Suomi24 Keskustelussa on viikonlopun aikana ollut poikkeuksellisen paljon bottien automaattiseti luomia kommentteja. Pahoittelemme tästä aiheutunutta harmia. Olemme kiristäneet Keskustelujen suojausasetuksia ja kommentointi on toistaiseksi estetty ulkomailta.

Jumalat on todettu ihmisten aikaansaannoksiksi.

Anonyymi-ap

Raamatun tarinoissa kirjoitettiin asioita ihmisten taikauskojen ja luulojen mukaan.
Sitten, kun joku asia oli jonkun luulosairaan älypään toimesta tuotu esiin, niin sen vakuudeksi se asia pantiin jumalien piikkiin ja jumalilta tulleeksi sanomaksi, vaikka se oli pelkästään taikauskoisten älykääpiöiden aivopierua, ei muuta.

Raamatussa kielletään veren syönti, koska veressä on mukamas sielu ja kuka sellaisen valheen onkaan keksinyt, hänen aivoissaan vaeltelee vain pelkkä pieru. (runomittaan rimmasi hyvin)

3. Moos. 17:10-11 ”Kuka ikinä Israelin heimosta tai muukalaisista, jotka asuvat teidän keskellänne, syö verta, mitä tahansa, sitä ihmistä vastaan, joka verta syö, minä käännän kasvoni ja hävitän hänet kansastansa. Sillä lihan sielu on veressä, ja minä olen sen teille antanut alttarille, että se tuottaisi teille sovituksen; sillä veri tuottaa sovituksen, koska sielu on siinä”.

15

86

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Valheesi ei hetkauta.

    • Anonyymi

      "Raamatussa kielletään veren syönti, koska veressä on mukamas sielu ja kuka sellaisen valheen onkaan keksinyt, ...."

      Niinpä! Adventistit eivät usko moiseen valheellinen.

      Oikea käännös kuuluu:

      “10. ...Jos kuka tahansa Israelin heimoon kuuluva tai teidän keskuudessanne asuva muukalainen syö verta, mitä verta tahansa, minä käännän kasvoni sitä ihmistä vastaan, joka verta syö, ja hävitän hänet kansansa keskuudesta. 11. Veressä on näet lihan elämä, ja minä olen antanut teille veren tuottamaan alttarilla sovituksen teidän elämillenne. Veri tuottaa sovituksen, koska siinä on elämä. 12. ...” (3. Mooseksen kirja 17:10-12)

      NRSVue raamatunkäännös, joka on uusin ja jota monet tutkijatkin käyttävät, koska se on sananmukaisin sanoo:

      10 “If anyone of the house of Israel or of the aliens who reside among them eats any blood, I will set my face against that person who eats blood and will cut that person off from the people. 11 For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you for making atonement for your lives on the altar, for, as life, it is the blood that makes atonement. 12 Therefore I have said to the Israelites, ‘No person among you shall eat blood, nor shall any alien who resides among you eat blood.’  (3. Moos. 17:10-12)

      • Anonyymi

      • Anonyymi

      • Anonyymi

      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kaikilla ei ole tuota NRSVue raamatunkäännöstä.
        Kuten tämä vuoden 33/38

        https://www.koivuniemi.com/raamattu?tila=pikahaku&hakuehto=sielu&kaannos=fi-38&kirjat=kr

        King James Version
        https://www.biblegateway.com/quicksearch/?quicksearch=blood&version=KJV
        the life thereof

        KJV raamatunkäännös on ongelmallinen monella tapaa. Kun KJV käännettiin, se tehtiin vain muutamista käsikirjoituksista, joita siihen aikaan oli löydetty, alle kymmenkunta käsikirjoitusta oli käytössä. Ne olivat hyvin myöhäisiä käsikirjoituksia, joissa oli paljon enemmän käännösvirheitä ja väärinymmärryksiä, kuin niissä, jotka oli tehty lähempänä Jeesuksen aikaa. Nykyään on käytössä toista tuhatta käsikirjoitusta, joista suurin osa on vanhempia kuin KJV:n aikaiset käsikirjoitukset.

        Kääntäminen tehtiin tutkijoista muodostuneen toimikunnan toimesta ja monasti kääntäjät olivat erimielisiä siitä, miten jotkin sanat käännetään. Kun sanoja valittiin Raamattuun, kyseessä ei ollut Jumalan tahto vaan kääntäjien omat mielipiteet, ja päätös tapahtui usein äänestämällä sanojen merkityksistä ja siitä kenen mielipiteet voittivat. Kullakin kääntäjällä oli oman teologisen tiedekuntansa (lue: kirkkokuntansa) teologia rasitteena käännöstyössä ja mielipiteet olivat kunkin kääntäjän uskomusmaailman värittämiä.

        Raamatussa on ollut paljon sanoja, joiden merkityksiä ei ole tiedetty, varsinkin KJV kääntämisen aikoihin. Nykyään tiedetään PALJON enemmän noiden siihen aikaan tuntemattomien sanojen merkityksiä, jotka on saatu esim. hepreankielen rinnakkaiskielistä. Tietotekniikkaa on auttanut todella paljon sanojen merkitysten selvittämisessä.

        KJV on täynnä sanoja, jotka ovat englanninkielestä jo unohtuneet. Osan merkitystä ei enää tiedetä, ja osan merkitys on muuttunut niin, ettei saman sanan nyky-merkitys ole enää sama kuin siihen aikaan oli. Osaa lauseista ei edes pystytä ymmärtämään enää. Teksti on siis osin arvausta.

        Ja aiemmin oli jo kerrottukin siitä, että ne käännösversiot, joihin KJV perustuu (osa mm latinasta takaisinkäännöksiä) olivat surkeita käännöksiä. Voisin antaa esimerkkejäkin pahoistakin käännösvirheistä mutten viitsi haaskata aikaani siihen.


      • Anonyymi

    • Anonyymi

      Sekö Jumala puheli englanniksi silloin ennenvanhaan?

      • Anonyymi

        Lahkojen aivo-orjat eivät vain osaa heprean alkukieltä ja adventtikirkkossa jäsenistön englannin kielikin taito on seurakunnissa pyöreä 0. Siitä syystä pastoreidenkin on helppoa kusettaa kuulijoitaan, kun ne puoliksi haudassa olevat muistisairaat ei osaa muuta kuin nyökyttää päätään ja peesaata pastoreitaan, koska heidät opetettu niin tekemään.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Lahkojen aivo-orjat eivät vain osaa heprean alkukieltä ja adventtikirkkossa jäsenistön englannin kielikin taito on seurakunnissa pyöreä 0. Siitä syystä pastoreidenkin on helppoa kusettaa kuulijoitaan, kun ne puoliksi haudassa olevat muistisairaat ei osaa muuta kuin nyökyttää päätään ja peesaata pastoreitaan, koska heidät opetettu niin tekemään.

        Valheesi ei hetkauta.


    • Anonyymi

      Kyllä raamatussa sanotaan: "Se sielu, joka syntiä tekee, sen on kuoltava."
      Ei kai nyt kukaan uskottele, että sielu olisi veressä, kuten tuo Mooseksen kirjan kohta valheellisesti lausuu?
      Se kun on rienaamista ja miksi sellainen on edes päässyt kirjoituksiin, koska aloituksen tekstissä ja kyseisessä lainatussa tekstissä on täysin sama alkutekstin sana.

      Ihminen on kokonaisuudessaan ELÄVÄ SIELU, eikä sielua voi erottaa ihmisestä ja valehdella, että se olisi vaikkapa veressä.

      • Anonyymi

        Sinä valehtelet.


      • Anonyymi

        Et sinä sitten mitään tiedä. Heprean "sielu"-sanalla on useita eri merkityksiä, joista yksi on "elinvoima".


    • Anonyymi

      Yrittäkää pärjätä keskenänne. Yhdessä.

    • Anonyymi

      Kuolema adventismille ja koko kristinuskolle....pelkkää valetta ja saastaista roskaa...
      T: iloinen nauraja

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Millä voin

      Hyvittää kaiken?
      Ikävä
      93
      2454
    2. Jotain puuttuu

      Kun en sinua näe. Et ehkä arvaisi, mutta olen arka kuin alaston koivu lehtiä vailla, talven jäljiltä, kun ajattelen sinu
      Ikävä
      101
      2153
    3. Haluan sut

      Haluatko sinä vielä mut?
      Ikävä
      82
      1808
    4. Hei A, osaatko

      sanoa, miksi olet ihan yhtäkkiä ilmestynyt kaveriehdotuksiini Facebookissa? Mitähän kaikkea Facebook tietää mitä minä en
      Ikävä
      44
      1601
    5. Haluaisin aidosti jo luovuttaa ja unohtaa

      Ei tästä mitään tule koskaan.
      Ikävä
      78
      1566
    6. Ampuminen Iisalmessa

      Älytöntä on tämä maailman meno.
      Iisalmi
      11
      1535
    7. Pohjola kadulla paukuteltu

      Iltasanomissa juttua.
      Iisalmi
      33
      1488
    8. 54
      1350
    9. Synnittömänä syntyminen

      Helluntailaisperäisillä lahkoilla on Raamatunvastainen harhausko että ihminen syntyy synnittömänä.
      Helluntailaisuus
      89
      1309
    10. Mitä tämä tarkoittaa,

      että näkyy vain viimevuotisia? Kirjoitin muutama tunti sitten viestin, onko se häipynyt avaruuteen?
      Ikävä
      31
      1227
    Aihe