tulevasta - jotta me voisimme uskoa että kuolleet herätetään kerran ja että Jeesus herätettiin kolmantena päivänä - siis sunnuntaina kuolleista. Siksi Jeesus kiitti Jumalaa siitä että sai osoittaa ihmisille että kuolleet heräävät kerran - että se on mahdollista. (Lue Joh. 11:38 - 48 )

        Sitten on eri asia jos ei ateistien tavoin usko että Raamatun kertomus on totta, mikä voi olla nykyajan ihmiselle ymmärrettävääkin - kun meistä on tullut niin "viisaita".

        Nyt olen lukenut näistä sinun viesteistäsi kaikenlaisia fantasioita välitiloista ja osastoista ja ties mistä ja saat luonnollisesti vapaasti uskoa ja kehitellä omia teorioitasi, mutta Raamatun "yksinkertainen" totuus on että kuolleet eivät tiedä mitään - ja ainoa syy miksi kuolleet voivat herätä kuolemasta on että me olemme Jumalan muistissa voimme sen tähden saada ylösnousemuksen - jokainen meistä - mitään muuta syytä ei ole.

        Raamattu sanoo että kaikki kuolleet herätetään kerran - on olemassa kaksi ylösnousemusta - ensimmäinen ennen sitä 1000 vuotis aikaa jolloin Jeesus hallitsee ja toinen sen ajan jälkeen.

        1. Kor. 15:37 - 38
        Ja kun kylvät, et kylvä tulevaa kasvia vaan pelkän siemenen, vehnänjyvän tai jonkin muun kasvin siemenen. Mutta Jumala antaa sille sellaisen varren kuin hän on nähnyt hyväksi, jokaiselle siemenelle sellaisen kuin sille kuuluu.

        alex :)

        Kantasi Jumalan "paremmista plagiaatio ihmisistä"- teoriasi jo tiedän mutta se on täysin epäraamatullista harhaa !


      • he-ma kirjoitti:

        Täällä keskustelijat väittelevät satukirjasta!

        Käsittämätöntä, ettei kukaan ymmärrä tai edes halua katsoa totuutta silmiin.

        Jeesushahmo on sepitetty, ut ja vtkierrättävät vanhempia tarinoita.

        Toivotavasti noloutenne teillekin paljastuu jonain päivänä.

        Niinpä... sinullekin selviää joskus tämä !

        Luuk 16:22 Niin tapahtui, että köyhä kuoli, ja enkelit veivät hänet Aabrahamin helmaan.


      • Kopittelija007 kirjoitti:

        Laitanpa tähänkin ketjuun vastaukseni koskien koskien Luuk 23:43 kohtaa !

        Jeesuksen yleinen sanonta "Totisesti,Totisesti eli Amen Amen minä sanon sinulle" esiintyy evankeliumiteksteissä yli 30 kertaa ja koskaan siinä ei käytetä lisäsanaa "tänä päivänä" eli pilkkua siirtämällä väärään paikkaan Jehovien ja Adventistien tapaan asia muuttuu täysin epäloogiseksi !

        Jeesus käyttää vähän samankaltaisesti sanaa "tänä päivänä" ja "tänään" (σήμερον= "sēmeron" http://biblehub.com/greek/4594.htm ) sanontaa totisesti totisesti sanontaan liittyen vain kaksi kertaa ja aina silloin aina tapahtuu todella jotain ja tämän Luuk 23:43 kohdan lisäksi Jeesus käyttää tätä Mark 14:30 kohdassa kun Jeesus sanoo näin Mark 14:30 "tänään, tänä yönä, ennenkuin kukko kahdesti laulaa, sinä kolmesti minut kiellät." ja näinhän sitten Pietari juuri teki !

        Myös kaikki kreikkalaiset alkutekstit joista raamattujamme käännetään niin laittaa pilkun siihen kohtaan missä se on meidänkin raamatuissamme vaikkakin sanotaan että aiemmin kreikassa (Vrt. Stephanus Textus Receptus 1550 https://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus ) ei välimerkkejä olisikaan käytetty ollenkaan !?

        http://biblehub.com/lexicon/luke/23-43.htm

        Text Analysis http://biblehub.com/text/luke/23-43.htm

        VRT: Nestle GNT 1904

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείσῳ.

        Westcott and Hort 1881

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Westcott and Hort / [NA27 variants]

        καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        RP Byzantine Majority Text 2005

        Καὶ εἴπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Greek Orthodox Church 1904

        καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀμήν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Tischendorf 8th Edition

        καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Scrivener's Textus Receptus 1894

        καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν λέγω σοι, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

        Stephanus Textus Receptus 1550 https://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

        καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀμήν λέγω σοι σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ

        .

        Ja muutenkin kun ajattelemme tätä kohtaa kielellisesti ja sen dynaamisesti kirjoittamista niin sana "tänä päivänä" tässä lauseessa on tavallaan aivan turha jos sillä ei tarkoitettaisi sitä mitä tässä tarkoitetaan, sillä tuolloin voisi juuri Adventistien ja Jehovien mukaan lauseen "vääntää" tarkoittamaan muuta kuin se tarkoittaa ja voisi hyvinkin sanoa dynaamisesti "oikein" näinkin kun kohta näytän ja lopputulos olisi dynaamisesti ja heidän tulkinnallisesti sama eli

        " 23:43 Niin Jeesus sanoi hänelle: "Totisesti minä sanon sinulle: pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa." !

        Eli nyt tässä näemme että tällä "TÄNÄ PÄIVÄNÄ" sanalla on siis sittenkin aivan erityinen merkitys koska Jeesus näin sanoo ! Eli pilkku on raamatuissamme aivan oikeassa kohdassa !

        .

        ...Kun ryöväri ristillä pyytää Jeesukselta, että "Jeesus, muista minua, kun tulet valtakuntaasi".

        .

        Niin vastaako Jeesus tähän sanoen , että "Totisesti minä sanon sinulle: pitää sinun oleman minun kanssani Valtakunnassani." ?

        .

        EI !

        .

        Vaan Jeesus vastaa: "Totisesti minä sanon sinulle: tänä päivänä pitää sinun oleman minun kanssani paratiisissa."

        .

        NÄILLÄ KAHDELLA VASTAUKSELLA ON SUUNNATON ERO ! JA MINÄ AINAKIN

        PITÄYDYN SIIHEN MITÄ RAAMATTU SANOO ! :)))

        Kopittelija: Sanalla "tänään" korostetaan joskus sitä että se mitä sanotaan pitää myös "huomenna" ja "kaikkina aikoina" - toisin sanoen että se mitä sanotaan on "totinen tosi".
        Tavallaan voisi suomalaisen korvaan ehkä noiden Jeesuksen sanojen tarkoituksen sanoa selvemmin ehkä näin: "Tänään minä sen sinulle kerron - sinäkin tulet olemaan minun kanssani paratiisissa". Se on joka tapauksessa niiden tarkoitus.

        Jari ja Timo ovat ymmärtäneet asian oikein .. sinä et ole - valitan..

        alex


      • alex.kasi kirjoitti:

        Kopittelija: Sanalla "tänään" korostetaan joskus sitä että se mitä sanotaan pitää myös "huomenna" ja "kaikkina aikoina" - toisin sanoen että se mitä sanotaan on "totinen tosi".
        Tavallaan voisi suomalaisen korvaan ehkä noiden Jeesuksen sanojen tarkoituksen sanoa selvemmin ehkä näin: "Tänään minä sen sinulle kerron - sinäkin tulet olemaan minun kanssani paratiisissa". Se on joka tapauksessa niiden tarkoitus.

        Jari ja Timo ovat ymmärtäneet asian oikein .. sinä et ole - valitan..

        alex

        Hah


      • Jari ja Alex ja Timo ne yhteen soppii ja kohta ne pannaan pussauskoppii. ;)

        Ps. kohta tässä yhteydessä tarkoittaa tulevaa aikaa ei siis ihan nyt heti tänään ! :D


      • höpönlöpönpöpön
        he-ma kirjoitti:

        Täällä keskustelijat väittelevät satukirjasta!

        Käsittämätöntä, ettei kukaan ymmärrä tai edes halua katsoa totuutta silmiin.

        Jeesushahmo on sepitetty, ut ja vtkierrättävät vanhempia tarinoita.

        Toivotavasti noloutenne teillekin paljastuu jonain päivänä.

        Valheesi ei kuule hetkauta meitä mitenkään.


      • etmitäänopi
        Kopittelija007 kirjoitti:

        Jari ja Alex ja Timo ne yhteen soppii ja kohta ne pannaan pussauskoppii. ;)

        Ps. kohta tässä yhteydessä tarkoittaa tulevaa aikaa ei siis ihan nyt heti tänään ! :D

        Tuo on tyypillistä kakaran käytöstä.


      • höpönlöpönpöpön kirjoitti:

        Valheesi ei kuule hetkauta meitä mitenkään.

        Nyt on pyhpyh inkarnoitunut uudelleen!


      • etmitäänopi kirjoitti:

        Tuo on tyypillistä kakaran käytöstä.

        Niin kun kalikka kolahtaa niin samalla huumorintajukin katoaa... :D


    • omalehmä

      Oletetaanpa, että kuolleista nouseminen on totta. Kun siis ihminen nyt kuolee, hän siirtyy ajan ulkopuolelle, ajattomuuteen. Kun nyt sitten hänet herätetään kuolleista, herättäminen tapahtuu silmänräpäyksessä hänen kannaltaan hänen kuolemansa jälkeen vaikkakin maailmassa ja siis ajassa elävien mielestä ko. ihmisen kuolemasta olisi kulunut aikaa vuosituhansia. - Näin siis kuolleen kannalta ja näkökulmasta hän siirtyy kuolemansa jälkeen välittömästi Paratiisiin, taivaaseen tai minne hän nyt sitten meneekin. - Näin siis meidän täällä maailmassa elävien kannalta vainaja lahoaa haudassansa mutta hänen omalta kannaltaan hän soittelee harppua Paratiisin virtain vierillä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Milloin ajattelit

      Nähdä minut? Onko jotain odotuksia?
      Ikävä
      138
      1658
    2. Yksi mies ajatteli hyvin pitkään

      ja hänen kaipauksensa menetti kiinnostuksensa häneen…
      Ikävä
      110
      1254
    3. Ihastuin sun kaksoisolentoon

      Kaipaan sitä nyt tästä eteenpäin. Joskus käy näin. 👋🏻
      Ikävä
      169
      1192
    4. Maailmanlaajuinen tietokone ongelma?

      Kuinka systeemit voidaan rakentaa niin että yksi tietokone ongelma vaikuttaa miljardin ihmisen elämään jopa viikkokausia
      Maailman menoa
      86
      1097
    5. Minä vaan masennun yksinäni

      Viettäkää mukava perjantai ilta ja kiva viikonloppu. 🌃🌞🐺💤
      Ikävä
      188
      912
    6. Monenko kanssa olet harrastanut seksiä

      tänä aikana kun olet kaivattuasi kaipaillut?
      Ikävä
      83
      835
    7. Ketä kaivattusi mielestäsi muistuttaa

      ulkonäöllisesti?
      Ikävä
      39
      819
    8. Hyvää yötä naiselle.

      Olitko sä taas lihonut? Hyh Hyh mieheltä jonka tunnet
      Ikävä
      89
      798
    9. Nainen voi rakastaa

      Ujoakin miestä, mutta jos miestä pelottaa näkeminenkin, niin aika vaikeaa on. Semmoista ei varmaan voi rakastaa. Miehelt
      Ikävä
      76
      748
    10. Naantalissa kohahtaa

      Yli 4 vuotta puhelimeen, tietokoneelle murtautumista sekä Whatsapp urkintaa Naantalissa hakkeritiimin jäseniä
      Naantali
      137
      682
    Aihe