Joh. 21:15-19:
Kun he olivat syöneet, Jeesus sanoi Simon Pietarille: ”Simon, Johanneksen poika, rakastatko sinä minua enemmän kuin nämä toiset?” ”Rakastan, Herra”, Pietari vastasi, ”sinä tiedät, että olet minulle rakas.” Jeesus sanoi: ”Ruoki minun karitsoitani.” Sitten hän kysyi toistamiseen: ”Simon, Johanneksen poika, rakastatko minua?” ”Rakastan, Herra”, Pietari vastasi, ”sinä tiedät, että olet minulle rakas.” Jeesus sanoi: ”Kaitse minun lampaitani.” Vielä kolmannen kerran Jeesus kysyi: ”Simon, Johanneksen poika, olenko minä sinulle rakas?” Pietari tuli surulliseksi siitä, että Jeesus kolmannen kerran kysyi häneltä: ”Olenko minä sinulle rakas?”, ja hän vastasi: ”Herra, sinä tiedät kaiken. Sinä tiedät, että olet minulle rakas.” Jeesus sanoi: ”Ruoki minun lampaitani. Totisesti, totisesti: Kun olit nuori, sinä sidoit itse vyösi ja menit minne tahdoit. Mutta kun tulet vanhaksi, sinä ojennat kätesi ja sinut vyöttää toinen, joka vie sinut minne et tahdo.”
Näin Jeesus ilmaisi, millaisella kuolemalla Pietari oli kirkastava Jumalaa. Sitten hän sanoi: ”Seuraa minua.”
Tästä jakeesta olen kuullut monet kerran saarnattavan, että Jeesus tässä käytti kahdessa ensimmäisessä kysymyksessä kreikan sanaa agapee, jumalallinen rakkaus, mutta kolmannella kerralla sanaa fileo, joka tarkoittaa ystävien välistä rakkautta. Mutta herää kysymys, puhuiko Jeesus Pietarille kreikkaa? Ei! Vaan hän puhui äidinkieltään arameaa. Raamatun mukaan Pietari tulee surulliseksi, koska Jeesus kysyy häneltä samaa asiaa kolme kertaa, ei sen takia, että Jeesus käyttää kolmannella kerralla eri sanaa. Kolme kertaa, koska Pietari oli kolme kertaa kieltänyt Jeesuksen, sen jälkeen kun oli kehuskellut rakastavansa Jeesusta enemmän kuin "nämä toiset". Kristityt saarnaavat ummet ja lammet kreikan jumalallisesta agapee rakkaudesta, mutta eivät ole ilmeisesti koskaan tarkistaneet Raamatuistaan, mitä tuo sana tarkoittaa.
Fakta on, että evankeliumeissa kreikan sanoja agapee ja fileo käytetään toistensa synonyymeinä, eikä niiden välillä ole mitään eroa. Molemmat tarkoittavat rakkautta, oli se sitten maallista tai jumalallista. Septuagintassa on heprean sana אהבה ahavah käännetty sekä agapee että fileo, joka tarkoittaa, että näiden sanojen välillä ei ole mitään eroa. Katsotaan muutamia jakeita, joissa tätä "jumalallista" rakkautta on käytetty:
ἀγαπάω, agapao:
"Voi teitä, te fariseukset, kun te rakastatte (agapao) etumaista istuinta synagoogissa ja tervehdyksiä toreilla!" (Lk. 11:43) - Rakastivatko fariseukset etumaisia sijoja jumalallisella rakkaudella?
"Sillä tähän nykyiseen maailmaan rakastuneena (agapao) jätti minut Deemas ja matkusti Tessalonikaan, Kreskes meni Galatiaan ja Tiitus Dalmatiaan." (2. Tim. 4:10) - Rakastiko Deemas maailmaa jumalallisella rakkaudella?
"Mutta tämä on tuomio, että valkeus on tullut maailmaan, ja ihmiset rakastivat (agapao) pimeyttä enemmän kuin valkeutta; sillä heidän tekonsa olivat pahat." (Joh. 3:19) - Rakastivatko ihmiset pimeyttä jumalallisella rakkaudella?
"Sillä he rakastivat (agapao) ihmiskunniaa enemmän kuin Jumalan kunniaa." (Joh. 12:43) - Rakastivatko ihmiset ihmiskunniaa jumalallisella rakkaudella?
"Rakastavathan (agapao) syntisetkin niitä, jotka heitä rakastavat (agapao)." (Lk. 6:32) - Ai että syntiset rakastavat jumalallisella rakkaudella niitä, jotka heitä rakastavat?
Katsotaan seuraavaksi maallista rakkautta tarkoittavaa sanaa, fileo rakkautta, joka kristittyjen saarnamiesten mukaan on ystävien välistä, tykkäämistä ennemmin kuin rakastamista:
φιλέω, fileo:
"sillä Isä itse rakastaa (fileo) teitä, sentähden että te olette minua rakastaneet (fileo) ja uskoneet minun lähteneen Jumalan tyköä." (Joh. 16:27) - Ai että Jumala itse rakastaa meitä ystävien välisellä rakkaudella?
"Sillä Isä rakastaa (fileo) Poikaa" (Joh. 5:20) - Isä rakastaa Poikaa maallisella, ystävien välisellä rakkaudella, tykkäämisellä?
Nämä esimerkit riittäköön, ne todistavat kiistatta, että kreikan agapee ja fileo rakkaus ovat synonyymejä, eikä agapee tarkoita mitään jumalallista rakkautta ja fileo ystävien välistä tykkäämistä. Ne ovat toistensa synonyymeja ja molemmat suomeksi käännetään sanalla rakkaus. Jos ette usko minua, tutkikaa itse sanakirjasta agapee ja fileo rakkautta:
agapee: http://biblehub.com/greek/25.htm
fileo: http://biblehub.com/greek/5368.htm
Jostain syystä saarnaoissa ja puheissa tällaisia myyttejä viljellään. On tärkeä pysyä totuudessa, vaikka näennäisesti kyse olisi vain triviaalista asiasta. Mutta kertakaikkiaan agapee ei tarkoita jumalallista rakkautta, joten tästä myytistä on luovuttava ja pysyttävä totuudessa.
Myytti agapee rakkaudesta
5
161
Vastaukset
"Agape tarkoittaa jumalallista rakkautta, Jumalan vaikuttamaa rakkautta. Se on kristinuskon oppien mukaan rakkauden korkein muoto."
https://fi.wikipedia.org/wiki/Agape_(kristinusko)
Jännää, että kukaan ei ole koskaan tarkistanut sanakirjasta, mitä agapee tarkoittaa. Raamatun esimerkit osoittavat kiistatta, että agapee ei ole jumalallista rakkautta.- elä_pelkee
Mittee sie meuhkaat?. Kirjootat jo tästä luterilaisuus palstalla.
Kyä Jeesus omistaan huollen pittää, elä sie pelkee.- 1234567---
Jeesuksen omat eivät kumoa kymmenenkäskyn lakia, vaan pitävät kasvattajana Kristukseen. Jeesuskin sanoi: Isäni käskyt minä olen pitänyt.
Jeesus meni sapattisin synägoogaan opettamaan. Nykyään suurella osalla on rukoushuoneidensa ovet tiukasti kiinni sapattisin, paitsi silloin kun heillä on myyjäisiä tai siivoustalkoita rukoushuoneissaan sapattisin, niin ovet ovat auki talkoolaisille.
- Jobinpostia
Joh.21:15-16 Loppulauseet: "Ruoki minun karitsoitani." 16. "Kaitse minun lampaitani."
- Kirjakääröt
Joh.21:15 Biblia (1776). Kuin he siis syöneet olivat, sanoi Jesus Simon Pietarille: Simon Jonan poika! rakastatkos minua enempi kuin nämät?..... Oletteko huomanneet, ettei Pietari yksin kieltänyt Jeesusta. Matt.26:35 "Samoin sanoivat myös kaikki muut opetuslapset."
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 841612
Nainen, huomasitko kun muutin sinua?
Niin lyhyessä ajassa niin paljon. Mutta jotain muuttui minussakin. :/88878- 8842
IS Viikonloppu 12.-13.7.2025
Viikonlopun ratoksi Skyttä ja Kärkkäinen ovat taiteilleet 3.0 arvoisen ristisanatehtävän ratkottavaksi. Kenenkään ratko56829- 53822
Tämä kesä ei ollut vielä meidän
Olisihan se ihana viettää kesäiltoja kanssasi ulkona. Ei kai ollut vielä oikea aika. Ehkä kohtaamme vielä sattumalta jos58773Poliisi losautti puukkohemmon hengiltä
Mitäs läks, heilumaan puukon kanssa eikä totellut käskytystä. https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011361763.html189749Mitä jos vaan tapaisit sen jota mietit
Jos se yksi henkilö on sinun mielessäsi niin entäs jos vaan menisit tapaamaan sitä, heti, samantien, miettimättä mitään.80705Teet tämän niin
Helpoksi, mutta silti niin vaikeaksi. Vihaan omaa saamattomuuttani, vaikka kaikki olisi saatavilla. 🩷🌸41700Sofiaa ei kelpuutettu Martinan kaveriporukkaan
Ibizalla lomailee Martinan kanssa ihan muut naiset.172680