Olen kuullut sanottavan, että heprean kielessä ei ole lainkaan kirosanoja. Osaan itsekin jonkin verran hepreaa, mutten tunne ainuttakaan ns. "tuhmaa" sanaa.
Minusta asia tuntui niin uskomattomalta, että tiedustelin seikkaa israelilaisystävältäni. Ja kyllä hänkin sanoi näin olevan; hän kehotti minua muistamaan heprean alkuperän Tooran kielenä. Monet heprean "hävyttömyydet" (minusta hävyttömyyksiä ei ole olemassa, sanat ovat minulle vain foneemijonoja)ovat hänen mukaansa lainoja muista kielistä. Kun esim. häntä itseään oikein sapettaa, hän sanoo "shit"...
Yritin urkkia sitä, kuinka hän riitelee puolisonsa kanssa. Ainakin minun vanhempani keksivät suuttuessaan toisistaan mitä ilkeimpiä alatyylisiä haukkumanimiä...mutta ei, en onnistunut pääsemään käsiksi heprean kielen törkeyksiin. Kaverini vaan sanoi, etteivät he puolisonsa kanssa riidellessään solvaa toisiaan.
Nykykirjallisuudessa, elokuvissa ym. ei alatyylin sanastoa ja kiroilua totisesti puutu. Miten tällainen aineisto käännetään hepreaksi? Vesitetäänkö se liian kesyllä hepreannoksella? Silloinhan sanomakin vääristyy.
kieli
11
976
Vastaukset
- Rifkele
Miten tuon kirosanan nyt sitten määrittelee. Voimasana. Kyllä heprean kielestäkin löytyy solvauksia, "kiinteä uloste" ja "epäsiveän naisen jälkeläinen" kuuluvat varmasti yleisimpiin...
Israelissa on heterogeenisen kansalaistaustan vuoksi kyllä varmaan erinomaiset mahdollisuudet adaptoida typeryyksiä muista kielistä. - Paavo
Seemiläisessä kulttuurissa on perhe erittäin tärkeä. "kiroaminen" liittyy usein perhesuhteisiin. Esim. "Sinä isäsi sylki" tai "siskosi v***u" jne.. hepreaksi en viitsi laittaa.
- bar
ja niitä myös käytetään, aivan tarhalapsista lähtien, mistähän lienevätkin oppineet.
Ennen kirosanat olivat enimmäkseen arabiankielen lainauksia, mutta nykyisen suurelta osin selvää hepreaa. Ja niinkuin jo sanottiinkin lähestulkoon aina viitataan vastapuolen sisaren tai äidin sukupuolielimiin. Paholaisen nimiä ei lausuta.- todellisuuden kuvana
yeps, kiitos vastauksista sinulle, Rifkelelle ja Paavolle! Noista arabiankielisistä lainatörkeyksistä siellä Israelissa asuva ystävänikin puhui. Miten lienee jiddishin kielestä tulevien lainasanojen laita?
Paholaisen nimiä ei lausuta? Siis sen sarvipää-vihtahousun? Mutta mikä sorkkaniekka se on,
josta sanotaan:לעזאזל
Kiinteä uloste, epäsiveellisen äidin poika, viittaukset sisaren ja naisen sukupuolielimiin...heh-heh, hieman helpotti; olin jo siinä luulossa, että heprean kielestä puuttuvat ilmaukset voimakkaiden negatiivisten tunteiden ulossaamiseksi - se on tärkeä juttu muuten! - rasismia vastaan
todellisuuden kuvana kirjoitti:
yeps, kiitos vastauksista sinulle, Rifkelelle ja Paavolle! Noista arabiankielisistä lainatörkeyksistä siellä Israelissa asuva ystävänikin puhui. Miten lienee jiddishin kielestä tulevien lainasanojen laita?
Paholaisen nimiä ei lausuta? Siis sen sarvipää-vihtahousun? Mutta mikä sorkkaniekka se on,
josta sanotaan:לעזאזל
Kiinteä uloste, epäsiveellisen äidin poika, viittaukset sisaren ja naisen sukupuolielimiin...heh-heh, hieman helpotti; olin jo siinä luulossa, että heprean kielestä puuttuvat ilmaukset voimakkaiden negatiivisten tunteiden ulossaamiseksi - se on tärkeä juttu muuten!ei ole kristinuskon saatanan tapaista paholaista. Satan! herättäisi vai ihmetystä. Perkele, lainasana Balttiasta, on tietysti tuntematon eikä la-asasel ole paha ilmaus. Syntipukkiin siinä vain viitataan, ei muuhun. Mitä enää jää on nuo huorittelut ynnä elimien nimet.
- Paavo
rasismia vastaan kirjoitti:
ei ole kristinuskon saatanan tapaista paholaista. Satan! herättäisi vai ihmetystä. Perkele, lainasana Balttiasta, on tietysti tuntematon eikä la-asasel ole paha ilmaus. Syntipukkiin siinä vain viitataan, ei muuhun. Mitä enää jää on nuo huorittelut ynnä elimien nimet.
Mutta eikö asasel ollut jonkinlainen aavikon demoninen henki-olento? Ainakin israelilainen ystäväni kääntäisi "go to hell" ilmauksen suunnilleen "Lech la-asasel". Kirjoitusmuotoa en osaa.
- todellisuuden kuvana
rasismia vastaan kirjoitti:
ei ole kristinuskon saatanan tapaista paholaista. Satan! herättäisi vai ihmetystä. Perkele, lainasana Balttiasta, on tietysti tuntematon eikä la-asasel ole paha ilmaus. Syntipukkiin siinä vain viitataan, ei muuhun. Mitä enää jää on nuo huorittelut ynnä elimien nimet.
haluan sanoa haisevan vastalauseeni, siis siihen, ettei juutalaisuudessa ole kristinuskon saatanan tapaista paholaista. Kerrotaanhan Jobin kirjassa, kuinka J-lan "pojat" (huono käännös, itse sanoisin J-lan väki)tulivat ja asettuivat Herran eteen
ויבוא גם השטן בתוכם
eli vanha vihtahousu oli heidän joukossaan...siis kyllä jonkin sortin saatana juutalaisuudessakin on. Mutta varmaan mokomalla sarvipäällä on juutalaisuudessa ei luonne ja rooli kuin kristinuskossa... siitä sinä varmaan tiedät enemmän, itse en ole sen enempää juutalainen kuin kristittykään (ja aivan erityisesti en ole muslimi), olenpahan vaan pohjattoman utelias ihminen. - rasismia vastaan
todellisuuden kuvana kirjoitti:
haluan sanoa haisevan vastalauseeni, siis siihen, ettei juutalaisuudessa ole kristinuskon saatanan tapaista paholaista. Kerrotaanhan Jobin kirjassa, kuinka J-lan "pojat" (huono käännös, itse sanoisin J-lan väki)tulivat ja asettuivat Herran eteen
ויבוא גם השטן בתוכם
eli vanha vihtahousu oli heidän joukossaan...siis kyllä jonkin sortin saatana juutalaisuudessakin on. Mutta varmaan mokomalla sarvipäällä on juutalaisuudessa ei luonne ja rooli kuin kristinuskossa... siitä sinä varmaan tiedät enemmän, itse en ole sen enempää juutalainen kuin kristittykään (ja aivan erityisesti en ole muslimi), olenpahan vaan pohjattoman utelias ihminen.huolimatta juutalaisuudessa ei ole kristinuskon vihtahousua. Tällä Jobin kirjan satanillakin oli pääsy jopa taivaalliseen neuvostoon.
- bar
todellisuuden kuvana kirjoitti:
yeps, kiitos vastauksista sinulle, Rifkelelle ja Paavolle! Noista arabiankielisistä lainatörkeyksistä siellä Israelissa asuva ystävänikin puhui. Miten lienee jiddishin kielestä tulevien lainasanojen laita?
Paholaisen nimiä ei lausuta? Siis sen sarvipää-vihtahousun? Mutta mikä sorkkaniekka se on,
josta sanotaan:לעזאזל
Kiinteä uloste, epäsiveellisen äidin poika, viittaukset sisaren ja naisen sukupuolielimiin...heh-heh, hieman helpotti; olin jo siinä luulossa, että heprean kielestä puuttuvat ilmaukset voimakkaiden negatiivisten tunteiden ulossaamiseksi - se on tärkeä juttu muuten!tässä vähän selitystä sanasta לעזאזל .
http://www.biu.ac.il/JH/Parasha/acharey/abi.html
ja tässä toinen kuvan kera
http://www.haayal.co.il/story_2373
Sanonta "saijr la'azazel" (שעיר לעזאזל) tosiaan nykykielessä tarkoittaa syntipukkia. 'Saijr'-sanahan voi kääntää 'karvaisen' lisäksi myös 'pukiksi' (tajsh).
'Azazel' (sanakirjan selityksen mukaan) on jossakin erämaan uumenissa sijaitseva kallionkieleke, jonne lähetettiin toinen 'jom kippur'uhriksi valituista pukeista. Sieltä se pukkiparka sitten tönäistiin alas niin että ruhjoutui kokonaan ja kansa sai sovituksen synneistään.
Muita selitysehdotuksia löytyy antamistani linkeistä niiden mukana pahan henkiolennon (shed)nimi. Henkiolentoihin uskominen sinänsä oli hyvin yleistä muinaisen lähi-idän kulttuureissa ja on vielä tänäänkin.
Jokapäiväisessä kielessä sanontaa kuitenkin käytetään yleisesti sen paremmin sen merkitystä ajattelematta ja harvat siitä ovat edes perillä. Eräs käsitys varsinkin lasten ja nuorten keskuudessa on, että sanalla on jokin yhteys Gazaan, joka on hepreaksi Aza. Siis, kun oikein tulistuu johonkin, lähettää hänet vain Gazaan. - Paavo
bar kirjoitti:
tässä vähän selitystä sanasta לעזאזל .
http://www.biu.ac.il/JH/Parasha/acharey/abi.html
ja tässä toinen kuvan kera
http://www.haayal.co.il/story_2373
Sanonta "saijr la'azazel" (שעיר לעזאזל) tosiaan nykykielessä tarkoittaa syntipukkia. 'Saijr'-sanahan voi kääntää 'karvaisen' lisäksi myös 'pukiksi' (tajsh).
'Azazel' (sanakirjan selityksen mukaan) on jossakin erämaan uumenissa sijaitseva kallionkieleke, jonne lähetettiin toinen 'jom kippur'uhriksi valituista pukeista. Sieltä se pukkiparka sitten tönäistiin alas niin että ruhjoutui kokonaan ja kansa sai sovituksen synneistään.
Muita selitysehdotuksia löytyy antamistani linkeistä niiden mukana pahan henkiolennon (shed)nimi. Henkiolentoihin uskominen sinänsä oli hyvin yleistä muinaisen lähi-idän kulttuureissa ja on vielä tänäänkin.
Jokapäiväisessä kielessä sanontaa kuitenkin käytetään yleisesti sen paremmin sen merkitystä ajattelematta ja harvat siitä ovat edes perillä. Eräs käsitys varsinkin lasten ja nuorten keskuudessa on, että sanalla on jokin yhteys Gazaan, joka on hepreaksi Aza. Siis, kun oikein tulistuu johonkin, lähettää hänet vain Gazaan.Vuoden 1992 Raamatun käännös: 3Moos 16:8-10
"Hän heittäköön arpaa siitä kumpi pukeista kuuluu Herralle ja kumpi Asaselille*. Sen pukin, jonka arpa määrää Herralle, Aaron tuokoon esiin ja uhratkoon syntiuhriksi, mutta se pukki, jonka arpa määrää Asaselille, jätettäköön seisomaan Herran eteen. Sovitettavat synnit pantakoon sen kannettaviksi. Sitten se ajettakoon Asaselin luo autiomaahan."
"*Asasel-nimen merkitys on epäselvä. Todennäköisesti se viittaa henkiolentoon, jonka uskottiin asuvan autiomaassa" - rasismia vastaan
Paavo kirjoitti:
Mutta eikö asasel ollut jonkinlainen aavikon demoninen henki-olento? Ainakin israelilainen ystäväni kääntäisi "go to hell" ilmauksen suunnilleen "Lech la-asasel". Kirjoitusmuotoa en osaa.
tiedetä mitä sana tarkoitti. Asasel on tulkittu paikaksi josta pukki lähetettiin/tiputettiin, "syntipukiksi" itsekseen ja jonkinlaiseksi henkiolennoksi jolle toinen pukki lähetettiin. Näinhän tekstikin sanoo: toinen YHWH:lle ja toinen asaselille.
Israelilaiset uskoivat erämaassa asuviin pahoihin henkiin (3.Moos.17:7)joten jälkimmäinen voi olla alkuperäisin tarkoitus ja muu selitystä. Myöhemmin seremonia vaati "järkevämpiä" selityksiä ja niitä alettiin hakea sanan etymologiasta oz voima, ez vuohi asas-el ym.
Se on varmaa ettei "lech la-asasel" ole ainakaan kohtelias kehotus vaan lähinnä juuri "painu hiiteen"!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Stefu LOISTAVAA!
Ilmeisesti joku vedonlyönti tms, selvinpäin-elämästä👍👍👍 ilmankos ei ole Sofiaa näkynyt. Miten tän parin nyt käy, kun viimi ei maksettuna enää virta1342027Msisa on eronnut
Mies ei kestänyt jatkuvia syrjähyppyjä eikä totuutta Turun yöstä.291091- 69889
Venäläisiä keksintöjä?
Kun tässä nyt yritän miettiä venäläisiä keksintöjä, niin ei äkkiseltään tule oikein yhtään mieleen. Onko niitä edes?262774Tiedän että on aika luovuttaa
En vaan osaa. Liian kauan toivonut jotain, mikä ei koskaan tule toteutumaan. Olo ei ole mitenkään hyvä, mutta itken vähemmän kuin silloin kun sinuun r65761- 15747
- 83696
Katumuksesta
Pitkäperjantaina eräässä seurueessa puhuttiin katumisesta ja mitä itse kukin katuu. Yleisintä tuntui olevan pahasti sanominen jollekin läheiselle ja t132687Sisällissota kiihtyy Ruotsissa
KaupunkiTaistelut koraanin puolesta kiihtyneet Linköpingissä ja Malmössä. Ruotsin poliisi joutunut vetäytymään suojiin. Päätän raporttini Ruotsista.214683- 26674