o.s. englanniksi?

mutsi

Mikä on amerikassa käytetty lyhenne, joka vastaa suomen os (omaa sukua)? Ja hmm... mitenkähän tuo lyhennys suomessa kuuluu pisteyttää...

14

7793

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • t

      Omaa sukua lyhennetään "o.s." eli juurikin niin kuin olit kirjoittanut.

    • Jerry Falwell

      kieltä tarkoitat:englantia vai amerikkaa:)
      neé olisi o.s., siis Virtanen neé Meikäläinen.
      Maiden name vaikkapa lomakkeen otsikossa.

      • jh

        Oikea muoto on "née", ei "neé". Joidenkin sanakirjojen mukaan amerikkalaiset kirjoittavat sanan ilman aksenttia "nee".


      • Kielien kääntelijä
        jh kirjoitti:

        Oikea muoto on "née", ei "neé". Joidenkin sanakirjojen mukaan amerikkalaiset kirjoittavat sanan ilman aksenttia "nee".

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".


      • Big
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".

        Tuosta en muuta tiedä, kuin että puhekielessä, ja vähän virallisimmissakin yhteyksissä sanotaan vaan born. Nuo hienommat lähinnä jossain virallisissa asiakirjoissa ym.


      • jh
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".

        Oikeassa olet, naître-verbistä se tulee. Naître-verbin partisiipin perfekti on né, ja kun siihen lisätään feminiinin tunnus, saadaan née. Jos aksentti on toisen e-kirjaimen päällä, kyseessä on kirjoitusvirhe.

        Aika hieno ilmaus tämä kyllä on, minäkin sanoisin ehkä "born".


      • Anti-konsensus nero
        jh kirjoitti:

        Oikeassa olet, naître-verbistä se tulee. Naître-verbin partisiipin perfekti on né, ja kun siihen lisätään feminiinin tunnus, saadaan née. Jos aksentti on toisen e-kirjaimen päällä, kyseessä on kirjoitusvirhe.

        Aika hieno ilmaus tämä kyllä on, minäkin sanoisin ehkä "born".

        Mitä tarkoitat "hienolla ilmauksella"? Olen monta kertaa miettinyt, mitä ihmiset todella tarkoittavat, kun sanovat kielen jotain sanaa tai idiomia hienoksi. Minulle "hienoa sanaa" ei ole olemassakaan. Ei ole sellaista sanaa, jota kaihtaisin sen vuoksi, että se on hieno.

        Kun kuulen jonkun sanovan "hieno ilmaisu", ajattelen, että tuo ihminen on kommunisti, laiska, yksinkertainen ja tyypillinen suomalainen, joka vihaa kaikkea ns. hovikelpoista, mutta rakastaa sitä mitä kaikki muutkin keskivertosuomalaiset rakastavat -tasapäisyyttä ja keittiörealismia.

        Eikö kaikki olekin suhteellista? Jos sanotte ranskalaiselle, että heidän syntyä-verbinsä on hieno, saatte osaksenne juuri sen minkä ansaitsette: pitkän, kylmän katseen.


      • Big
        Anti-konsensus nero kirjoitti:

        Mitä tarkoitat "hienolla ilmauksella"? Olen monta kertaa miettinyt, mitä ihmiset todella tarkoittavat, kun sanovat kielen jotain sanaa tai idiomia hienoksi. Minulle "hienoa sanaa" ei ole olemassakaan. Ei ole sellaista sanaa, jota kaihtaisin sen vuoksi, että se on hieno.

        Kun kuulen jonkun sanovan "hieno ilmaisu", ajattelen, että tuo ihminen on kommunisti, laiska, yksinkertainen ja tyypillinen suomalainen, joka vihaa kaikkea ns. hovikelpoista, mutta rakastaa sitä mitä kaikki muutkin keskivertosuomalaiset rakastavat -tasapäisyyttä ja keittiörealismia.

        Eikö kaikki olekin suhteellista? Jos sanotte ranskalaiselle, että heidän syntyä-verbinsä on hieno, saatte osaksenne juuri sen minkä ansaitsette: pitkän, kylmän katseen.

        Kukaan kai sanonut, että ranskalaisten syntyä-verbi on hieno, vaan siitä englantiin otettu laina. En tarkasti tiedä, mutta voi olla, että sitä käyttämällä saattaa englannissa/amerikassa saada vähän ouduksuntaa.


      • Juuri näin
        Big kirjoitti:

        Kukaan kai sanonut, että ranskalaisten syntyä-verbi on hieno, vaan siitä englantiin otettu laina. En tarkasti tiedä, mutta voi olla, että sitä käyttämällä saattaa englannissa/amerikassa saada vähän ouduksuntaa.

        ... tarkoittavat eri asiaa kuin hieno. En ikävä kyllä osaa minäkään vastata siihen, miten née-versioon suhtaudutaan Pohjois-Amerikassa tai Briteissä. Kanadan ranskankielisellä alueella se epäilemättä ymmärretään juuriaan myöden.


      • Kielien kääntelijä
        Anti-konsensus nero kirjoitti:

        Mitä tarkoitat "hienolla ilmauksella"? Olen monta kertaa miettinyt, mitä ihmiset todella tarkoittavat, kun sanovat kielen jotain sanaa tai idiomia hienoksi. Minulle "hienoa sanaa" ei ole olemassakaan. Ei ole sellaista sanaa, jota kaihtaisin sen vuoksi, että se on hieno.

        Kun kuulen jonkun sanovan "hieno ilmaisu", ajattelen, että tuo ihminen on kommunisti, laiska, yksinkertainen ja tyypillinen suomalainen, joka vihaa kaikkea ns. hovikelpoista, mutta rakastaa sitä mitä kaikki muutkin keskivertosuomalaiset rakastavat -tasapäisyyttä ja keittiörealismia.

        Eikö kaikki olekin suhteellista? Jos sanotte ranskalaiselle, että heidän syntyä-verbinsä on hieno, saatte osaksenne juuri sen minkä ansaitsette: pitkän, kylmän katseen.

        Vihaan koketeerausta, ylimielistä briljeeraamista ja yliammuttua hienostelua - olen siis kommunisti! Lisäksi olen laiska ja yksinkertainen ja rakastan tasapäisyyttä. Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista!

        Anti-konsensus nero taitaa edustaa elitistisyydessään ihmistuntemuksen ylintä eliittiä!


      • Tyylilajientajuaja
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Vihaan koketeerausta, ylimielistä briljeeraamista ja yliammuttua hienostelua - olen siis kommunisti! Lisäksi olen laiska ja yksinkertainen ja rakastan tasapäisyyttä. Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista!

        Anti-konsensus nero taitaa edustaa elitistisyydessään ihmistuntemuksen ylintä eliittiä!

        Esimerkiksi koketeeraus on tyylilaji. Minä en ainakaan vihaa sitä, en ainakaan Oscar Wildea. Jos vihaisin, en pystyisi kääntämään häntä niissä yhteyksissä, joissa häntä käännän. Viha on voimakas tunne, ja se voi sokeuttaa ajatuksen, sääli esimerkiksi kääntäjän työtä ajatellen.

        Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista, hmmmmm. Olisikohan Kääntelijästä kääntämään Wildea suomeksi?


      • Kielien kääntelijä
        Tyylilajientajuaja kirjoitti:

        Esimerkiksi koketeeraus on tyylilaji. Minä en ainakaan vihaa sitä, en ainakaan Oscar Wildea. Jos vihaisin, en pystyisi kääntämään häntä niissä yhteyksissä, joissa häntä käännän. Viha on voimakas tunne, ja se voi sokeuttaa ajatuksen, sääli esimerkiksi kääntäjän työtä ajatellen.

        Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista, hmmmmm. Olisikohan Kääntelijästä kääntämään Wildea suomeksi?

        Kielien kääntelijällä ei olisi Oscar Wilden kääntämiseen taitoa, kykyä - eikä varsinkaan halua! Oscar Wilden edustama maailma on jokseenkin kaukana Kielien kääntelijän omasta maailmasta. Enpä taida olla edes kiinnostunut lukemaan hänen tekstejään sen koommin käännettynä kuin alkukielelläkään.

        Myönnän toki auliisti, että mieheltä (vai oliko tuollainen homppeli edes mies?) on jäänyt koko joukko viiltävän teräviä mietelauseita.

        Itse asiassa Kielien kääntelijä jättää mielisuosiolla koko kaunokirjallisen kentän itseään pätevämmille ja motivoituneemmille kääntäjille.


      • Anti-konsensus nero
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kielien kääntelijällä ei olisi Oscar Wilden kääntämiseen taitoa, kykyä - eikä varsinkaan halua! Oscar Wilden edustama maailma on jokseenkin kaukana Kielien kääntelijän omasta maailmasta. Enpä taida olla edes kiinnostunut lukemaan hänen tekstejään sen koommin käännettynä kuin alkukielelläkään.

        Myönnän toki auliisti, että mieheltä (vai oliko tuollainen homppeli edes mies?) on jäänyt koko joukko viiltävän teräviä mietelauseita.

        Itse asiassa Kielien kääntelijä jättää mielisuosiolla koko kaunokirjallisen kentän itseään pätevämmille ja motivoituneemmille kääntäjille.

        Kielien Kääntelijä, Teiltähän löytyy analyyttistä, mietittyä tekstiä itsestänne. Kuulostaa hovikelpoiselta.


      • Jerry Falwell
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".

        päivänä vielä opin ajattelemaan ja kirjoittamaan samalla
        tavalla.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Jos yhdistät nimikirjaimet

      Jos yhdistät sinun ja kaivattusi ensimmäisten nimien alkukirjaimet mitkä nimikirjaimet tulee? Sinun ensin ja sitten häne
      Ikävä
      107
      6904
    2. Oletko katkera kun

      Et saanut kaivattuasi
      Ikävä
      95
      4431
    3. Mies vinkkinä sulle

      Jos pyytäisit kahville tai ihan mihin vaan, niin lähtisin varmasti välittämättä muista
      Ikävä
      48
      3806
    4. Kyllä se taitaa olla nyt näin

      Minusta tuntuu et joku lyö nyt kapuloita rattaisiin että meidän välit menisi lopullisesti. Sinä halusit että tämä menee
      Ikävä
      48
      3502
    5. Paljon niitä puheita

      susta liikkuu. 🤮
      Tunteet
      51
      3498
    6. Mitä haluat sanoa tällä hetkellä

      Hänelle 🫶 ⬇️
      Ikävä
      188
      3445
    7. Odotan että sanot

      Sitten siinä että haluaisit vielä jutella kahdestaan kanssani ja sitten kerrot hellästi että sinulla on ollut vaikea san
      Ikävä
      24
      2949
    8. Nainen vinkkinä sulle!

      Jos laitat selvän tunnisteen niin kutsun sinut n*ssittavaksi.
      Tunteet
      67
      2654
    9. Vietetään yö yhdessä

      Rakastellaan koko yö
      Ikävä
      46
      2491
    10. Hei seksikäs

      Upottava katse sinulla ja tiedät sen.
      Ikävä
      13
      1854
    Aihe