Tv-helmiä

Katleija

Sibelius viulukilpailu, jota sai tv:ssä seurata on niitä ohjelma-helmiä, jonka vuoksi kannattaa lupamaksut maksaa. Samoin esim. Nuorten eurooppalaisten tanssijoiden ja soittajien kilpailut. Ja tänä iltana oli iki-ihana Kari Tapion 60-vuotisjuhla konsertti. Olihan siellä Veskukin koko mahtavalla olemuksellaan esiintymässä. Ei ole toista Veskua.

9

501

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Hili(ma)kka (miten se nyt m...

      Sydäntäni sykähdytti, kun opiskelukaverini Marja-Leena Simosen "Pikku-Sini" osallistui upeaan viulukilpailuun Suomen edustajana, yhtenä kahdeksasta finalistista. En pysty muuta kuin ihailemaan Sinin kehitystä taiteilijana, vielä kuullaan!!!
      Taide - musiikki, kuvat, kertomukset, näytelmät, muistelmat, musikaalit, oopperat ja operetit! Antaisimmeko kaikille mahdollisuuden kokeilla onnistumista!? Terveisin Hilkka Niskanen.

      • Tule mukaan kirjoittelemaan niinkuin silloin joskus ennen!


    • Vahinko, etten näe...paitsi jos Ruotsin TV:n suomenkielinen osasto tuo ohjelmat nähtäväksemme täällä.

      • Iili

        Meillä näkyy Ruotsin TV-ohjelmia YLE:n välittämänä. Tosin asun pääkaupunkiseudulla, ja voi olla, etteivät ne näy kaikkialla Suomessa.

        Kysymyksessä on valikoima Ruotsin valtiollisten kanavien ohjelmista, sillä tekijänoikeudet kieltävät ulkomaistan elokuvien ja sarjafilmien välittämisen yli rajojen.

        Minun on vähän vaikea ymmärtää riikinruotsia. Ehkäpä taito kasvaisi, jos seuraisin ohjelmia enenmmän. Monissa ohjelmissa on kyllä kuuroja varten tekstitys tekstikanavalla, mutta se vain sotkee.

        On erityisen kiinnostavaa seurata alueellisia lähetyksiä eri puolilta Ruotsia.

        Vielä siitä viulukilpailusta: Tänä vuonna se on ilmeiseti ollut poikkeuksellisen korkeatasoinen. Kummastelen aina, miten sellaisista viuluviruoosesta voi valita parhaan. Kaikki soittajathan tekevät virheitä, eikä niitä lasketa mukaan arvosteluun, ellei niitä ole liian paljon.

        Kerran oli TV-ohjelma Arthur Rubinsteinista. Hän kuunteli ohjelmassa jotakin pianokappaletta. Haastattelija kysyi: "Tekö tässä soitatte?" Rubinstein vastasu: "Ei, en se voi olla minä. Eihän soittaja tehnyt yhtäkään virhettä!"


      • MdK-MdK
        Iili kirjoitti:

        Meillä näkyy Ruotsin TV-ohjelmia YLE:n välittämänä. Tosin asun pääkaupunkiseudulla, ja voi olla, etteivät ne näy kaikkialla Suomessa.

        Kysymyksessä on valikoima Ruotsin valtiollisten kanavien ohjelmista, sillä tekijänoikeudet kieltävät ulkomaistan elokuvien ja sarjafilmien välittämisen yli rajojen.

        Minun on vähän vaikea ymmärtää riikinruotsia. Ehkäpä taito kasvaisi, jos seuraisin ohjelmia enenmmän. Monissa ohjelmissa on kyllä kuuroja varten tekstitys tekstikanavalla, mutta se vain sotkee.

        On erityisen kiinnostavaa seurata alueellisia lähetyksiä eri puolilta Ruotsia.

        Vielä siitä viulukilpailusta: Tänä vuonna se on ilmeiseti ollut poikkeuksellisen korkeatasoinen. Kummastelen aina, miten sellaisista viuluviruoosesta voi valita parhaan. Kaikki soittajathan tekevät virheitä, eikä niitä lasketa mukaan arvosteluun, ellei niitä ole liian paljon.

        Kerran oli TV-ohjelma Arthur Rubinsteinista. Hän kuunteli ohjelmassa jotakin pianokappaletta. Haastattelija kysyi: "Tekö tässä soitatte?" Rubinstein vastasu: "Ei, en se voi olla minä. Eihän soittaja tehnyt yhtäkään virhettä!"

        esim. Tukholman alueella ja tietenkin jos on paraboli-antenni.
        Asun maalla enkä ole hankkinut ylimääräistä laitteistoa katselumahdollisuuksien lisäämiseksi.

        Tuosta ruotsinkielen ymmärtämisestä muistuu mieleen kun 40 vuotta sitten muutin tänne, niin minulla oli vaan Suomessa opittu kouluruotsin taito.
        Opin nopeasti riikinruotsia kun katselin TV-teatteria ja näyttelijäthän artikuloivat selvästi.
        Varsinkin eräs näyttelijä, Ernst-Hugo Järegård, oli suosikkini.
        Sitäpaitsi oli töissä pakko selvitä ja oppia ymmärtämään ruotsalaisten puhetta.

        Aika jännää muuten, että vaikka äidinkieleni on suomi ja jos tulee jotakin suomalaista ohjelmaa, joka tekstattu ruotsiksi niin katselen tekstauksenkin vaikka ymmärrän puheen!


      • Iili
        MdK-MdK kirjoitti:

        esim. Tukholman alueella ja tietenkin jos on paraboli-antenni.
        Asun maalla enkä ole hankkinut ylimääräistä laitteistoa katselumahdollisuuksien lisäämiseksi.

        Tuosta ruotsinkielen ymmärtämisestä muistuu mieleen kun 40 vuotta sitten muutin tänne, niin minulla oli vaan Suomessa opittu kouluruotsin taito.
        Opin nopeasti riikinruotsia kun katselin TV-teatteria ja näyttelijäthän artikuloivat selvästi.
        Varsinkin eräs näyttelijä, Ernst-Hugo Järegård, oli suosikkini.
        Sitäpaitsi oli töissä pakko selvitä ja oppia ymmärtämään ruotsalaisten puhetta.

        Aika jännää muuten, että vaikka äidinkieleni on suomi ja jos tulee jotakin suomalaista ohjelmaa, joka tekstattu ruotsiksi niin katselen tekstauksenkin vaikka ymmärrän puheen!

        Siihen tekstitykseen on niin tottunut, että silmät menevät väkisinkin tekstiin. Ymmärrän ja puhun hyvin englantia, mutta jos tulee jokin ruotsiksi tekstitetty englanninkielinen ohjelma, niin seuraan tekstiä. Sitten menee kaikki ohi silmien ja korvien.

        Onpa siitä tekstityksestä todellista hyötyäkin. Suomalaiset ja varmaankin myös ruotsalaiset lapset oppivat paljon paremmin, varhemmin ja nopeammin lukemaan kuin niiden maiden lapset, joissa TV-tekstityksiä ei ole.

        ***

        Dubbaukset ovat epämiellyttäviä. Ei missään sellaisessa maassa, jossa on totuttu tekstitykseen haluta dubbausta. Monet filmisarjat ovat jääneet dubbausta käyttävissä maissa vaille suosiota, kun alkuperäinen ääni puuttuu.

        Paras esimerkki oli aikoinaan "Perhe on pahin" -sarja. (Se oli se Archie Bunker ja Edith -sarja. Sitä ei ehkä esitetty Ruotsissa.) Se on yhä kaikkien aikojen suostuin TV-sarja Suomessa. Se oli tavattoman suosittu myös Hollannissa, jossa se myös tekstitettiin. Missään dubbausta käyttävässä Euroopan maassa se ei menestynyt.


      • Iili kirjoitti:

        Siihen tekstitykseen on niin tottunut, että silmät menevät väkisinkin tekstiin. Ymmärrän ja puhun hyvin englantia, mutta jos tulee jokin ruotsiksi tekstitetty englanninkielinen ohjelma, niin seuraan tekstiä. Sitten menee kaikki ohi silmien ja korvien.

        Onpa siitä tekstityksestä todellista hyötyäkin. Suomalaiset ja varmaankin myös ruotsalaiset lapset oppivat paljon paremmin, varhemmin ja nopeammin lukemaan kuin niiden maiden lapset, joissa TV-tekstityksiä ei ole.

        ***

        Dubbaukset ovat epämiellyttäviä. Ei missään sellaisessa maassa, jossa on totuttu tekstitykseen haluta dubbausta. Monet filmisarjat ovat jääneet dubbausta käyttävissä maissa vaille suosiota, kun alkuperäinen ääni puuttuu.

        Paras esimerkki oli aikoinaan "Perhe on pahin" -sarja. (Se oli se Archie Bunker ja Edith -sarja. Sitä ei ehkä esitetty Ruotsissa.) Se on yhä kaikkien aikojen suostuin TV-sarja Suomessa. Se oli tavattoman suosittu myös Hollannissa, jossa se myös tekstitettiin. Missään dubbausta käyttävässä Euroopan maassa se ei menestynyt.

        Saksassa olen joskus katsellut (yrittänyt katsella) dubattuja amerikkalaisia sarjoja, joita on tottunut katselemaan tekstattuina täällä kotona, mutta ei niitä jaksanut loppuun katsella.


      • Iili kirjoitti:

        Siihen tekstitykseen on niin tottunut, että silmät menevät väkisinkin tekstiin. Ymmärrän ja puhun hyvin englantia, mutta jos tulee jokin ruotsiksi tekstitetty englanninkielinen ohjelma, niin seuraan tekstiä. Sitten menee kaikki ohi silmien ja korvien.

        Onpa siitä tekstityksestä todellista hyötyäkin. Suomalaiset ja varmaankin myös ruotsalaiset lapset oppivat paljon paremmin, varhemmin ja nopeammin lukemaan kuin niiden maiden lapset, joissa TV-tekstityksiä ei ole.

        ***

        Dubbaukset ovat epämiellyttäviä. Ei missään sellaisessa maassa, jossa on totuttu tekstitykseen haluta dubbausta. Monet filmisarjat ovat jääneet dubbausta käyttävissä maissa vaille suosiota, kun alkuperäinen ääni puuttuu.

        Paras esimerkki oli aikoinaan "Perhe on pahin" -sarja. (Se oli se Archie Bunker ja Edith -sarja. Sitä ei ehkä esitetty Ruotsissa.) Se on yhä kaikkien aikojen suostuin TV-sarja Suomessa. Se oli tavattoman suosittu myös Hollannissa, jossa se myös tekstitettiin. Missään dubbausta käyttävässä Euroopan maassa se ei menestynyt.

        Olen "talvipakolaisena" Espanjassa ja täällä oli Francon aikana laki, joka kielsi ulkolaisten filmien tekstittämisen koska kaikkien piti pystyä ohjelmia seuraamaan lukutaidosta riippumatta. Dubbauksia tehdään vieläkin lähestulkoon 100 % kaikkiin ulkoa tuleviin. Dubbausstudiossa työskentelee vain n. 10 henkilöä, joten äänet ovat tuttuja vaikka yrittävätkin niitä muuttaa. Muutoksesta ainoa seuraus on, että tulevat niin teennäiseksi, että pitää vaihtaa kanavaa, vaikka kuinkakin filmi olisi katsomisen arvoinen.

        Eläköön suomalainen lukutaitoa kehittävä järjestelmä!


    • Katleija

      Huomen illalla istun taatusti telkkarin edessä mukavasti ja katselen juhlapukuisia Presidentin vieraita, jotka jonossa vaeltavat kätellen presidenttiparia. On hauska katsella millaisissa puvuissa nyt ollaan. Julkkisten tutut naamat siellä taas loistavat. Entäs millainen puku Halosella on?

      Minulle tämä käy hyvästä viihteestä. Siniristilipun laitan olohuoneen pöydälle ja ikkunalle pari kynttilää. Ja sanon:"Hyvää itsenäisyyspäivää,Suomi."

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Sinä eräs, pyydän......

      AUTA mua ole kiltti. Ei mun takia vaan.... Miten saan sut kiinni?
      Ikävä
      200
      2911
    2. Kysymys muille miehille

      Onko teille varattu nainen ongelma? Mikään muu naisessa ei töki kun se että hän on varattu. Kamppailen houkutuksen kanss
      Ikävä
      63
      2790
    3. Kohta katson sun kuvaasi

      ja päästän ajatukseni liitämään. Jo kuvasi näkeminen rauhoittaa, ja pistää hyrräämään vähän muutakin. Ihanan kaunista sa
      Ikävä
      23
      2142
    4. Nimikirjaimet

      Kuka kaipaa ketä 🥰
      Ikävä
      69
      1705
    5. VOI TÄTÄ ILON

      JA ONNEN PÄIVÄÄ 😂
      Tuusniemi
      143
      1503
    6. Ahneus iski Fazeriin, suklaalevy kutistuu 180 grammaan

      Kun mikään ei riitä. Shrinkflaatio. Mitä isot (Marabou) edellä, sitä pienet (Fazer) perässä. Pienikin voi siis olla a
      Maailman menoa
      185
      1442
    7. Minkä asian haluaisit muuttaa kaivatussasi?

      Mikä kaivattusi luonteessa tai ulkonäössä ärsyttää sua?
      Ikävä
      112
      1408
    8. Jos kaivattusi on perääntynyt lähestyessäsi

      jossain tilanteessa, ymmärrätkö miksi hän saattoi tehdä sen?
      Ikävä
      152
      1387
    9. Mies, ajattelemmekohan toisiamme juuri nyt?

      Olet mielessäni, vanhempi mies
      Ikävä
      90
      1314
    10. Martinan bisnekset rajusti tappiolla

      Seiska 28.7: nousukiito katkesi, yritykset C-luokkaa.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      229
      1211
    Aihe