Jeesuksen oppilaiden oikeat alkuperäiset nimet

Timofeison

Nyt löytyi mielenkiintoinen luettelo Jeesuksen opetuslasten oikeista nimistä. Ne löytyy ainakin jouninkootuista http://www.jouninkootut.info/ siellä olevasta kirjoitusarjasta Pieniä paloja http://www.jouninkootut.info/426807096
Seuraavassa suora lainaus sivulta

59.pala: Apostolien alkuperäiset oikeat nimet (Matt.10:2-4)

*Mutta heidän, jotka olivat ne kaksitoista apostolia, nimensä olivat; ensimmäisenä Shimeon, jota kutsutaan ”Keefa”, ja Andreos, hänen veljensä, ja Jakob, Zebadin poika ja hänen veljensä Johannan.
3 Ja Filippos ja Bar-Tolmai, ja Thoma ja Matti, veronkerääjä. Ja Jakob, Halfin poika, ja Levi, jota kutsuttiin ”Thadi”.
4 Ja Shimeon, Kenania, ja Jehuda Skariota, hän, joka sai hänet ansaan. (Aramea)

*Ja nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
3 Filippus ja Bartolomeus, Tuomas ja Matteus, publikaani, Jaakob, Alfeuksen poika, ja Lebbeus, lisänimeltä Taddeus,
4 Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, sama, joka hänet kavalsi. (KR38)

1. Shimeon ”Keefa” >> Simon ”Pietari” 2. Andreos >> Andreas
3. Jakob, Zebadin poika >> Jaakob, Sebedeuksen poika 4. Johannan >> Johannes
5. Filippos >> Filippus 6. Bar-Tolmai >> Bartolomeus
7. Thoma >> Tuomas 8. Matti >> Matteus
9. Jakob, Halfin poika >> Jaakob, Alfeuksen poika 10. Levi ”Thadi” >> Lebbeus ”Taddeus”
11. Shimeon, Kenania >> Simon Kananeus 12. Jehuda Skariota >> Juudas Iskariot

Luettelossa kuudes apostoli on Bar-Tolmai. Koska Bar tarkoittaa arameassa poikaa, niin silloin nimi on kirjaimellisesti Tolmain poika tai liekö Poika-Tolmai. Luettelossa toiseksi viimeinen on Shimeon. Nimen lisäys Kenania tarkoittaa rakentajaa, tarkasti sanoen pystyttäjää. Kääntäjän mukaan Skariot merkitystä ei tiedetä, skar on ainakin veren vuodattamista. ”Ansaan saaminen” on tarkemmin sanottuna ”verkkoon kietomista”. Se lausutaan ashlam, mutta voi olla myös islam.

11

3792

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • On se kumma, miten alkuperäiset ihmisten nimet on pitänyt muuttaa, kun aramean alkuteksti on käännetty kreikaksi ja siitä edelleen eri kielille. Teksti on lainaus Matteuksen evankeliumista. Sana Matteus on kreikkalainen väännös, ei israelilaisilla ole sellaista nimeä. Oikea nimi näkyy olevan Matti. Siis aivan sama miehen nimi kuin suomalaisilla! Arameankielestä löytyy paljon samoja sanoja kuin suomenkielessä, niistä ei sen enempää tässä yhteydessä.

      Otetaan tässä yhteydessä pieni ajatusleikki. Kun Matti (kreikan kautta Matteus) kirjoitti tätä evankeliumia, niin olisiko hän muuttanut oman nimensä muuksi kuin mitä se oli? Olisiko hän muuttanut ystävänsä Shimeon "Keefan" nimen Simon Pietariksi (tai Peteriksi tai jotain muuta vastaavaa)? Ei varmaan muuttanut. Samoin Bar-Tolmaista on tehty Bartolomeus vaikka alkuperäinen nimi kertoo hänen olevan Tolmain poika. Lisäksi opetuslasten luettelon toinen Shimeon esitellään ammatin perusteella Kenania, mikä tarkoittaa rakentajaa. Tämä lisäys on varmaan tehty siksi, koska opetuslasten joukossa oli kaksi Shimeon-nimistä miestä.

    • Ihmetellenkysyn

      Miksi sinäkin olet Paholaisen käskystä muuttanut nimesi, sillä Suomen Väestörekisterissä ei ole ainuttakaan tällaista nimeä: Timofeison

    • yksinkerrtaista

      Kun ajattelee tarkemmin nii tuo aloittajan kirjoitus opetuslasten alkuperäsistä nimistä kertoo suoraan, että kyse on ollut sen Jeesuksen aikaisesta kielestä arameasta ja myös ihmisten nimet ovat olleet sen mukaisia. Sitten ne on käännetty kreikalle sopivaksi ja niin on tullut vaikkka minkälaisia nimiä. Aloitus on erinomanen todiste aramean alkuperästä

    • 1Tim.2.5

      Kylläpäs sinä Timofeison kovasti mainostat "jouninkoottuja"!
      Montako centtiä pistät kukkaroosi jokaisesta sivuillasi vierailleesta?

      • "Mainostan" niitä, joiden kautta voidaan saada sellaisia tiedonjyväsiä, joista useimmilla ei ole hajuakaan. Tarkoitus on myös jatkaa "mainostamista" tilanteen mukaan. Kaikista kirjoittajan kirjoituksista ei tietenkään tarvitse olla samaa mieltä, olemmehan jokainen tavalla tai toisella erehtyväisiä. Tässä yhteydessä voin myös mainostaa Osmon sivuja, koska niissä on tosi laajasti sellaista tietoa, jota ei löydä mistään niin keskitetysti. Mielestäni todellinen aarreaitta, joista olen saanut paljon. Ja tietenkin sielläkin voi olla sellaista, josta voi olla eri mieltä. Osmon sivuja löytyy täältä http://opsti.japo.fi/ ja täältä http://www.opsti.net/ Montako senttiä tulee kukkarooni tästäkin "mainoksesta", sitä en tiedä! No, se ainakin on sanottu kirjoituksissa, että jokainen lopulta saa ansionsa mukaan, siihen on sitten tyytyminen.


    • arameaa
      • kääntäjälle.kiitos

        Aramean tekstien kääntäminen ja niiden esille tuominen on ollut niin suurarvoinen teko, joka on vertaansa vailla. Sanan ennalleen asettamista, siitä täytyy olla kyse. valtava etuoikeus meille suomalaisille että päästään kaikesta tästä hyvästä osalliseksi. Kääntäjä on saanut erikoisen tehtävän ja ilman Jumalan antamaa voimaa ja viisautta tämä käännöstyö olisi jäänyt tekemättä. Tähän päätelmään olemme tulleet keskuudessamme


      • 1Tim.2.5

        Tuo on hyvä linkki. Kiitos!
        Sen jälkeen kun joitain vuosia sitten siellä viimeksi kävin, on sinne ilmestynyt paljon uutta.
        Pitääkin alkaa siellä vierailemaan useammin ja säännöllisemmin.


      • arameaa

        täältä löytyy myös hyviä puheita, varmaankin monille tuttu henkilö, mutta kuitenkin laitan linkin, jos jotakuta kiinnostaa.
        http://portti.org/kuuntele_saarnoja.html
        Kyse on siis Benjamin Turkiaisen saarnoista, joissa on on aina tuotu esille raamatun alkuperäinen kieli ja muuta mielenkiintoista liittyen kielen alkuperään yms.
        Kannattaa ehdottomasti kuunnella. Hän on Suomesta lähtöisin, mutta nyt jo vuosikausia Israelissa asunut raamatunopettaja.
        Tuolta sivulta löytyy vuosien ajalta kuunneltavaa, vaikkakin vuoden 2015 kohtaan onkin laitettu myös tämän vuoden puheet.
        Tässä vähän tietoa hänestä poimittuna tuolta sivustolta:

        Näillä sivuilla voit tutustua Benjamin Turkian raamatunopetukseen ja ajankohtaisiin tapahtumiin Israelissa. Benjamin Turkia on vakituisesti Israelissa asuva raamatunopettaja ja tutkija joka on herättänyt kirjoituksillaan ja opetuksillaan ajattelemaan Raamatun tekstejä hieman erilaisessa valossa, nimenomaan Israelin maaperästä ja sukujuurista katsoen. Hänen näkynsä on palvella Israelissa erilaisissa tehtävissä ja opettaa Armon evankeliumia heprealaista taustaa vasten. Nämä sivut haluavat tarjota sinulle rakentavaa, rohkaisevaa, mielenkiintoista ja rakkaudellista opetusta.

        AMERIKASTA ISRAELIIN

        Amerikassa Benjamin sai voimakkaan Jumalan kutsun lähteä Israeliin. Mistäpä muualta voisi Raamatun "juurien" tutkiminen voisi olla luonnollisempaa kuin Israelista. Miten tärkeitä ovatkaan asioiden juuret? Kaikessa raamatunopetuksessa kautta historian on tehty uusia löytöjä. Joitakin asioita Jumala on jättänyt salaisuuksiksi, joita hän on luvannut aikakausien lopulla valaista, kuten mm. Daniel ilmoittaa Raamatussa. Benjaminin opetuksen ja tutkimuksen keskeisimpiä asioita ovat Israelin tapahtumat historiassa ja tänä päivänä. Raamatun profetaalisen ilmoituksen mukaan tapahtumat Israelissa aikakausien lopulla tulevat olemaan ehkä kaikkein merkityksellisimpiä ajan merkkejä. Toisaalta Israelin ja hebraelaisten juurien merkitys Sanan tutkimisessa auttaa meitä Raamatun ja Messiaan koko "kuvan" näkemisessä ja ymmärtämisessä. Mikä on Israelin sukukuntien salaisuus? Onko näiden salaisuuksien avautumisella merkitystä aikakausien lopun tapahtumissa? Mitkä ovat Jaakobin poikien siunaukset ja onko niillä merkitystä ja vaikutusta tänään? Minkälaisia "perintöjä" meille on messiaassa annettu? Voit myös kuunnella Benjamin Jerusalemissa pitämiä viikoittaisia raamattutunteja, joista löydät vastauksia näihin ja moniin muihin mieltä askarruttaviin kysymyksiin.


    • turkian.opetukset

      Turkian opetuksista sain vuosia sitten ensimmäisen kerran kuulla arameankielestä ja miten se on ollut alkuperäinen kieli. Turkia on tuonut myös esille näitä arameankielisiä Uuden testamentin käännöksiä

    • Anonyymi

      Eikö lauluyhtye Peter, Paul ja Mary tarkoitakaan Pietaria, Paavalia ja Mariaa?

    Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Olet toisen kanssa

      ...ja minä yhä vain sinua kaipaan. Tiedän ettet ole onnellinen siellä. Älä hukkaa aitoa onnea ja rakkautta hukkaan vain
      Ikävä
      224
      1576
    2. Näytit taas lihoneen.

      Tynnyri se vaan kasvaa.
      Ikävä
      29
      1413
    3. Kuka teistä on paras nainen

      A-nainen? J-nainen? K-nainen? M-nainen? S-nainen? Vai kenties joku muu...? 😊
      Ikävä
      61
      1279
    4. Immu otti pataan

      Olen pettynyt, hänen piti viedä Stagalaa kuin litran mittaa - mutta kuinka kävikään? Voi hemmetti sentään.... Ääääääh!
      Kotimaiset julkkisjuorut
      71
      1259
    5. Onko jotain mistä

      Olet huolissasi kaivattusi suhteen?
      Ikävä
      78
      1204
    6. Osaako joku selittää tätä

      Että miksi mulle on joka toinen ventovieras ihminen tyly ainakin ilmeillään ja eleillään?
      Ikävä
      76
      1189
    7. Jos me joskus nähtäisiin

      niin ei kai sen vielä tarvitsisi merkitä sen enempää? Ja voihan olla ettei kumpikaan enää siinä vaiheessa edes haluaisi
      Ikävä
      103
      1173
    8. Koska vietät

      Yhteisen yön kaivattusi kanssa?
      Ikävä
      54
      998
    9. Lesken uusi

      Onko totta että puolangan kunnalla töissä ollut mies joka kuoli niin sen vaimolla jo uusi lohduttaja. Pitäneekö paikkans
      Puolanka
      18
      972
    10. Persun suusta:"Köyhät on luusereita ja ansaitsevat köyhyyden"

      Ministeri Juuston apulainen näin uhoaa. Mitäs siinä. Kyllä on jo tiedetty muutaman vuoden hallitustyön pohjalta että per
      Lieksa
      177
      865
    Aihe