En ymmärrä taas tätä hienoa kolmatta kotimaista.
Temporary on tilapäinen. Tuttua huttua.
Mutta jos siihen laittaa eteen "con", niin sitten ollaankin nykyhetkessä. Kait?
Contemporary / temporary
6
261
Vastaukset
- Anonyymi
Sana "temporary" ("tilapäinen") tarkoittaa, että jokin kestää vain hetken aikaa.
Tuo "contemporary" tarkoittaa, että jokin tapahtuu samaan aikaan jonkin toisen asian kanssa.
Eihän tässä ole mitään ihmeellistä. - Anonyymi
Mistä johtuu että sanat "flammable" ja "inflammable" tarkoittavat samaa?
- Anonyymi
Sinun väärinymmärryksestäsi.
- Anonyymi
"Mistä johtuu että sanat "flammable" ja "inflammable" tarkoittavat samaa?"
Hyvä kysymys! "In" on usein kielteinen etuliite, mutta tässä tapauksessa se ei ole, vaan merkitsee lähinnä "sisään, sisälle" (in, into). "Inflammable" johtuu latinan sanasta "inflammare" (sytyttää, kiihottaa, ärsyttää).
1900-luvun alussa palomiehet epäilivät, että sana "inflammable" saatettaisiin ymmärtää väärin, ja siksi ohjekylteistä jätettiin etuliite "in" pois. Nykyisin "flammable" on yleisemmin käytetty, mutta "inflammable" ei ole kuollut kokonaan pois.
Mainittakoon, että latinasta lainattu etuliite "in" merkityksessä "sisään" on englannissa erittäin tavallinen. Esimerkiksi "inhale" (hengittää sisään), "exhale" (hengittää ulos). Joskus on tapahtunut assimiloitumista: "immigrate" (muuttaa maahan), "emigrate" (muuttaa maasta pois). "Ex" = pois, ulos.
Ja peruskoululaisetkin tuntevat adverbin "in": Come in!
- Anonyymi
Kun alkuun pääsin, niin kerronpa toisenkin samanlaisen esimerkin, jossa "in" ei muuta merkitystä. Sanat "habitable" ja "inhabitable" tarkoittavat molemmat asuttavaksi kelpaavaa: a habitable island = an inhabitable island (asuttavaksi kelpaava saari).
"In" saattaa jopa tehostaa merkitystä:
He gave me valuable advice. (Hän antoi minulle arvokkaita neuvoja)
He gave me invaluable advice. (Hän antoi minulle erittäin/korvaamattoman arvokkaita neuvoja)
"Arvoton" voisi olla vaikkapa "worthless". - Anonyymi
"Mutta jos siihen laittaa eteen "con", niin sitten ollaankin nykyhetkessä. Kait?"
Mahdollisesti, mutta ei välttämättä. Latinan etuliite "con" tarkoittaa "yhdessä, yhteen" (jonkin kanssa). Latinan "tempus", josta "temporary" tulee, on suomeksi "aika".
"Contemporary" tarkoittaa toisin sanoen ajan osalta yhtenevää, samaan aikaan tapahtuvaa. Sanaa voi käyttää viittaamaan menneisyyteen, nykyaikaan tai jopa tulevaisuuteenkin.
Did Shakespeare like (his) contemporary writers? (Pitikö Shakespeare oman aikansa kirjailijoista?)
I don't like contemporary music. (En pidä nykymusiikista.)
Noissa esimerkeissä sana on adjektiivi, mutta sitä voi käyttää substantiivinakin: Did Shakespeare like his contemporaries? (Pitikö Shakespeare aikalaisistaan?)
Kannattaa opiskella latinaa!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ensi kesänä
Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta663342Tukalaa kuumuutta
Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh433147Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.
Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa1182546- 432528
- 311943
Okei, myönnetään,
Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘271840- 481636
Mihin hävisi
Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä851455- 391320
- 821179