En ymmärrä taas tätä hienoa kolmatta kotimaista.
Temporary on tilapäinen. Tuttua huttua.
Mutta jos siihen laittaa eteen "con", niin sitten ollaankin nykyhetkessä. Kait?
Contemporary / temporary
6
246
Vastaukset
- Anonyymi
Sana "temporary" ("tilapäinen") tarkoittaa, että jokin kestää vain hetken aikaa.
Tuo "contemporary" tarkoittaa, että jokin tapahtuu samaan aikaan jonkin toisen asian kanssa.
Eihän tässä ole mitään ihmeellistä. - Anonyymi
Mistä johtuu että sanat "flammable" ja "inflammable" tarkoittavat samaa?
- Anonyymi
Sinun väärinymmärryksestäsi.
- Anonyymi
"Mistä johtuu että sanat "flammable" ja "inflammable" tarkoittavat samaa?"
Hyvä kysymys! "In" on usein kielteinen etuliite, mutta tässä tapauksessa se ei ole, vaan merkitsee lähinnä "sisään, sisälle" (in, into). "Inflammable" johtuu latinan sanasta "inflammare" (sytyttää, kiihottaa, ärsyttää).
1900-luvun alussa palomiehet epäilivät, että sana "inflammable" saatettaisiin ymmärtää väärin, ja siksi ohjekylteistä jätettiin etuliite "in" pois. Nykyisin "flammable" on yleisemmin käytetty, mutta "inflammable" ei ole kuollut kokonaan pois.
Mainittakoon, että latinasta lainattu etuliite "in" merkityksessä "sisään" on englannissa erittäin tavallinen. Esimerkiksi "inhale" (hengittää sisään), "exhale" (hengittää ulos). Joskus on tapahtunut assimiloitumista: "immigrate" (muuttaa maahan), "emigrate" (muuttaa maasta pois). "Ex" = pois, ulos.
Ja peruskoululaisetkin tuntevat adverbin "in": Come in!
- Anonyymi
Kun alkuun pääsin, niin kerronpa toisenkin samanlaisen esimerkin, jossa "in" ei muuta merkitystä. Sanat "habitable" ja "inhabitable" tarkoittavat molemmat asuttavaksi kelpaavaa: a habitable island = an inhabitable island (asuttavaksi kelpaava saari).
"In" saattaa jopa tehostaa merkitystä:
He gave me valuable advice. (Hän antoi minulle arvokkaita neuvoja)
He gave me invaluable advice. (Hän antoi minulle erittäin/korvaamattoman arvokkaita neuvoja)
"Arvoton" voisi olla vaikkapa "worthless". - Anonyymi
"Mutta jos siihen laittaa eteen "con", niin sitten ollaankin nykyhetkessä. Kait?"
Mahdollisesti, mutta ei välttämättä. Latinan etuliite "con" tarkoittaa "yhdessä, yhteen" (jonkin kanssa). Latinan "tempus", josta "temporary" tulee, on suomeksi "aika".
"Contemporary" tarkoittaa toisin sanoen ajan osalta yhtenevää, samaan aikaan tapahtuvaa. Sanaa voi käyttää viittaamaan menneisyyteen, nykyaikaan tai jopa tulevaisuuteenkin.
Did Shakespeare like (his) contemporary writers? (Pitikö Shakespeare oman aikansa kirjailijoista?)
I don't like contemporary music. (En pidä nykymusiikista.)
Noissa esimerkeissä sana on adjektiivi, mutta sitä voi käyttää substantiivinakin: Did Shakespeare like his contemporaries? (Pitikö Shakespeare aikalaisistaan?)
Kannattaa opiskella latinaa!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1646548
- 531923
Klaukkalan onnettomuus 4.4
Klaukkalassa oli tänään se kolmen nuoren naisen onnettomuus, onko kellään mitään tietoa mitä kävi tai ketä onnettomuudes441691- 541142
Ukraina ja Zelenskyn ylläpitämä sota tuhoaa Euroopan, ei Venäjä
Mutta tätä ei YLE eikä Helsingin Sanomat kerto.3371085Kolari Klaukkala
Kaksi teinityttö kuoli. Vastaantulijoille ei käynyt mitenkään. Mikä auto ja malli telineillä oli entä se toinen auto? Se501044Ooo! Kaija Koo saa kesämökille öky-rempan:jättimäinen terde, poreallas... Katso ennen-jälkeen kuvat!
Wow, nyt on Kaija Koon mökkipihalla kyllä iso muutos! Miltä näyttää, haluaisitko omalle mökillesi vaikkapa samanlaisen l13990Olisinpa jo siellä, otatkohan minut vastaan
Olisitpa lähelläni ja antaisit minun maalata sinulle kuvaa siitä kaikesta ikävästä, tuskasta, epävarmuudesta ja mieleni79918Kevyt on olo
Tiedättekö, että olo kevenee kummasti, kun päästää turhista asioista tai ihmisistä irti! Tämä on hyvä näin <384918Toivoisin, että lähentyisit kanssani
Tänään koin, että välillämme oli enemmän. Kummatkin katsoivat pidempään kuin tavallisesti toista silmiin. En tiedä mistä14897