Miten ihmeessä englannin kielessä ei ole sukupuolineutraalia pronominia suomen sanalle "hän", kun kerran ihmistäkin voidaan kutsua englanniksi miestä tarkoittavalla sanalla "man".
Mankind vs. female community
3
86
Vastaukset
- Anonyymi
Näinhän sitä kuvittelis, ja suomalaisena joskus taipuu kirjoittamaan he/she kun ei tiedetä sukupuolta. Mutta kuten nyt ylensä niin kieli on kovin taipuvainen ja erilaiset kiertoilmaisut löytyvät kun sukupuolesta ei ole tietoa.
Suomessakin omaan kokemukseen sanaa "hän" käytetään aika vähän, lähinnä virallisen oloisissa yhteyksissä. - Anonyymi
Englannissa ollaan asiallisia ja siellä naiset kuuluvat eri lajiin kuin ihmiset.
- Anonyymi
Mankind = kind of man = miehen kaltainen. Voi sitten miettiä, onko tuo miestä vähättelevä vai viittaako koko ihmiskuntaan naisten kautta, jotka ovat vähän miesten kaltaisia.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 162346
- 441261
Piilorikollisuutta Puolangan päätöksentekoelimissä? Kyllä! Julkisesti todistettu!
Kyösti (kesk) rehenteli julkisissa tiedotusvälineissä tehneen jo ennen vaaleja sopimuksen kokoomuksen ehdokkaiden kanssa70897- 45821
Miten suomalaiset miehet
On usein niin aikaansaamattomia? Odottavat prinsessapalvelua. Odottavat, että nainen tekee aloitteen, että nainen pyytää134816- 59797
- 42766
Eräs läheinen sanoi
Että mies kyllä ottaa aina itse yhteyttä, jos on kiinnostunut. Oli tilanne mikä hyvänsä. Kuulemma kuvittelin koko jutun.44725Eduskunnassa valmistaudutaan jo persujen täydelliseen romahdukseen - Koko paska kaatuu hetkessä
– On mahdollista, että käy kuin Assadin Syyrialle tai Ceaușescun Romanialle: koko paska kaatuu aivan hetkessä, kun tarpe161709Iloista ja aurinkoista pääsiäistä kaikki palstan kivat sinkut :)
Täällä on näköjään vähän huono meininki tarttunut kuin tuolta muualta mutta pidetään edelleen tämä puoli suht positiivis130673