Nimen tarpeeton suomentaminen

Anonyymi

Mikä ihmeen pakkomielle joillain ihmisillä (sukututkijoilla) on vääntää nimestä jokin suomenkielinen versio, vaikka kaikki todisteet aina henkilön omia lapsia ja hautakiveä myöten vahvistavat hänen käyttäneen ruotsinkielistä nimeään koko elämänsä ajan.

496

2745

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Se ei ole rikos. Kukin tavallaan...

      • Anonyymi

        Ei ehkä rikos, mutta sinun logiikallasi olisi ihan ok kirjata sukupuuhun "Paavo Pesusieni" vaikka henkilön nimi onkin oikeasti "Matti Meikäläinen". Sillä kukin tavallaan...


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ei ehkä rikos, mutta sinun logiikallasi olisi ihan ok kirjata sukupuuhun "Paavo Pesusieni" vaikka henkilön nimi onkin oikeasti "Matti Meikäläinen". Sillä kukin tavallaan...

        Aika järjetön esimerkki.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Aika järjetön esimerkki.

        Homo


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Homo

        Homo


    • Anonyymi

      Se on sukututkimuksen syöpä, on hyvin vaikeaa kitkeä sitä tapaa pois.

      • Anonyymi

        Sukututkimuksen syöpä ovat oikeasti pikkutärkeöt ehdottomat kommentit.


    • Anonyymi

      Tehkää ikioma tutkimus ja nimetkää henkilöt kaikilla heistä käytetyillä etunimillä, liikanimillä, sukunimillä, haukkumanimillä patronyymeillä, matronyymeillä, tilan nimillä ja vielä kummin toisen lemmikin nimellä.
      Syöpä sukututkimuksessa on porukka, joka yrittää saada kaikki suomalaiset samaan tietokantaan ja vieläpä juuri hänen ehtoja noudattaen.

    • Anonyymi

      Unohtamatta eri lähteissä olevia kirjoitrusvirheitä, nekin kannattaa mainita, Erityisesti ulkomaisten kohdalla.

    • Anonyymi

      Useimmiten nimet olivat suomalaisia jotka virkasäännön mukaisesti käännettiin ruotsiksi asiakirjoihin

      • Anonyymi

        Mitä sitten hyödyttää väännellä nimiä suomenkielisiksi, kun ne on kuitenkin kirjoitettu kaikkiin kirjoihin viralliseen muotoon?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä sitten hyödyttää väännellä nimiä suomenkielisiksi, kun ne on kuitenkin kirjoitettu kaikkiin kirjoihin viralliseen muotoon?

        Eivät nimet olleet virallisia kuin vasta pitkällä 1900-luvun puolella.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä sitten hyödyttää väännellä nimiä suomenkielisiksi, kun ne on kuitenkin kirjoitettu kaikkiin kirjoihin viralliseen muotoon?

        Miksi sitten väännellä ruotsinkielisiksi ihan suomenkielisten henkilöiden nimet? Käsittämätöjntä


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä sitten hyödyttää väännellä nimiä suomenkielisiksi, kun ne on kuitenkin kirjoitettu kaikkiin kirjoihin viralliseen muotoon?

        Älä unohda eri aikakausia


    • Anonyymi

      Onko kyseessä sukututkija jos se vääntää Georgesta Yrjön ja Louisista Ludvigin ja Jamesista Jaakon?
      Taitavat olla samanlaisia hörhöjä kuin sukututkijatkin eli täydellinen nollatulos on saavutettu.

    • Anonyymi

      Eivät nimet olleet virallisia ennen 1900-lukua.

      • Anonyymi

        Meinaatko että vaikka joka aamu, sai keksiä nimen jota sinä päivänä käytettiin? Uusi päivä, uusi nimi.😂


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Meinaatko että vaikka joka aamu, sai keksiä nimen jota sinä päivänä käytettiin? Uusi päivä, uusi nimi.😂

        Nimistä tuli virallisia vasta 1920-luvulla. Ei ollut ennen sitä nimien virallisuuden käsitettä.


      • Anonyymi

        Homo


      • Anonyymi

        Vaikka nimet eivät olleet virallisia, ovat kuitenkin rippikirjat ja niihin liittyvät syntyneitten yms. luettelot oman aikansa virallisia asiakirjoja. Mitä sitten sanoo laki asiakirjojen muuttamisesta eli väärentämisestä jälkikäteen? Miksi ei käytetä sukututkimuksessa almanakasta löytyviä nimiä, joista ei tule murteitten eikä kirjoitusvirheiden vaikutus esille mitenkään? Kun jokainen sukua tutkiva käyttää omaa menetelmäänsä, syntyy sekalainen soppa lopuksi. Jos on merkitty syntyneitten luetteloon esim . Christina. Itsestään selvyys ei ole käyttää muotoa Tiina/ Kristiina yms., jos ei ole varmaa tietoa eli mustaa valkoisella asiasta.


    • Anonyymi

      Aika ihmeellistä puhetta. KYLLÄ nimet olivat virallisia ja niitä oli vain yksi virallinne muoto. Kaikki muu on historian kulun vääristelyä. Suomi kuului Ruotsiin ja siksi Ruotsia käytettiin ja se oli Virallista.

    • Anonyymi

      Mitä järekä olisi käyttää mitään muuta nimimuotoa kuin Virallista Ruotsalaista. Kaikki muu on historian kulun vääristämistä

      • Anonyymi

        Homo


      • Anonyymi

        Juuri näin, koska virallinen kieli oli ruotsi, kaikki julkaiseminen oli ruotsin kielellä. Turha on miettiä, että pakotettiin kääntämään nimet ruotsiksi. Kannatta vilkaista netissä vanhoja almanakkoja, niin näkee miten nimet on kirjoitettu. Onhan se todella hölmön oloista, että 1700-1800 luvulla elänyt Brita-niminen nainen väännetään normalisoinnin nojalla esim. Pirkko-nimiseksi. Pirkko - nimi tuli suomalaiseen almanakkaan vasta vuonna 1890!


    • Anonyymi

      No ei ollut mitää virallisia nimiä. Papit vääristelivät alkuperäiset suomenkieliset nimet kirkonkirjoiihin ruots

    • Anonyymi

      Koettakaa nyt ymmärtää että nuo ruotsalaiset nimet ovat ihan keksittyjä. Niitä käytettiin vain kun ruotsalainen hallinto niin määräsi ja vain papereissa. Varsinaiset nimet olivat suomalaisia.

      • Anonyymi

        homo


      • Anonyymi

        Mitä hyötyä niiden kölli-nimien tietämisellä on kun niitä ei missään kirjoitettuna käytetty?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä hyötyä niiden kölli-nimien tietämisellä on kun niitä ei missään kirjoitettuna käytetty?

        Mikä on tuo kullinimi?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä hyötyä niiden kölli-nimien tietämisellä on kun niitä ei missään kirjoitettuna käytetty?

        Hehehe


    • Anonyymi

      Mikä pakkomielle ja psykoosi joillakin on käyttää ruotsinkielisiä nimiä suomalaisille?

      • Anonyymi

        Jos sattuu olemaan sukututkija, onpa melkein pakko käyttää oikeisia nimiä. Keksityillä nimillä ei tutkimus etene.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jos sattuu olemaan sukututkija, onpa melkein pakko käyttää oikeisia nimiä. Keksityillä nimillä ei tutkimus etene.

        Niin, alunperin Suomi liitettiin jo ristiretkien aikaan n. 1100-luvulla Ruotsin vallan alaisuuteen. Sitten rajat hieman liikkuivat vuosisatojen aikana, mutta pääosa suomen alueesta oli kuitenkin Ruotsia, vielä 1323 Pähkinäsaaren rauhan jälkeenkin.
        Tietysti kaikki Ruotsinvallan aikaiset viralliset kirjoitelmat ovat ruotsinkielisiä, koska se oli täällä virallinen ja vaadittu kieli, Ruotsiin kun kuuluimme.
        Olimme osa Ruotsia vuoteen 1809 asti.

        Tämän jälkeen olimme osa Venäjää 1809 - 1917, eli toistasataa vuotta. Silloin virallinen asemamme oli "autonominen suuriruhtinaskunta Venäjän keisarikunnan alaisuudessa".
        Onneksi tämän venäläisyyden alkaessa saimme edelleen pitää ruotsinkielisiä kirjureita.
        Suomenkielestä alettiin rakentamaan yleisesti ja virallisesti kirjoitettavaa kieltä vasta n. 1800-luvun puolivälistä lähtien.
        Historialle ei voi mitään, se on tapahtunut, eikä sitä tule yrittää väärennellä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jos sattuu olemaan sukututkija, onpa melkein pakko käyttää oikeisia nimiä. Keksityillä nimillä ei tutkimus etene.

        Jotkut tutkii englantilaisten ja ruåtsalaisten kuninkaiden sukuja ihan idioottimaisten viännösten perusteella.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jos sattuu olemaan sukututkija, onpa melkein pakko käyttää oikeisia nimiä. Keksityillä nimillä ei tutkimus etene.

        Todella asenteellinen kommentti. Kyllä sukututkijat käyttävät suomenkielisiä nimiä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Todella asenteellinen kommentti. Kyllä sukututkijat käyttävät suomenkielisiä nimiä.

        Hahaha


    • Anonyymi

      Kyllä suomalaisilla ovat olleet suomalaiset nimet, eivät ruotsalaiset.

      • Anonyymi

        Kukaan ei niitä nimiä tiedä, kun aikalaiset ovat jo kuoleet, eikä niitä kotinimiä ole kirjoitettu mihinkään kirjoihin. Arvailla ei kannata!


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kukaan ei niitä nimiä tiedä, kun aikalaiset ovat jo kuoleet, eikä niitä kotinimiä ole kirjoitettu mihinkään kirjoihin. Arvailla ei kannata!

        Varmasti menee pieleen ja paljon, jos käytetään ruotsalaisia nimiä (mikä muoto milloinkin eri kirjoissa) suomalaisille. Enemmän pieleen kuin suomalaisten nimien käyttö!


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kukaan ei niitä nimiä tiedä, kun aikalaiset ovat jo kuoleet, eikä niitä kotinimiä ole kirjoitettu mihinkään kirjoihin. Arvailla ei kannata!

        1800-luvun loppupuolella henkilöiten nimet suomennettiin kirkonkirjoihin. Esimerkiksi 1800/1900-lukujen vaihteessa kuolleitten kirjoissa oli saman henkilön etunimi suomalaisessa muodossa, mutta syntyneitten kirjassa ruotsalaisessa asussa. Niitä tutkimalla ja vertaamalla saadaan selville muitenkin suomalaiset nimet.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Varmasti menee pieleen ja paljon, jos käytetään ruotsalaisia nimiä (mikä muoto milloinkin eri kirjoissa) suomalaisille. Enemmän pieleen kuin suomalaisten nimien käyttö!

        Näin on


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kukaan ei niitä nimiä tiedä, kun aikalaiset ovat jo kuoleet, eikä niitä kotinimiä ole kirjoitettu mihinkään kirjoihin. Arvailla ei kannata!

        Ei vaadi mahdottomia että Matts on tosiasiassa Matti.


    • Anonyymi

      Aivan käsittämätöntä että joku yrittää samaistaa sukututkijan ruotsinkielistä agendaa omaavaksi. Kyllä sukututkijat käyttävät myös suomenkielisiä nimiä.

      • Anonyymi

        Ymmärtäähän sen jokainen ettei nimien nykysuomen käännöksillä voi tutkia sukua vanhoista kirjoista.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ymmärtäähän sen jokainen ettei nimien nykysuomen käännöksillä voi tutkia sukua vanhoista kirjoista.

        Kalle Kustaa #16 on täysin suvuton eikä siitä ota selvää edes paraskaan savolainen kielenviäntäjä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kalle Kustaa #16 on täysin suvuton eikä siitä ota selvää edes paraskaan savolainen kielenviäntäjä.

        Miten hän on suvuton? Eivät kai ihmiset lisäänny suvuttomasti, vaan lähinnä yksinkertaisemmat eliöt niin tekevät. Ihmiset lisääntyvät suvullisesti.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Miten hän on suvuton? Eivät kai ihmiset lisäänny suvuttomasti, vaan lähinnä yksinkertaisemmat eliöt niin tekevät. Ihmiset lisääntyvät suvullisesti.

        Hihihi


      • Anonyymi

        No eikös tuohon aikaan koko porukka ollut ruottalaista?


    • Anonyymi

      Imbesillit

      • Anonyymi

        Chill it


    • Anonyymi

      Turha keskustelu - ikäisyyskeskustelu.

      • Anonyymi

        Hyvä on selvittää kuitenkin mikä on oikea tapa kirjauksille.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Hyvä on selvittää kuitenkin mikä on oikea tapa kirjauksille.

        Tuskin ratkeaa yhtään mitään uutta. Tätä nimikeskustelua on käyty jo ikiajat.


    • Anonyymi

      Sukulaiseni mummon mummo on syntyneiden kirjassa Margaretha Elisabeth, yhdessä rippikirjassa samoin aluksi ja sitten Maria Lisa, hautakivessä on Marja Liisa ja koko ikänsä kutsuttiin Liisuksi ja joskus nuorempana kuulemma Keskisen Lissuksi, vaikka Keskinen ei ole sunimi eikä talon nimi, asui kuitenkin keskimmäisessä talossa kun joen varresta katsoi.
      Virkatodistuksissä on toisessa Maria Lisa ja toisessa Marja Liisa.
      Millä nimellä kirjataan rekisteriin, että kelpaa ukoille ja akoille.

    • Anonyymi

      Olen huvittuneena seurannut tätä ikuisuuskeskustelua. Lyhyt vastaukseni: molemmat nimimuodot ovat oikein. Mitään valintaa ei tarvitse tehdä. Kirjatkaa molemmat nimimuodot, vai mitä? eller hur?

    • Anonyymi

      Homo

    • Anonyymi

      Ainoa oikea nimi on ruotsinkielinen. sukututkijat tietää. Jotka eivät tätä noudata, eivät ole sukututkijoita. Se on sukututkijavaatimus.

      • Anonyymi

        Trolli. Mikä ihme näitä vajaita vetää tänne?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Trolli. Mikä ihme näitä vajaita vetää tänne?

        Ite olet vajaa kun väität ettei oltu ruotsalaisia tuolloin


    • Anonyymi

      Koettakaa ymmärtää - ruotsinkieliset nimet ovat vain vallanpitäjien hetkellinen ilmiö. Sillä ei ole mitään tekemistä varsinaisen suomenkielisen nimen kanssa.

      • Anonyymi

        Koettakaa ymmärtää se että niillä nimillä tutkimusta tehdään mitkä kirjoissa ovat. Turha kirkonkirjoista on etsiä Mikaa tai Tonia, vaikka olisi ne mimet heille mielessäsi antanutkin.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Koettakaa ymmärtää se että niillä nimillä tutkimusta tehdään mitkä kirjoissa ovat. Turha kirkonkirjoista on etsiä Mikaa tai Tonia, vaikka olisi ne mimet heille mielessäsi antanutkin.

        Mitä ihmeen Mikaa ja Tonia? Nuohan molemmat ovat nykypäivän nimiä. Eiköhän suomentamisessa ole kyse lähinnä esim. Johan > Juho, Michel > Mikko yms. nimistä, ei mistää nykypäivän variaatioista.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mitä ihmeen Mikaa ja Tonia? Nuohan molemmat ovat nykypäivän nimiä. Eiköhän suomentamisessa ole kyse lähinnä esim. Johan > Juho, Michel > Mikko yms. nimistä, ei mistää nykypäivän variaatioista.

        Kylläpä vaan himosuomentajat nimeävät muinoin eläneitä jopa Joniksi, etsi sitten kirkonkirjoista sillä nimellä...


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kylläpä vaan himosuomentajat nimeävät muinoin eläneitä jopa Joniksi, etsi sitten kirkonkirjoista sillä nimellä...

        En usko. Keksit tuon kyllä itse.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Koettakaa ymmärtää se että niillä nimillä tutkimusta tehdään mitkä kirjoissa ovat. Turha kirkonkirjoista on etsiä Mikaa tai Tonia, vaikka olisi ne mimet heille mielessäsi antanutkin.

        Koeta ite ymmärtää älypää että mitään Mikaa tai Tonia ei käytetä


    • Anonyymi

      Suomessahan lienee vahva joukko molempien kirjaamistapojen kannattajia sukututkijoissa. Perustelut myös molemmin puolin ovat hyviä. Keskustelu lienee jatkunut myös luokkaa 100 vuotta. En usko että voimme linjata sitä, että yksinomaan toista kirjaamistapaa käytetään. Molempien tapojen käyttö jatkuu varmasti.

    • Anonyymi

      Ruotsinkieliset nimet, sillä selvä. Älkää sekoilko niitteen Jonien kanssa. Miksi pitää laittaa Joni?

      • Anonyymi

        Mikä ihmeen Joni? Se on uusi nimi, eikä varmasti käytetä vanhoina aikoina. En usko että kukaan sellaista laittaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Mikä ihmeen Joni? Se on uusi nimi, eikä varmasti käytetä vanhoina aikoina. En usko että kukaan sellaista laittaa.

        Tuskin kukaan käyttää Jonia vastineena esim. 1800-luvun ruotsinkieliselle nimelle.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tuskin kukaan käyttää Jonia vastineena esim. 1800-luvun ruotsinkieliselle nimelle.

        Kalle Kustaa ja Juhana ja Yrjö ja Maunu sensijaan kelpaavat varsin mainiosti.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kalle Kustaa ja Juhana ja Yrjö ja Maunu sensijaan kelpaavat varsin mainiosti.

        Tämä on rankkaa historian vääristelyä. Ei ole mitään Kalle Kustata vaan Carl Gustaf eikä Yrjöä vaan George eikä Maunua vaan Magnus.

        NÄin on


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tämä on rankkaa historian vääristelyä. Ei ole mitään Kalle Kustata vaan Carl Gustaf eikä Yrjöä vaan George eikä Maunua vaan Magnus.

        NÄin on

        Kohta tulee george kun lukee tätä tekstiä


    • Anonyymi

      No nämä juntit taas vääntää asioita oman kykynsä mukaisesti jossa ei ole oikein kehumista

    • Anonyymi

      Tonit ja Jonit saavat kyllä kyytiä siinä missä Juhat ja Mikotkin, jos niitä Genissä vastaan tulee.

    • Anonyymi

      Ei ole mitään Kalle Kustaata vaan Carl Gustaf.

      • Anonyymi

        Niin. Eikä ole Englanninmaalla ollut Yrjöjä eikä Jaakkoja eikä Ruåtsissa Kustaa Vaasaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niin. Eikä ole Englanninmaalla ollut Yrjöjä eikä Jaakkoja eikä Ruåtsissa Kustaa Vaasaa.

        Niin ei ole. George ja James. Gustaf Wasa (eikä mikään Gustav Vasa!)


      • Anonyymi

        Kalle Kustaa/Kaarle Kustaa on käsittääkseni suomalainen versio Carl Gustafista, jotka sopii suomen kieleen/suomalaiseen suuhun paremmin kuin tuo carl gustaf. No aikanaan torpparit erotti aatelistosta nimienkin perusteella. Kannattaa tutkia vähän historiaa. Voisin kuvitella, että Hildur taipui suomalaisen suussa Hilmaksi. Ei silloin ollut Suomessa Tomeja, Joonia, Mirellejä, Ridgejä ym esim elokuvatähtien mukaan nimettyjä. Silloin joskus oli omien aikakausiensa suositut nimet muotia. Onhan nytkin tullut taas muotiin 1900-luvun nimiä, joita lapsille annetaan


    • Anonyymi

      Kyllä sukututkimuksen tuloksia voidaan esittää sekä käyttämällä suomennettuja nimiä, että ruotsinnettuja. Molemmat tavat ovat täysin relevantteja.

      • Anonyymi

        On muistettava että näitä kallekustaita käytetään vain puhuttuna, eikä kirjata sukupuihin.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        On muistettava että näitä kallekustaita käytetään vain puhuttuna, eikä kirjata sukupuihin.

        Ei pidä paikkaansa. Mistä olet saanut noin lapsellisen käsityksen?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        On muistettava että näitä kallekustaita käytetään vain puhuttuna, eikä kirjata sukupuihin.

        Kyllä meidän koulun historiankirja tuntee Kustaat ja Pietarit ja Ludvigit Ranskanmaalta. Ja on niillä ihan hienot sukupuutkin joissa ne roikkuu niinkuin jotkut simpanssit tai muut marakatit.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kyllä meidän koulun historiankirja tuntee Kustaat ja Pietarit ja Ludvigit Ranskanmaalta. Ja on niillä ihan hienot sukupuutkin joissa ne roikkuu niinkuin jotkut simpanssit tai muut marakatit.

        Ei Ranskassa ollut Ludvigia. Se on saksalainen nimi. Kun tunnetaan ranskalaisten ja saksalaisten kylmähköt suhteet, en usko että ranskalaiset ovat käyttäneet saksalaista nimeä virallisesti.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kyllä meidän koulun historiankirja tuntee Kustaat ja Pietarit ja Ludvigit Ranskanmaalta. Ja on niillä ihan hienot sukupuutkin joissa ne roikkuu niinkuin jotkut simpanssit tai muut marakatit.

        Ei pidä paikkaansa. Käytetään alkuperäisiä kastemerkinnän nimiä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        On muistettava että näitä kallekustaita käytetään vain puhuttuna, eikä kirjata sukupuihin.

        Kalle Kustaita on varmasti ollut ihan kirkon kirjoissa..
        Pentuna irvailtiin "kalle kustaa korkki, muniansa sorkki..... " loppua en valitettavasti muist


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ei Ranskassa ollut Ludvigia. Se on saksalainen nimi. Kun tunnetaan ranskalaisten ja saksalaisten kylmähköt suhteet, en usko että ranskalaiset ovat käyttäneet saksalaista nimeä virallisesti.

        Varmasti on ollut Ludvigeja. Satutko muistamaan, että jo ammoisista ajoista naivat toisiaan ristiin rastiin? Siksihän on koko euroopan kerma koolla jonkun esim häissä, kun kaikki on jollain lailla sukua keskenään. Nyt nykykuninkaalliset on alkaneet naida ulkopuolisia, ns taviksia, että rutsat loppuu.


    • Anonyymi

      Oikeat sukututkijat käyttävät ainoastaan alkuperäisen rippikirjan nimiä. Muut nimimuodot ovat vääriä ja tässä tapauksessa ei ole kyse oikeasta sukututkihasta.

    • Anonyymi

      Omassa suomenkielisessä suvussa on ihan ruotsinkielisiä nimiä oikeasti. Albert kulki suvussa ja oli myös isäni toinen nimi. Mummoni oli Agnes Liisa, jonka sisko oli Ada Ester. Sen vuoksi en muuttele nimiä kirkonkirjoista, koska en tiedä ovatko aikaisemmatkin sukupolvet käyttäneet näitä samoin. Todennäköisesti ovat, koska suvussa on ruotsalaisia sotilaita. Mummon käyttämissä sanoissakin oli jäänteitä ruotsinkielestä. Kannattaa varautua tuohon että ovatkin olleet ruotsinkielisiä sotilaita.

    • Anonyymi

      Eikö se tavallaan ole huijaamista, kun laitetaan ruotsinkielinen nimi, kun talon nimikin on samassa suvussa ollut suomenkielinen, esim. Pekkala, ei Pehrilä, Mattila, ei Matsila. Siis kun talonnimet ovat tulleet talon omistaneet suvun isäntien etunimistä.

      • Anonyymi

        Ei ole huijaamista suomentaminen oekkalaksi on


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ei ole huijaamista suomentaminen oekkalaksi on

        Alkavat suomentajat jäämään alakynteen.


    • Anonyymi

      Sukutukimuksessa tärkeintä on se, että kirjataan omiin tietokantoihin (ja tarvittaessa verkkoon) tietoja todellisista eläneistä ihmisistä. Ja kirjataan heidän elämästään parhaat mahdolliset estimaatit, liitetään heihin parhaat estimaatit vanhemmistaan ja kumppaneistaan ja lapsistaan. Mitään 100 %:n tietoja emme pysty kirjamaan, ei edes DNA-näytteitä tutkimalla. Mutta jos viranomainen on kirjannut 1890-luvun asiakirjaan henkilölle 'Matti Antinpoika', ja jos aiemmat kirjaukset osoittavat, että tämän Matin isä on kirjattu Anders Mattsson, ja hänen isänsä Matthias Andersson, niin oman käsitykseni mukaan paras estimaatti on viimeiksi mainitulle Matti Antinpoika. Ja en tätä kirjatessani väitä 100 %:n varmuudelela, onko näin oikeasti.

    • Anonyymi

      Homot

    • Anonyymi

      Ainoastaan suomenkielinen nimi suomenkielisille

    • Anonyymi

      Se, että vetoaa tiukasti kirjan nimimuotoon, liukenee tämä heti kun kirjoissa on useita nimivariantteja. Lisäksi kirkonkirjojen kirjauksissa kyseessä on suomenkielisten kohdalla suurimmaksi osaksi siis käännös suomenkielisestä nimestä, joka oli määräyksenä voimassa noin 1880 asti.

      • Anonyymi

        Minkä kirjan nimimuotoon on tänään tarkoitus vedota?


      • Anonyymi

        Kirkonkirjoista kyse


    • Anonyymi

      Ala nyt jo ite liueta täältä mongertamasta!

      • Anonyymi

        Ihme tyyppi


    • Anonyymi

      Vain ruotsalaisilla nimuodoilla on väliä

      • Anonyymi

        Homo


    • Anonyymi

      Papit olivat pakotettuja käyttämään virkamiehenä ruotsia ja tämä vaatimus ulottui nimiinkin. Tästä johtuen kirkonkirjoissa ennen 1800-luvun loppua löytyy ruotsinkielisessä asussa olevia nimiä. Varsinaiset suomenkielisten nimet olivat kuitenkin suomenkielisiä, kuten odottaa saattaakin.

      • Anonyymi

        Virkamiehenä ruotsia?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Virkamiehenä ruotsia?

        Ime


    • Anonyymi

      Kun pitää sukututkimuksensa piilossa piirongin laatikossa, ruutupaperille rustattuna, ei haittaa muita vaikka nimeää esivanhempansa aku ankan nimillä.

    • Anonyymi

      Mua aina niin harmittaa, kun joku käyttää termiä "virallinen nimi" ennen 1900-lukua eläneiden ihmisten kohdalla. Kun se virallinen nimi tuli vasta nimilain myötä 1920-luvulla! Kastekirjan nimimuoto ei ole ennen nimilain voimaantuloa eläneillä ihmisillä yhtään sen virallisempi tai oikeampi kuin rippikirjojen tai kuolleiden luetteloidenkaan nimimuodot. Ainoa oikea nimi oli vanhempien lapselleen antama nimi, eikä sitä ole välttämättä kirjattuna yhtään mihinkään.

      • Anonyymi

        Sillä mitään väliä mitä nimitystä käyttää, mutta jos henkilö ei eläessään ole nimeään vaihtanut, niin kuolleiden nimenä on käytettävä kastenimeä joka on myös kirjoihin kirjattu.


    • Anonyymi

      On totta, että nimiä on ruotsiksi kastekirjoissa ja rippikirjoissa. 1800-luvun lopussa nimet kuitenkin ovat rippikirjoissakin suomeksi. Mikä on motiivina, että nimet ovat ruotsalaisessa muodossa ihan suomalaisille? Talojen nimet ovat kuitenkin suomeksi, ja usein talon nimenä oleva etunimi löytyy perhettä seurattaessa taaksepäin. Voidaan hyvin ajatella, että kuitenkin varsinainen nimimaailma on suomenkielistä, ja ainoastaan pappi on virkakieltä käyttäessään kirjannut ruotsinkielisiä nimiä. Ymmärrän toki, että ruotsinkielisellä seudulla nimet ovat ruotsiksi.

    • Anonyymi

      Suomalaisilla oli suomalaiset nimet.

    • Anonyymi

      Kyllä minä käytän suomalaisille esivanhemmilleni suomalaisia nimiä. Se on myös tapa kunnioittaa heitä, heidän kulttuuriaan ja ainoaa kieltä, jota he puhuivat.

    • Anonyymi

      Käytetään vain ja ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä, tämä on oikean sukututkijan tapa

    • Anonyymi

      Kannatan Suomea

      • Anonyymi

        Syntyneiden luettelosta näkee oikean nimen. Vain sillä nimellä onnistuu sukututkimus. Itse keksityillä nimillä ei löydä mitään tietoa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Syntyneiden luettelosta näkee oikean nimen. Vain sillä nimellä onnistuu sukututkimus. Itse keksityillä nimillä ei löydä mitään tietoa.

        Kokeilepa Englannin tai Ranskan tai Ruåtsin kuninkaiden sukujen tutkimista. Saatat yllättyä.


    • Anonyymi

      Räävitöntä on tuo ruotsalaismielistek vouhotus ja suomalaisten esivanhempien halveksunta.

      • Anonyymi

        Oikea nimi löytyy syntyneiden luettelosta.
        Suomenkieltä ei ollut vielä olemassakaan, oli vain jotain paikallisia mongerruksia, eikä kukaan ollut vielä keksinyt miten sitä kirjoitetaan.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oikea nimi löytyy syntyneiden luettelosta.
        Suomenkieltä ei ollut vielä olemassakaan, oli vain jotain paikallisia mongerruksia, eikä kukaan ollut vielä keksinyt miten sitä kirjoitetaan.

        Olet väärässä. Kyllä suomenkieli on ollut olemassa jo satoja - tuhat - vuotta. Ihmeellistä historian vääristelyä.


    • Anonyymi

      Kyllä suomenkieli on ollut pitkään olemassa, ja itse kyllä olen sitä mieltä, että käytämme suomenkieltä vaikka kuka ulkolainen hallitsija olisi päättänyt toisin.

      • Anonyymi

        Minkä kulmakunnan mongerrus oli mielestäsi sitä suomea? 😂


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Minkä kulmakunnan mongerrus oli mielestäsi sitä suomea? 😂

        Ei suomenkieli ole mongerrusta vaan erittäin kaunista. Tervemenoa te hurrit sinne Lahden toiselle puolelle, tai vähemmän vielä paremmin lahdenpohjaan.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Minkä kulmakunnan mongerrus oli mielestäsi sitä suomea? 😂

        Käsittämätön kommentti


    • Anonyymi

      Ihme mielipiteitä täällä. Suomalaisilla on suomalaiset nimet.

      • Anonyymi

        Aina käytetään kastenimeä, ei mitään itse keksittyä mielikuvitusnimeä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Aina käytetään kastenimeä, ei mitään itse keksittyä mielikuvitusnimeä.

        Miksi runnot tuota ruotsalaisuusaatetta kuin pakolla? Olet varmaan todella rajoittunut ihminen.


    • Anonyymi

      Useimmin akateemiset historiantutkijat käyttävät suomenkielisiä nimiä artikkeleissaan.

    • Anonyymi

      Täyttä valetta, akateemiset käyttävät vain ja ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä.

      • Anonyymi

        Mikä mahtaa olla George ruåtsinkielellä? Jöööran?


    • Anonyymi

      Miksi pitää kääntää ruotsiksi?

      • Anonyymi

        Suomi


      • Anonyymi

        MIksi pitäisi virallinen kastenimi vääntää nykysuomen nimeksi?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        MIksi pitäisi virallinen kastenimi vääntää nykysuomen nimeksi?

        Kuka sanoo että nykysuomen nimeksi?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        MIksi pitäisi virallinen kastenimi vääntää nykysuomen nimeksi?

        Nimet olivat virallisia vasta 1900-luvulla


    • Anonyymi

      Mikä mielestäsi on "virallinen nimi" henkilölle, joka on kastettu vaikkapa Johaniksi, mutta joka muuttuu Juhoksi sillä siunaaman sekunnilla, kun kirkonkirjat muuttuvat suomenkielisiksi?

    • Anonyymi

      Hyvin usein on täysin selvää, että kirkonkirjoihin merkitty ruotsinkielinen nimi ei ole se nimi, jota henkilö ja hänen lähipiirinsä käyttivät, ja jonka vanhemmat lapselleen antoivat. Siksi voi perustellusti olla sitä mieltä, että ruotsinkieliseksi muunnettu ja sellaisena kirjattu nimi on väärä.

    • Anonyymi

      Jankutus muka että pitäisi käyttää ruotsalaisia nimiä on tarpeetonta.

      • Anonyymi

        Itse jankutat koko ajan ääliö


    • Anonyymi

      Onhan se prkl kun pitää jankata aina tätä samaa.

    • Anonyymi

      Fuck mitä vänkäämistä

      • Anonyymi

        Jos ei osaa asiallisesti kommentoida kannattaa olla hiljaa


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jos ei osaa asiallisesti kommentoida kannattaa olla hiljaa

        Mitä sitten itket täällä


    • Anonyymi

      Suomalainen

    • Anonyymi

      Kyllä Kalle Kustaa on aina Kalle Kustaa oli sen sukunimi XIII tai Korkki.

    • Anonyymi

      Katsotaan vaan kiltisti kirkonkirjoista millä nimellä henkilö kirjattu kuollessaan, ja sitä nimeä käytetään, ja piste.

      • Anonyymi

        Väärin. Ainoastaan ensiksi esiintyvää ruotsinkielistä nimeä ja nimenomaan kastemerkinnässä esiintyvää saa käyttää. Myöhemmät nimet kirkonkirjoissa ovat vääriä, niitä ovat papit kopioineet miten sattuu.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Väärin. Ainoastaan ensiksi esiintyvää ruotsinkielistä nimeä ja nimenomaan kastemerkinnässä esiintyvää saa käyttää. Myöhemmät nimet kirkonkirjoissa ovat vääriä, niitä ovat papit kopioineet miten sattuu.

        Ihme vänkäämistä. Itse käytän ainoastaan viimeisintä kirkonkirjanimeä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ihme vänkäämistä. Itse käytän ainoastaan viimeisintä kirkonkirjanimeä.

        Varmaan täytyy odottaa että kaveri kupsahtaa niin että pääsee tekemään sukututkimusta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ihme vänkäämistä. Itse käytän ainoastaan viimeisintä kirkonkirjanimeä.

        Ei käytetä mitään viimeistä nimeä. Miksi pitäisi?


    • Anonyymi

      Suomenkielisten nimien käyttö ei ole tarpeetonta, mutta ruotsinkielisten on.

    • Anonyymi

      Ei kai ruotsinkielisten nimiä suomenneta? En ole kuullutkaan aiemmin tällaisesta.

      • Anonyymi

        Ainakin ruåtsin kunkku on ihan oikeasti suomeksi Kalle Kustaa. Ei taida olla sama ruåtsiksi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ainakin ruåtsin kunkku on ihan oikeasti suomeksi Kalle Kustaa. Ei taida olla sama ruåtsiksi.

        Eihän ole. Kyllä ruotsin kunkku on Carl Gustaf.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Eihän ole. Kyllä ruotsin kunkku on Carl Gustaf.

        Samaa mieltä


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Eihän ole. Kyllä ruotsin kunkku on Carl Gustaf.

        Nyt olikin kysymys Ruåtsin kunkusta. Sillä näkyy olevan ihan oikea sukunimikin. XIII. Kuinkahan tuommoinen iännetään savonkielellä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Nyt olikin kysymys Ruåtsin kunkusta. Sillä näkyy olevan ihan oikea sukunimikin. XIII. Kuinkahan tuommoinen iännetään savonkielellä.

        Tuossa pitää laittaa Olof Palme-modulaattori päälle niin saa aikaan ihka oikeaa savonkieltä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Eihän ole. Kyllä ruotsin kunkku on Carl Gustaf.

        Joko on Kalle kahdennelletoistakin keksitty uusi nimi?
        Entäs Kustaa Vaasalle?


    • Anonyymi

      Käytetään suomalaisia nimiä suomslaosille

      • Anonyymi

        Opettele kirjoittamaan


    • Anonyymi

      Virallisia nimiä ei pidä mennä suomentelemaan.

      • Anonyymi

        Virallisia nimistä tuli 1920-luvulla.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Virallisia nimistä tuli 1920-luvulla.

        Minullepa tuli ihka oikea nimi vasta 1950-luvulla. Lällätilällää.


      • Anonyymi

        Virattomia nimiä voi aivan vapaasti suomentaa tai heittää roskakoppaan.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Virattomia nimiä voi aivan vapaasti suomentaa tai heittää roskakoppaan.

        Niin voi. Ja virallisiksi nimet tulivat vasta 1920-luvulla.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niin voi. Ja virallisiksi nimet tulivat vasta 1920-luvulla.

        Kaikki ennen 1920-lukua keksityt nimet voi viäntää ihan semmoiseksi kuin itsekukin halajaa.
        Myöhemmin keksityt nimet sitten saa viäntöö semmoiseksi kuin itse haluvaa.


    • Anonyymi

      Ruotsia kannattavilla on tullut tässä keskustelussa esille varsin kevyitä väittämiä. Ensiksi: he väittävät, että nimeä ei mitenkään löydy, jos se on suomenkielisessä asussa. Ajatellaampa nimeä Matti, ruotsiksi Matts. Mitä on todellinen syy, ettei Mattia voi etsiä Matts-, Madz-, Matthias-, Mats- yms. -muodolla. Vastaavuus on ilmiselvää. Ei mikään oikea perustelu. Toiseksi: ruotsalaisfanit väittävät että nimet ovat virallisia. Varsinaisesti ajanjaksona, jona sukututkimusta tehdään, ne eivät olleet. Viralliset nimet tulivat virallisessa muodossa käyttöön vasta pitkällä 1900-luvulla. Niimpä kirkonkirjoissa eri vuosilta sama nimi esiintyy hyvin monenmoisesta muodossa - ei ollut mitään virallisia yhdenmuotoisia nimiä olemassakaan.

      • Anonyymi

        Käytetään virallisia nimiä ja piste


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Käytetään virallisia nimiä ja piste

        Lue tuo edellinen postaus niin pääset kärryille.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Lue tuo edellinen postaus niin pääset kärryille.

        Oikeasti virallinen nimi on ristimänimi, ja sitä käytetään ilman mitään vääntelyä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oikeasti virallinen nimi on ristimänimi, ja sitä käytetään ilman mitään vääntelyä.

        kk,-Mkä on fixgi fixgmgämiä?


    • Anonyymi

      Kannata suomalaisuuta

    • Anonyymi

      Virallisia nimiä on sallittu ainoastaan.

    • Anonyymi

      cicceli

      • Anonyymi

        Onkos se kuitenkin Cickel?


    • Anonyymi

      Nimien suomentaminen on OK, ennen virallisten nimien aikakautta, joka alkoi vasta 1900-luvulla

    • Anonyymi

      Missään nimessä ei saa mennä suomentamaan

    • Anonyymi

      Kirjoihin kirjattu ristimänimi on pyhä asia, sitä ei saa muuksi väännellä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisten nimissä ilman muuta kannattaa käyttää suomea.

    • Anonyymi

      Ei saa muuttaa nimeä

    • Anonyymi

      Menkääpä jonnekin Japaniin taii Venäjälle niin huomaatte kuinka nimi muuttuu.
      Muistamme varmaan Marutei Tsurusen.

    • Anonyymi

      Viralliset nimet tulivat Suomessa käyttöön vasta 1900-luvulla.

    • Anonyymi

      Miksi se on niin vaikeaa ymmärtää että vain ruotsinkielisiä nimiä käytetään? Hox hox

    • Anonyymi

      Viralliset nimet tulivat Suomessa käyttöön vasta pitkällä 1900-luvulla.

      • Anonyymi

        Oikeasti virallinen nimi on se joka on kirjattu kastettujen luetteloon.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oikeasti virallinen nimi on se joka on kirjattu kastettujen luetteloon.

        Virallisia nimistä tuli vasta pitkälle 1900-luvun puolella. Nimet EIVÄT ole virallisia ennen sitä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oikeasti virallinen nimi on se joka on kirjattu kastettujen luetteloon.

        Väärin. Nimet EIVÄT olleet virallisia ennen 1900-lukua.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Väärin. Nimet EIVÄT olleet virallisia ennen 1900-lukua.

        Se on aina ollut virallista minkä pappi kirjaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Se on aina ollut virallista minkä pappi kirjaa.

        Ei todellakaan! Olet kyllä vajaa jos noin kuvittelet. Sanoppa tampio että missä sanotaan tarkkaan ottaen että nimet olivat virallisia, ennen kuin tähän liittyvä lainsäädäntö tehtiin?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oikeasti virallinen nimi on se joka on kirjattu kastettujen luetteloon.

        Minun poikani on kastettu whiskyllä (meniköhöhän oikein).
        Pappie ei haettu kun ei semmoista tarvittu. Voiko pojalle antaa virallisen nimen lasikantisen laulukirjan etiketistä lukemalla?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Väärin. Nimet EIVÄT olleet virallisia ennen 1900-lukua.

        Homo


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Se on aina ollut virallista minkä pappi kirjaa.

        Homo


    • Anonyymi

      Tuo nimilogiikka oli aiemmin sellainen, että Juho oli ruotsiksi Johan aivan siinä missä hevonen oli häst. Kun puhuttiin tai kirjoitettiin ruotsia, nimi oli Johan, suomea käytettäessä taas puhuttiin Juhosta, Juhasta, Jukasta tai Jussista - toisin kuin nykyään, kun on tavattoman tarkkaa, kirjoitetaanko Eeva vai Eva.

    • Anonyymi

      Mummoni käyttämissä sanoissa on jäänteitä ruotsin kielestä

    • Anonyymi

      Älkää ihmiset riidelkö tai olko niin vakavia! Sukututkimus on hauska asia!

      • Anonyymi

        Ei tartte tulla tänne riitaa haastamaan


    • Anonyymi

      Ihme keskustelu - ei mitään tolkkuu

      • Anonyymi

        Homo


    • Anonyymi

      Ei saa väärää nimeä laittaa

      • Anonyymi

        Esimerkiksi tämmöisiä nimiä voivat jotkut arvella vääriksi:
        Ford Prefect
        Lucky Luke
        Donald Duck
        Albert Einstein

        Noita on syytä välttää ettei epäilyksiä herää.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Esimerkiksi tämmöisiä nimiä voivat jotkut arvella vääriksi:
        Ford Prefect
        Lucky Luke
        Donald Duck
        Albert Einstein

        Noita on syytä välttää ettei epäilyksiä herää.

        Ei saa laittaa värää nimeä


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Esimerkiksi tämmöisiä nimiä voivat jotkut arvella vääriksi:
        Ford Prefect
        Lucky Luke
        Donald Duck
        Albert Einstein

        Noita on syytä välttää ettei epäilyksiä herää.

        Homo


    • Anonyymi

      Huomaan että täällä on jaettu väärää tietoa. Nimenä käytetään ainoastaan virallisia nimiä, ei muita.

    • Anonyymi

      Miksiköhän ollaan juupas-eipäs-linjalla? En minä muuten, mutta kun ollaan niin hurjan ehdottomia oman kannan esille tuomisessa. Käytetään muotoja "pitää" tai "täytyy" - onneksi kukaan ei ole vielä pakkoa ehdotellut. Nimien kirjoitus ei ole koskaan ollut kynnyskysymys löytääkseni saman henkilön eri tutkimuksista. Täyttä vääristelyä, etteikö löytyisi.

      • Anonyymi

        Minusta ei saa laittaa väärää nimeä


    • Anonyymi

      Mikä ihmeen pakkomielle täällä on tuputtaa tuota ruotsalaisvouhotusta?

    • Anonyymi

      Ei saa väärää nimeä laittaa

    • Anonyymi

      Mikä on motiivina, että nimet ovat ruotsalaisessa muodossa ihan suomalaisille? Talojen nimet ovat kuitenkin suomeksi, ja usein talon nimenä oleva etunimi löytyy perhettä seurattaessa taaksepäin. Voidaan hyvin ajatella, että kuitenkin varsinainen nimimaailma on suomenkielistä, ja ainoastaan pappi on virkakieltä käyttäessään kirjannut ruotsinkielisiä nimiä. Ymmärrän toki, että ruotsinkielisellä seudulla nimet ovat ruotsiksi.

    • Anonyymi

      Homo

    • Anonyymi

      Mitä auneustoa tämä koskee?

      • Anonyymi

        Homo


    • Anonyymi

      Byrokratia pelottaa ja stressaa, keksitkää keinoja kuinka voi elää ajattelematta johtajaa, laitoksia, virastoja, lakeja, sääntöjä.

      Elää vapaana ihmisenä ajattelematta ketään ja varomatta koko ajan, mutta olla rento koko ajan.

    • Anonyymi

      Ei ole mitään syytä keksiä jo kuolleelle ihmiselle eri nimeä kuin mikä on kasteessa kirjattu.

    • Anonyymi

      Meillä isoisoisäni vaihtoi sukunimen. Hänen sisarruksensa eivät vaihtaneet nimeä. Perimätiedon mukaan syy nimen vaihtoon on huvittava.

      • Anonyymi

        Entä sitten?


    • Anonyymi

      Ei saa laittaa väärää nimeä

    • Anonyymi

      Meilläkin vaihdettu sukunimi 1906

    • Anonyymi

      Suomalaisille käytetään suomalaisia nimiä. Yksinkertaista, eikö vain?

      • Anonyymi

        Miksi mennä muuttelemaan alkuperäistä kirjattua nimeä. Loogista, eikö vain?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Miksi mennä muuttelemaan alkuperäistä kirjattua nimeä. Loogista, eikö vain?

        Niin loogista. Papit muuttivat alkuperäisen suomenkielisen nimet virkakielelle. Se ei poista tosiasiallista suomenkielistä nimeä miksikään. Jos Suomessa olisi ollut kiinalainen vallanpitäjä, niin nimet olisi kirjattu kiinaksi, vaikka tavallinen väki ei olisi osannut kiinaa ja olisi käyttänyt suomalaisia nimiä.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille suomenkieliset nimet. Helppoa.

      • Anonyymi

        Homo


    • Anonyymi

      Viralliset nimet ovat ainakin adtasn ruotsiksi

    • Anonyymi

      Oikeaa rippikirjoissa olevaa nimeä käytetään.

      • Anonyymi

        Rippikirjoissa nimi voi olla vaikka missä muodossa ja vaihdella eri rippikirjojen välillä suuresti. Minkä rippikirjan nimimuoto on mielestäsi oikein?


    • Anonyymi

      Käytetään virallista nimeä

      • Anonyymi

        Mikä se tarkalleen ottaen on?


    • Anonyymi

      On ollut jo tuhansia vuosia okemassa

    • Anonyymi

      Svenska betre folk

    • Anonyymi

      Oikeista kastekirjauksessa olevaa nimeä on käytettävä.

    • Anonyymi

      No mitenkä te tärkeilijät, mikä nimi oikein se Jöns on? Hä?

    • Anonyymi

      Nimen tarpeeton ruotsalaismuoto

      • Anonyymi

        Suomalaiset nimet ovat tarpeettomia! Vain ruotsalaiset ovat oikeita nimiä.


    • Anonyymi

      Ja mikähän tässä on se pointti?

    • Anonyymi

      Kyllä ruotsalaiset nimet ovat se ainoa oikea tapa.

      • Anonyymi

        Oli kieli mikä hyvänsä, kunhan käytetään alkuperäistä kirjattua nimeä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Oli kieli mikä hyvänsä, kunhan käytetään alkuperäistä kirjattua nimeä.

        Väärin. Ainoastaan ruotsinkielistä nimeä on sallittua käyttää.


    • Anonyymi

      Ainoastaan alkuperäisiä kastemerkinnän nimiä on sallittua käyttää. Ei poikkeuksia eikä mitään sukeltamista.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimimuotoa, ruotsinkielisille ruotsinkielistä, venäjänkielisille venäjänkielistä. Helppoa, vai mitä?

    • Anonyymi

      Käytetään ruotsinkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Käytetään ehdottomasti niitä suomalaisia nimiä, jotka ovat olleet suosituimpia edellisenä vuotena syntyneiden lasten saamista nimistä.
      Näin toimien sukupuut pysyvät tutunoloisina suurelle rahvaalle.

    • Anonyymi

      Esivanhempani oli rippikirjoissa aluksi Thomas Olofsson, sitten kun kirjoja alettiin pitämään suomeksi 1880-luvulla, hänen nimensä olikin Tuomas Ollinpoika ja hänen isänsä, joka ennen merkittiin Olof Josefsson, olikin nyt Olli Juusonpoika. Olen aika varma siitä, että he olivat suomenkielisen kylän suomenkielisiä asukkaita, joilla oli suomenkieliset nimet, kirjoitti pappi rippikirjaan ruotsiksi mitä tahansa.

      • Anonyymi

        Entä sitten? Virallisella nimellä voi ainoastaan toimia sukututkimuksessa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Entä sitten? Virallisella nimellä voi ainoastaan toimia sukututkimuksessa.

        Virallisia nimiä ei ollut ennen 1920-lukua. Sukututkimus keskittyy tyypillisesti sitä vanhempaan aikaan


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Virallisia nimiä ei ollut ennen 1920-lukua. Sukututkimus keskittyy tyypillisesti sitä vanhempaan aikaan

        Vain oikea pappi on voinut oikeasti virallisia nimiä kirjata syntyneiden luetteloon.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Vain oikea pappi on voinut oikeasti virallisia nimiä kirjata syntyneiden luetteloon.

        Näin on ja väärät papit kirjoittaa nimen väärin ja laittaa vielä viisisakaraisen tähden nurinperin nimen perään. Jotkut piirtää vielä Luciferin kuvankin.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Entä sitten? Virallisella nimellä voi ainoastaan toimia sukututkimuksessa.

        Miten niin entä sitten? Virallisia nimiä tuli käyttöön vasta 1900-luvulla.


    • Anonyymi

      Emme ole ruotsalaisia. Miksi siis käyttäisimme ruotsinkielisiä nimiä?

    • Anonyymi

      Ei päätä eikä häntää tässä keskustelussa, vai sanoisinko inttelyssä.

      • Anonyymi

        Jospa kohta kovakalloisimmatkin ymmärtäisivät ettei nimiä muutella?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jospa kohta kovakalloisimmatkin ymmärtäisivät ettei nimiä muutella?

        Taitaa olla jotkut fossilisoituneita, kaikki elävä kudos täyttynyt kivellä.


    • Anonyymi

      Joo ei mitään ruotsalaisia nimiä käyttöön

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa käytetään suomalaisia nimiä suomenkielisille henkilöille.

    • Anonyymi

      Kyllä kaikki nimet pitää kääntää suomeksi niin että ihmiset ymmärtävät. Savolaiset voivat sitten kääntää omalle kielelleen.

      • Anonyymi

        Juuri näin. Ihme vouhotusta noilla hurrimielisillä hienostelijoilla (jotka kuitenkin ovat suomalaisia maalaisia todellisuudessa)


    • Anonyymi

      Mine puhhu hoono soomi. Minun fafafafa oli Matts Andersson Kuckoin och hans fafafa, Påhl Pehrsson Laakkoin.

      • Anonyymi

        JAG HAR PER SAUCKO


    • Anonyymi

      Sukututkimusta tehdään vain alkuperäisillä nimillä. Kyökkinimille ei ole enää käyttöä, koska muinaisten ihmisten kanssa ei voi keskustella.

      • Anonyymi

        Aivan oikein. Suomenkielisillä se on suomenkielinen nimi, jonka kirjurit väärensivät ruotsinkielelle hallintokieliseen asuun.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Aivan oikein. Suomenkielisillä se on suomenkielinen nimi, jonka kirjurit väärensivät ruotsinkielelle hallintokieliseen asuun.

        Homo


      • Anonyymi

        Juuri näin


    • Anonyymi

      Kirjurin tekemä kirjaus ei välttämättä ole ollut ihmisen nimi, vaikka täälläkin moni niin ajattelee.

      • Anonyymi

        Homo


    • Anonyymi

      Eräs tunnettu historioitsija ja sukututkija kirjoitti kerran saatesanat kääntämiinsä tuomiokirjoihin näin:

      "Nimet suomennetaan kokonaan suomeksi, jos menneisyyden ihmisten äidinkieli oli suomi. Jos puhuivat oletettavasti ruotsia, vain patronyymi käännetään. Mikäli Kaarina Martintytär oli suomenkielinen, hän oli Kaarina Martintytär, mutta jos hän talade på svenska, käytetään muotoa Karin Mårtenintytär. Patronyymien -son ja -dotter -sanojen jättäminen sellaisenaan on virhe ja osoittaa, ettei tutkija ymmärrä historian käytäntöjä."

      • Anonyymi

        Homo


    • Anonyymi

      Ompas täällä ihmeellisiä vouhottajia

      • Anonyymi

        No mitä itse vouhotat


    • Anonyymi

      Ja mikä oli se pointti tässä?

    • Anonyymi

      Eiköhän vain tehdä niin kuin ennenkin eli käytetään suomalaisia nimiä.

    • Anonyymi

      Käytetään vain ruotsalaisia nimiä.

    • Anonyymi

      Miksi laitettu Tuomas Niilonpoika Jämsä

      • Anonyymi

        Entä sitten?


    • Anonyymi

      Hytti

      • Anonyymi

        Ja mitähän tuolla kommentilla tarkoitat?


    • Anonyymi

      Yksinkertaista, niitä nimiä käytetään mikä kirjoista löytyy. Turhaa keksiä korvaavia peitenimiä omasta päästään.

      • Anonyymi

        Antero Rokka ja Hietanen ja Rahikainen ovat ihan hyviä kirjasta löytyviä nimiä. Ja siltainsinööri Jaatinenkin on ihan kohtuullinen.
        Ei kannata itse keksiä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Antero Rokka ja Hietanen ja Rahikainen ovat ihan hyviä kirjasta löytyviä nimiä. Ja siltainsinööri Jaatinenkin on ihan kohtuullinen.
        Ei kannata itse keksiä.

        Minulla on kirja (pitäjähistoria), jossa kaikki nimet ovat suomeksi, vaikka eivät löydy suomeksi kirkonkirjoista. Nyt kyllä joku täällä yrittää täysillä hämätä?


    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielisiä nimiä, eikä keksittyjä ruotsinkielisiä.

      • Anonyymi

        Suomenkieliset nimetkö käännetään kaikki ruotsiksi, elleivät ole valmiiksi. Se on oikeaa sukututkimusta?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Suomenkieliset nimetkö käännetään kaikki ruotsiksi, elleivät ole valmiiksi. Se on oikeaa sukututkimusta?

        Kaikki käännetään ruotsiksi, jotta muodostuu oikeaa sukututkimusta


    • Anonyymi

      Suomalaiset suomi, ruotsalaiset ruotsi, kiinalaiset kiina. Ei muuta.

    • Anonyymi

      Kyllä vain, suomalaiset nimet suomalaisille

    • Anonyymi

      Käytetään ruotsinkielisiä nimiä ja sillä selvä, idiootit

    • Anonyymi

      Käytetään virallisia papinkirjoissa olevia nimiä.

      • Anonyymi

        Mitä tarkoitat papinkirjalla? Papin kirjoittama romaani?


    • Anonyymi

      Kirjurit oli määrätty noin 1880 asti kääntämään nimet ruotsinkielisiksi. Siitä on aikaa yli 140 vuotta. Olemmeko yhä 140 vuoden jälkeen tuon määräyksen orjia? Emme ole. Sitä paitsi tuo määräyskin jo loppui 140 vuotta sitten! Emme anna periksi käsittämättömille vaatimuksille käyttää sukututkimuksessa ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä.

      • Anonyymi

        Niitä samoja kirjoja on meidän tutkittava ja luettava edelleenkin!
        Ei ole kukaan niitä kirjoittanut uusiksi väännellyille nimille käännettynä.
        Eli niillä nimillä mennään mitä kirjoista löytyy.


    • Anonyymi

      Suomalaisille käytetään suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Käytetään ihan oikeita suomenkielisiä nimiä eikä pappien väännöksiä ruotsiksi.

    • Anonyymi

      Välillä tuntuu, että täällä yksi puhuu aidasta ja toinen aidan seipäistä.

      • Anonyymi

        Kun käytetään kirjattuja nimiä, niin kaikki puhuvat samasta asiasta.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kun käytetään kirjattuja nimiä, niin kaikki puhuvat samasta asiasta.

        Eivät kyllä puhu


    • Anonyymi

      Kun käytetään suomenkielisiä nimiä suomenkielisille henkilöille, kaikki puhuvat samasta asiasta.

      • Anonyymi

        Tämä on mielestäni myös hyvä linjaus. Kannattaa pitää kiinni esivanhempien kulttuurista ja kielestä.


      • Anonyymi

        Kun käytetään kirjattuja nimiä, niin silloin kaikki tietävät kenestä puhutaan.


    • Anonyymi

      Kyselin tuossa toisessa keskusteluketjussa, että miten kuuluu sitten oikeasti toimia. Siihen ei tullut selkeätä vastausta. Tiedetäänkö tässä keskustelussa?

      • Anonyymi

        Käytetään suomenkielisiä nimiä suomenkielisille ja ruotsinkielisiä nimiä ruotsinkielisille.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Käytetään suomenkielisiä nimiä suomenkielisille ja ruotsinkielisiä nimiä ruotsinkielisille.

        Väärin - käytetään ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Väärin - käytetään ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä.

        Väärin, käytetään suomenkielisiä nimiä suomenkielisille.


    • Anonyymi

      Tietenkin käytetään vain niitä nimiä jotka kastekirjaan on kirjattu.

    • Anonyymi

      Olen pohtinut tätä nimihaastetta. Selvästikään tässä ei ole yksimielisyyttä. Olisiko hyvä ratkaisu, että ei käytetä suomen- eikä ruotsinkielisiä nimiä. Kaikki olisivat silloin tyytyväisiä?

      Voitaisiin käyttää sukututkimuksessa englanninkielisiä nimiä.

      Esim. Yrjö Juhonpoika > George Johnson tai Liisa Tuomaantytär > Elizabeth Thomasdaughter

      • Anonyymi

        Järjetön ehdotus. Ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä käytetään rippikirjan mukaan.


      • Anonyymi

        Käytetään suomalaisille suomenkielisiä nimiä.


    • Anonyymi

      Käytetään niitä nimiä mitkä kirjoihin on kirjattu.

      • Anonyymi

        Mihinkä kirjaan? Romaaniin?


    • Anonyymi

      Edelleenkin taitaa olla niin, että eri puolella maata on kansa toiminut eri tavoin, eikä taida ollut yhtenäisiä käytäntöjä. Papeille taas on annettu ohjeistukset ylhäältä päin, joita heidän on täytynyt noudattaa.

    • Anonyymi

      Onhan se vaikea arvata varsinkin jos kirjassa lukee Johan. Silti tunnen jotenkin olevani velkaa esivanhemmilleni, että he saavat kulkea sukutauluissa omalla kielellään. Tai ainakin sitä muistuttavalla.

    • Anonyymi

      Tuo on tosiaan aivan totta, että omakielisten nimien on tultava esiin. Ja joistakin nimistä onkin paljastunut, että se ruotsalainen nimi olikin käytössä myös puhekielessä, ihan lausuntatapaa myöten, esim tuo Johan. - ehkä kieliraja-alueilla enemmän? Oma lukunsa on kun jälkeläisissä on suomen- ja ruotsinkielisiä. Mutta eiköhän sitä joustoa löydy puolin ja toisin tarvittaessa.

    • Anonyymi

      Aivan suunnattomasti harmittaa nimimuotokeskusteluissa se, että lukkiudutaan nykyajan niminäkökulmaan, jossa nimellä on yksi virallinen muoto. Näin ei ollut ennen 1900-lukua tilanne ollenkaan.

    • Anonyymi

      Yksi nimi näyttää suomalaisille aiheuttavan myös harmaita hiuksia on rippikirjoissa esintyvä Carin. Usein se suomennetaan Kaarinaksi mutta oikea on kuitenkin usein Kaisa (Caisa). Joskus on myös kastenimenä Catharina, josta tämä Carin on kai lyhenne ja Katharina myös K:lla on esiintynyt. Ja nämä kaikki olisi sitten suomalaisena Kaisa? Toinen tällainen nimi on Christin tai Christina, se helposti mielletään Kirstiksi tai Kristiinaksi, mutta kun rippikirjoja selaa eteenpäin, pappi on laittanutkin Stina, ja kuten Ikaalisissa oli yksi ja sama ensin Christina, sitten Justina ja sitten Stina - ennenkuin vasta syntymäajasta ja puolisosta selvisi että pappi tarkoitti samaa. Hiukan kyllä nämä pappienkin omat versiot nimistä sekoittaa myös plasmoja

      • Anonyymi

        Riippuu myös alueesta. Esimerkiksi Carin on Karjalassa yleisesti Katri, ei Kaisa.


    • Anonyymi

      Kun te kovasti väännätte kättä, että ruotsinkielilläkö vai suomenkielellä, niin mitä sanotte sitten, kun kastemerkintä on latinankielisin tai jopa rippikirjakin?

      • Anonyymi

        Niin, kun otetaan huomioon, että suurin osa suomalaisista muodoista ovat omasta puolestaan väännöksiä latinalais-, kreikkalais- tai heprealaisperäisistä nimistä, jotka korvasivat kristinuskon levitessä oikeat suomalaisnimet.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niin, kun otetaan huomioon, että suurin osa suomalaisista muodoista ovat omasta puolestaan väännöksiä latinalais-, kreikkalais- tai heprealaisperäisistä nimistä, jotka korvasivat kristinuskon levitessä oikeat suomalaisnimet.

        Ai olenks mää Affena?


    • Anonyymi

      Entä miten kirjoitatte kun henkilö on elänyt 1500-luvulla ja veroluettelot merkitsevät hänen nimekseen P. P:sson.

    • Anonyymi

      Nimien suomentaminen on yleinen käytäntö. Samaa käytäntöä käyttivät papit silloin aikoinaan kirjatessaan näitä virallisia nimiä ruotsiksi kastekirjoihin, käänsivät sen suomenkielisen nimen normalisoituun ruotsinkieliseen muotoon. Ruotsinkielisellä seudulla nimi varmasti olikin ihan se oikea käyttönimi, mutta sisämaassa se ei aika usein todellakaan ollut se nimi.

      • Anonyymi

        Yleinen sulla on haarojen välissä


    • Anonyymi

      Ruotsin vallan aikaan papit oli ohjeistettu ruotsintamaan kastettavien nimet kastekirjoihin. Yhtään suomenkielistä etunimeä ei sieltä löydy, vaikka vanhemmat olivat antaneet lapselle suomenkielisen nimen. Suomenkielisellä väestöllä oli kuitenkin suomenkieliset nimet käytössä, luki kirkonkirjoissa sitten mitä tahansa.

    • Anonyymi

      On se kumma kun tähän hommaan ei saada selvyyttä ja linjausta ja oikeaa ratkaisua.

      • Anonyymi

        Ratkaisu oli jo tuossa aiemmin esillä: oikeassa sukututkimuksessa käytetään ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ratkaisu oli jo tuossa aiemmin esillä: oikeassa sukututkimuksessa käytetään ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä.

        Ainoastaan ja ainoastaan ja ruotsi ja ruotsi...


    • Anonyymi

      Ainoastaan kastekirjassa olevaa nimeä saa käyttää.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee suomenkieliset nimet.

    • Anonyymi

      Kenenkään alkuperäistä nimeä ei saa mennä toiseksi vääntelemään.

    • Anonyymi

      Nimien väänteliöille herkullinen kohde voisi olla uusi raamatunkäännös, siellä niitä vanhoja nimiä vilisee tuhkatiheään. Esimerkiksi Jeesuksen nimen suomennos voisi olla vaikkaJesse tai Jeppe.

      • Anonyymi

        Jeesus on suomennettu nimi Yeshuasta. Ei löydy mistään Raamatun alkuperäisestä versiosta nimeä Jeesus. Törkeää vääristelyä, Raamattuun pitää korjata Yeshuaksi.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Jeesus on suomennettu nimi Yeshuasta. Ei löydy mistään Raamatun alkuperäisestä versiosta nimeä Jeesus. Törkeää vääristelyä, Raamattuun pitää korjata Yeshuaksi.

        Jos nimien vääntelijät päästetään asialle, nimeksi voi tulla ihan mitä tahansa...


    • Anonyymi

      Mine olla Pehr. Mine käytä ruotsinkielinen nimi, niinkuin minu hustro Matz.

    • Anonyymi

      Miksi Raamatussa käytetään vääristeltyä nimeä Jeesus? Oikea nimi on Yeshua.

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa käytetään suomenkielisille henkilöille suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Käytetään vain niitä nimiä jotka voidaan kirjoista todeta oikeiksi.

    • Anonyymi

      Suomenkieliset henkilöt kirjataan suomenkielisille nimillä, ruotsinkieliset ruotsinkielisillä yms.

    • Anonyymi

      Vain kastekirjauksen mukaista nimeä käytetään.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Vain virallinen kastenimi sallitaan.

      • Anonyymi

        Viralliset nimethän tulivat käyttöön vasta 1920-luvulla.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille tulee suomenkielinen nimi.

    • Anonyymi

      Vain viralliset kastenimet ovat hyväksytttäviä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Pitää käyttää syntyneiden luetteloon kirjattua nimeä. Omasta päästä keksittyä nimeä ei saa käyttää.

      • Anonyymi

        Kyllä kaikki nimet ovat jonkun itse keksimiä.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille tulee suomenkielinen nimi, eikä vääristeltyä ruotsinkielistä nimeä.

      • Anonyymi

        Juhani ja Taavetti ja Erkki ovat ehdottomasti kiellettyjen listalla


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Juhani ja Taavetti ja Erkki ovat ehdottomasti kiellettyjen listalla

        Tämähän on aika järjetön väittämä. Mihin mahdat tuon oikein perustaa?


    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee suomenkielinen nimi, eikä vääristeltyä ruotsinkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Miksi ihmeessä pitää keksiä sukututkimuksessa ihmisille peitenimiä?

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee suomenkieliset nimet.

    • Anonyymi

      Käytetään vaan suosiolla virallista nimeä.

      • Anonyymi

        Virallisia nimistä tuli vasta 1900-luvulla.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee suomenkieliset nimet.

    • Anonyymi

      Kaikilla on oikeus viralliseen nimeen.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille suomalaiset nimet.

    • Anonyymi

      Ristimänimi on ainoa oikea nimi. Syntyneiden luettelosta se löytyy.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä

    • Anonyymi

      Hatusta vedettyjä nimiä ei saa käyttää, vain kirjoissa olevat ovat hyväksyttäviä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytämme suomenkielisiä nimiä, tämähän on päivänselvä asia.

    • Anonyymi

      Päivänselvää on että käytämme kirjoissa jo olevaa nimeä, emmekä ala keksiä muuta nimeä omasta päästämme.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee suomenkielinen nimi, kuten on järkeenkäypää.

    • Anonyymi

      Nykyisin ei eletä enää ruotsin vallan alla, on ihan oikein suomentaa nimet.

      • Anonyymi

        Ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä on sallittua käyttää.


    • Anonyymi

      Oikeassa sukututkimuksessa käytetään ruotsinkielisiä nimiä vain ja ainoastaan.

    • Anonyymi

      Vain papin kirjaamaa ristimänimeä käytetään.

      • Anonyymi

        Entäs jos kirjuri on kirjannut, eikä pappi? Ovatko kirjurin kirjoittamat nimet poisluettuja kirkonkirjoissa?


    • Anonyymi

      Ruotsinkieliset nimet ainoastaan ovat sallittuja.

    • Anonyymi

      Strindberg olis stringit kaltsilla.

    • Anonyymi

      Vain kirjattua kastenimeä käytetään.

    • Anonyymi

      Huomaa että suomenkielisille henkilöille käytetään suomenkielisiä nimiä sukututkimuksessa.

    • Anonyymi

      Vain kirjattua kastenimeä käytetään.

    • Anonyymi

      Suomalaisille henkilöille käytetään suomalaista nimeä.

    • Anonyymi

      Kirjattua kastenimeä käytetään.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee kirjata suomenkieliset nimet, kuten järkikin sanoo.

    • Anonyymi

      Käytetään olevaa kirjattua kastenimeä, eikä itse keksitä nimiä!

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Oikeassa sukututkimuksessa käytetään ruotsinkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Käytetään vain olevaa kirjattua kastenimeä, eikä itse keksitä nimiä!

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään suomalaisia nimiä eikä hallinnon pakkoruotsintamia.

    • Anonyymi

      Ei väännellä nimiä omin päin, vaan käytetään kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Ainoastaan ruotsinkielisiä nimiä käytetään.

    • Anonyymi

      Höpsistä. Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Ei muutella nimiä omin päin, vaan käytetään kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytämme suomenkielisiä nimiä

    • Anonyymi

      Ei väännellä nimiä omin päin, vaan käytetään oikeaa kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Oikeassa sukututkimuksessa vain ruotsinkieliset nimet tulevat kyseeseen.

      • Anonyymi

        Ei kielellä väliä, kunhan se on viralisesti kirjattu nimeksi.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Ilman mitään vääntelyä, vain kirjattua kastenimeä käytetään.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään suomenkielistä nimeä

    • Anonyymi

      Käytetään kirjattua kastenimeä ilman mitään omia vääntelyjä.

    • Anonyymi

      Käytetään suomalaisia nimiä, eikä pappien vääristelemiä ruotsalaisia.

    • Anonyymi

      Ei väännellä omia suomennoksia, käytetään kirjattua ristimänimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille kirjataan suomenkielinen nimi.

      • Anonyymi

        Että kuinka? Olen suomenkielinen ja vain suomenkielinen henkilö jolla on ihankin ruotsinkielisen oloinen sukunimi. Ja niin on muuten tuhansilla suomalaisilla.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Että kuinka? Olen suomenkielinen ja vain suomenkielinen henkilö jolla on ihankin ruotsinkielisen oloinen sukunimi. Ja niin on muuten tuhansilla suomalaisilla.

        Entä sitten suomentajahörhöt haluaa väkisin että kaikilla on perisuomalaiset nimet.


    • Anonyymi

      Suomenkielinen nimi suomenkielisille.

    • Anonyymi

      Suomennos on väärennös.

    • Anonyymi

      Kikkeli

      • Anonyymi

        Käytä virallista läätieteellistä nimitystä!


    • Anonyymi

      Giggel

    • Anonyymi

      Kuten on luonnollista, käytämme suomenkielisille henkilöille suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Tietenkin on käytettäävä sitä nimeä joka kasteessa on kirjattu.

    • Anonyymi

      Ruotsinkieliset nimet ovat vääristeltyjä, ja todella törkeästi. Alkuperäiset nimet suomenkielisille olivat suomenkielisiä, ja olivat niin virallisia kuin olla ja voi. Pappikin varmasti oli samaa mieltä että Matti on Matti eikä Matts tai Matthias, mutta virkaohjeiden mukaan kirjasi kirjoihin Matts. Eikä kenelläkään koskaan jälkeenpäin edes tullut mieleen että Matti olisi joku Mattsi. Todella pahasti mennään metsään jos noita tekaistuja ruotsinkielisiä nimiä aletaan käyttämään.

    • Anonyymi

      Ei mitään itse keksittyjä nimiä, vain oikeaa tunnistettavaa kirjoista löytyvää nimeä käytetään.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Käytetään suomenkielisille suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      On käytettävä kirjoihin kirjattua virallista nimeä, ei mitään itse keksittyä väännöstä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Nikkeli

    • Anonyymi

      Suomenkielisille suomenkielinen nimi. The rest fuck off from here, back to Sweden or whatever you came from.

    • Anonyymi

      On käytettävä kasteessa kirjattua nimeä, ei mitään itse keksittyä väännöstä.

    • Anonyymi

      Käytetään suomenkielisille suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Ei pidä mennä muuttamaan toiseksi kirjattua kastenimeä!

      • Anonyymi

        Pippeli.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Ei väännellä nimiä, käytetään kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä. Ruotsinkielinen nimi on väännös eikä vastaa todellisuutta.

    • Anonyymi

      Käytetään kirjattua kastenimeä, ei mitään omia vääntelyjä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielisiä nimiä, kuten esim. talonnimistö suomenkielisellä seudulla kertoo. Ruotsinkieliset nimet ovat "kertakäyttöisiä", vain kirkonkirjoissa, eikä oikeassa käytössä. Viralliset nimet tulivat käyttöön vasta 1920-luvulla. Eli sitä ennen nimet muuttuivat paljonkin kirkonkirjoissakin. Ja ruotsinkieliset nimet ovat yksinomaan väännöksiä, eivät oikeita nimiä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Ei pidä väännellä nimiä, käytetään vain kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielisiä nimiä. Ruotsinkielinen nimi on hetken väännös, ei käytössä muuten kuin pappien pakkokirjaamana.

    • Anonyymi

      Käytetään kirjoihin kirjattua virallista nimeä, ei mitään itse keksittyä väännöstä.

    • Anonyymi

      Käytetään suomenkielistä nimeä suomenkielisille, ei mitään ruotsinkielisiä väännöksiä.

    • Anonyymi

      Ei lähdetä vääntelemään kirjoihin merkittyä kasteessa saatua nimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielisiä nimiä, eikä suinkaan pappien väännöksiä ruotsiksi - niitä väännöksiä ei käytetty koskaan missään todellisuudessa.

    • Anonyymi

      Käytetään ainoastaan kirjattua kastenimeä, eikä mitään itse keksittyjä väännöksiä.

    • Anonyymi

      Käytetään suomenkielisille suomenkielisiä nimiä eikä ruotsinkielisiä väännöksiä.

    • Anonyymi

      Ei väännellä nimiä miksikään, vaan käytetään kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä, ei keksittyä ruotsinkielistä nimeä. Ei kannata sitä väänneltyä ruotsinkielistä käyttää ollenkaan.

    • Anonyymi

      Turha keskustelu, ei johda mihinkään

    • Anonyymi

      Käytetään ainoastaan kirjattua kastenimeä, eikä väännellä nimiä miksikään.

    • Anonyymi

      Olen eläissäni tavannut vain yhden sukututkijan. Hän oli oikeasti tutkija, joka merkitsi lähteet oikealla tavalla, varmisti tiedot monesta lähteestä jne. Itse olen tutkija myös, mutta hieman eri alalla.
      Sitten on yhdistyksen puitteissa tullut tutuksi satoja sukuhutkijoita ja nimien luetteloijia.
      Jos ei tiedä, mikä on oikea tapa, ei ole suku- tai mikään muukaan tutkija.

    • Anonyymi

      Minua harmittaa vietävästi, että laitetaan patronyymi, kun ei ole meillä tietoa, että isoisäni isä olisi käyttänyt patronyymiä. Ei varmasti ole käyttänyt.

      • Anonyymi

        Mitä sillä on merkitystä onko tunnustanut isänsä vai ei, kyllä se isä kuitenkin on ollut olemassa.


    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielisiä nimiä, kuten on luonnollista. Ruotsinkielinen nimi on väännös.

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa ei pitäydytään vain virallisissa kasteessa kirjatuissa nimissä, ei mitään väännöksiä käytetä.

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa käytetään suomenkielisille henkilöille suomenkielistä nimeä, kuten on luonnollista ja kohtuullista, ruotsalaiset väännökset ovat harhaa.

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa pitäydytään vain virallisissa kasteessa kirjatuissa nimissä, eikä väännellä nimiä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Oikeassa sukututkimuksessa käytetään suomenkielisille henkilöille suomenkielistä nimeä, kuten on luonnollista.

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa ei muutella nimiä omin päin, käytetään ainoastaan kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa käytetään suomenkielisille henkilöille suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa käytetään ainoastaan kirjattua kastenimeä, ei muutella nimiä omin päin.

    • Anonyymi

      Ette tiedä kaikkea

    • Anonyymi

      Miksi merkitään patronyymi vaikkei henkilö käyttänyt sitä?

      • Anonyymi

        Ei patronyymiä itse käytetäkään. Toisista puhuttaessa sitä käytetään.


    • Anonyymi

      Näinhän ei onneksi tapahdu Charlesin osalta. Pitäkööt Kaarleet pöksyissään.

    • Anonyymi

      Oikeassa sukututkimuksessa käytetään suomalaisille suomenkielistä nimeä, ei vääristeltyä ruotsinkielistä.

    • Anonyymi

      Käytetään pelkästään kirjattua kastenimeä, ei väännellä nimiä omin päin.

    • Anonyymi

      Jossain vaiheessa oli "muotia" suomentaa sukunimet. Tästä on mustaa valkoisella syineen, miksi, oliko sodat eikä haluttu enää "muistoja" Ruotsin, Venäjän vallasta, sakfmanneista. En muista tarkemmin. Löytyy varmasti netistä. Moni on myös tänä päivänä ottanut takaisin alkuperäisen sukunimen.
      Loppujen lopuksi, onko sillä väliä? Sinäkin voit vaihtaa sukunimesi, jos haluat. Voihan Mattikin vaihtaa nimensä Maijaksi. Ei sitä kukaan enää ihmettele. Tosin vain itsensähän se nimi pitää muistaa, ettei kirjoittele sitten nimeään väärin.

      • Anonyymi

        Toki oman nimensä saa muuttaa, mutta kun nämä veijarit muuttelevat omavaltaisesti toisten ihmisten nimiä mieleisekseen.


    • Anonyymi

      Oikeassa sukututkimuksessa käytetään suomenkielistä nimeä suomenkielisille henkilöille.

    • Anonyymi

      Ruotsinkielen käyttö oli vain pappeja varten, ruotsinkieliset nimet olivat täysin tuntemattomia suomenkielisille ja jos ihmisiltä itseltään olisi kysytty, eivät he olisi noista pappien kirjaamista nimistä tunnistaneet itseään.

      Kannattaa myös muistaa, että viralliset nimet tulivat käyttöön vasta 1900-luvulla, ja ennen sitä nimimuodot olivat hyvin moninaisia.

      • Anonyymi

        Siihen on selvä sääntö, kun nimi kirjoitetaan, käytetään kirjattua muotoa että tiedetään kenestä on kyse. Kyökin puolella puhutussa kielessä voi käyttää mitä nimityksiä tahansa.


    • Anonyymi

      Tiedän varmasti että henkilö ei käyttänyt patronyymiä, miksi se on sitten kirjattu?

      • Anonyymi

        Nyt on levy juuttunut paikoilleen. Käykää joku potkaisemassa...


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Nyt on levy juuttunut paikoilleen. Käykää joku potkaisemassa...

        Ei varmasti ole käyttänyt patronyymiä


    • Anonyymi

      Mitä ihmettä? Sukututkimuksessa käytetään patronyymejä, eikä henkilön itse ole tarvinnut käyttää niitä!!!!!

      • Anonyymi

        Kyllä se patronyymi täytyy löytyä lähdetiedoista. Vain siellä mainittuja muotoja voi käyttää.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kyllä se patronyymi täytyy löytyä lähdetiedoista. Vain siellä mainittuja muotoja voi käyttää.

        Ei täydy löytyä - sen voi lisätä


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Ei täydy löytyä - sen voi lisätä

        No kyllähän sen täytyy löytyä!


    • Anonyymi

      Tämä vain ruotsinkielisten nimien käyttö sukututkimuksessa on aika uusi ilmiö. Vanhoissa sukukirjoissa käytettiin suomennettuja nimiä pelkästään (poikkeuksena tietenkin ruotsinkieliset suvut).

      On historiallinen tosiasia, että suomenkieliset nimet, joita ihmiset antoivat lapsilleen, käännettiin kirkonkirjoihin ruotsiksi tai latinaksi. Ne siis ovat vääristeltyjä nimiä. Suomenkielisiä nimiä ei siellä ennen 1800-luvun loppua näy. Kuitenkin talon nimissä oli Anttia, Heikkiä, Liisaa, Jaakkoa jne. Ei voi olla mahdollista, että kukaan ei olisi antanut lapselleen suomenkielistä nimeä. Jos vanhemmat ovat kertoneet kastetilaisuudessa papille, että lapsi on Matti, ja pappi sitten kirjaa kirjoihin Matts tai Mathias, niin ei se Matti tosiaankaan ole lempinimi. Kyllä se on ihan virallinen nimi.

    • Anonyymi

      Ei väännellä nimiä omin päin, käytetään ainoastaan kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Sukututkimuksessa ei väännellä nimiä omin päin, käytetään ainoastaan kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Miksi laitetaan patronyymi, vaikka on tiedossa ettei henkilö ole käyttänyt sitä?

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä sukututkimuksessa.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Vain kirjattua kastenimeä käytetään, eikä kehitellä mitään omia väännöksiä.

    • Anonyymi

      Miksi laitetaan patronyymi vaikka ei ole henkilö käyttänyt?

      • Anonyymi

        Mitä aineita henkilö ei ole käyttänyt? Määrättyjä lääkkeitä kyllä pitäisi käyttää...


    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään sukututkimuksessa suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Ei kehitellä mitään omia väännöksiä, vaan käytetään kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Miksi laitetaan patronyymi, vaikka on ollut tiedossa ettei ole käyttänyt?

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöillä käytetään suomenkielistä nimeä, eikä pappien vääntämää ruotsalaista väännöstä, kuten luonnollista on.

    • Anonyymi

      Ei omin päin käännellä ja väännellä nimiä, vaan sukututkimuksessa käytetään yksinomaan kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään suomenkielistä nimeä

    • Anonyymi

      Käytetään yksinomaan syntyneiden luetteloon kirjattua kastenimeä, eikä väännellä nimiä omin päin.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään sukututkimuksessa suomenkielisiä nimiä, ei keksittyjä ruotsinkielisiä, jotka eivät olleet millään muotoa käytössä, vain pappien virtuaalikuplassa. Viralliset nimet tulivat käyttöön vasta 1900-luvulla.

    • Anonyymi

      Ei väännellä nimiä omin päin, käytetään yksinomaan syntyneiden luetteloon kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä - ei väänneltyä ruotsinkielistä.

    • Anonyymi

      Ei väännellä omin päin nimeä miksikään muuksi, vaan käytetään yksinomaan oikeaa syntyneiden luetteloon kirjattua alkuperäistä kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille käytetään suomenkielistä nimeä.

    • Anonyymi

      Käytetään vain oikeaa ja alkuperäistä syntyneiden luetteloon kirjattua kastenimeä, eikä väännellä omin päin nimiä toiseksi.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään suomenkielisiä nimiä, eikä väärennettyjä ruotsinkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Ei väännellä omin päin nimeä toiseksi, vaan käytetään vain oikeaa ja alkuperäistä syntyneiden luetteloon kirjattua kastenimeä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään sukututkimuksessa suomenkielistä nimeä, ei vääristeltyä ruotsinkielistä.

    • Anonyymi

      Ei väännellä mielivaltaisesti nimiä toisiksi, käytetään alkuperäistä nimeä joka on kasteessa kirjattu.

    • Anonyymi

      Kikkeli

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille käytetään sukututkimuksessa suomenkielisiä nimiä.

    • Anonyymi

      Ei käytetä keksittyä nimeä, vaan alkuperäistä nimeä joka on kasteessa kirjattu.
      Silloin on sama henkilö löydettävissä kirkonkirjoista muissakin yhteyksissä.

    • Anonyymi

      Suomenkielisille henkilöille tulee suomenkielinen nimi.

    • Anonyymi

      Käytetään vain oikeaa ja alkuperäistä syntyneiden IuetteIoon kirjattua kastenimeä, eikä väännellä omin päin nimiä toiseksi.

    Ketjusta on poistettu 25 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitä hittoa tapahtuu nuorille miehillemme?

      Mikä on saanut heidän päänsä sekaisin ja kadottamaan järjellisyytensä normaalista elämästä ja ryhtymään hörhöiksi? https
      Maailman menoa
      271
      2606
    2. Muistatko kun kerroin...

      että palelen..? Myös nyt on kylmä. Tahtoisin peittosi alle.
      Ikävä
      41
      1421
    3. En sitten aio sinua odotella

      Olen ollut omasta halustani yksin, mutta jossain vaiheessa aion etsiä seuraa. Tämä on aivan naurettavaa pelleilyä. Jos e
      Ikävä
      73
      1421
    4. Martina jättää triathlonin: "Aika kääntää sivua"

      Martina kirjoittaa vapaasti natiivienkusta suomeen käännetyssä tunteikkaassa tekstissä Instassaan. Martina kertoo olevan
      Kotimaiset julkkisjuorut
      23
      1179
    5. Hei, vain sinä voit tehdä sen.

      Only you, can make this world seem right Only you, can make the darkness bright Only you and you alone Can make a change
      Ikävä
      7
      1154
    6. En vain ole riittävä

      Muutenhan haluaisit minut oikeasti ja tekisit jotain sen eteen. Joo, ja kun et varmaan halua edes leikisti. Kaikki on o
      Ikävä
      27
      1143
    7. Kuka sinä oikeen olet

      Joka kirjoittelet usein minun kanssa täällä? Olen tunnistanut samaksi kirjoittajaksi sinut. Miksi et anna mitään vinkkej
      Ikävä
      48
      1136
    8. Kellä on rumin tukka?

      Kuka on haapaveden rumin ihminen? Vinot silmät ja ikivanha mersu?
      Haapavesi
      9
      1131
    9. Oon pahoillani että

      Tapasit näin hyödyttömän, arvottoman, ruman ja tylsän ihmisen niinku minä :(
      Ikävä
      46
      1083
    10. Kuinka paljon nalle harmittaa

      Kun mä saan panna hehkua ja sä et? :)
      Ikävä
      6
      1042
    Aihe