o.s. englanniksi?

mutsi

Mikä on amerikassa käytetty lyhenne, joka vastaa suomen os (omaa sukua)? Ja hmm... mitenkähän tuo lyhennys suomessa kuuluu pisteyttää...

14

7860

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • t

      Omaa sukua lyhennetään "o.s." eli juurikin niin kuin olit kirjoittanut.

    • Jerry Falwell

      kieltä tarkoitat:englantia vai amerikkaa:)
      neé olisi o.s., siis Virtanen neé Meikäläinen.
      Maiden name vaikkapa lomakkeen otsikossa.

      • jh

        Oikea muoto on "née", ei "neé". Joidenkin sanakirjojen mukaan amerikkalaiset kirjoittavat sanan ilman aksenttia "nee".


      • Kielien kääntelijä
        jh kirjoitti:

        Oikea muoto on "née", ei "neé". Joidenkin sanakirjojen mukaan amerikkalaiset kirjoittavat sanan ilman aksenttia "nee".

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".


      • Big
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".

        Tuosta en muuta tiedä, kuin että puhekielessä, ja vähän virallisimmissakin yhteyksissä sanotaan vaan born. Nuo hienommat lähinnä jossain virallisissa asiakirjoissa ym.


      • jh
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".

        Oikeassa olet, naître-verbistä se tulee. Naître-verbin partisiipin perfekti on né, ja kun siihen lisätään feminiinin tunnus, saadaan née. Jos aksentti on toisen e-kirjaimen päällä, kyseessä on kirjoitusvirhe.

        Aika hieno ilmaus tämä kyllä on, minäkin sanoisin ehkä "born".


      • Anti-konsensus nero
        jh kirjoitti:

        Oikeassa olet, naître-verbistä se tulee. Naître-verbin partisiipin perfekti on né, ja kun siihen lisätään feminiinin tunnus, saadaan née. Jos aksentti on toisen e-kirjaimen päällä, kyseessä on kirjoitusvirhe.

        Aika hieno ilmaus tämä kyllä on, minäkin sanoisin ehkä "born".

        Mitä tarkoitat "hienolla ilmauksella"? Olen monta kertaa miettinyt, mitä ihmiset todella tarkoittavat, kun sanovat kielen jotain sanaa tai idiomia hienoksi. Minulle "hienoa sanaa" ei ole olemassakaan. Ei ole sellaista sanaa, jota kaihtaisin sen vuoksi, että se on hieno.

        Kun kuulen jonkun sanovan "hieno ilmaisu", ajattelen, että tuo ihminen on kommunisti, laiska, yksinkertainen ja tyypillinen suomalainen, joka vihaa kaikkea ns. hovikelpoista, mutta rakastaa sitä mitä kaikki muutkin keskivertosuomalaiset rakastavat -tasapäisyyttä ja keittiörealismia.

        Eikö kaikki olekin suhteellista? Jos sanotte ranskalaiselle, että heidän syntyä-verbinsä on hieno, saatte osaksenne juuri sen minkä ansaitsette: pitkän, kylmän katseen.


      • Big
        Anti-konsensus nero kirjoitti:

        Mitä tarkoitat "hienolla ilmauksella"? Olen monta kertaa miettinyt, mitä ihmiset todella tarkoittavat, kun sanovat kielen jotain sanaa tai idiomia hienoksi. Minulle "hienoa sanaa" ei ole olemassakaan. Ei ole sellaista sanaa, jota kaihtaisin sen vuoksi, että se on hieno.

        Kun kuulen jonkun sanovan "hieno ilmaisu", ajattelen, että tuo ihminen on kommunisti, laiska, yksinkertainen ja tyypillinen suomalainen, joka vihaa kaikkea ns. hovikelpoista, mutta rakastaa sitä mitä kaikki muutkin keskivertosuomalaiset rakastavat -tasapäisyyttä ja keittiörealismia.

        Eikö kaikki olekin suhteellista? Jos sanotte ranskalaiselle, että heidän syntyä-verbinsä on hieno, saatte osaksenne juuri sen minkä ansaitsette: pitkän, kylmän katseen.

        Kukaan kai sanonut, että ranskalaisten syntyä-verbi on hieno, vaan siitä englantiin otettu laina. En tarkasti tiedä, mutta voi olla, että sitä käyttämällä saattaa englannissa/amerikassa saada vähän ouduksuntaa.


      • Juuri näin
        Big kirjoitti:

        Kukaan kai sanonut, että ranskalaisten syntyä-verbi on hieno, vaan siitä englantiin otettu laina. En tarkasti tiedä, mutta voi olla, että sitä käyttämällä saattaa englannissa/amerikassa saada vähän ouduksuntaa.

        ... tarkoittavat eri asiaa kuin hieno. En ikävä kyllä osaa minäkään vastata siihen, miten née-versioon suhtaudutaan Pohjois-Amerikassa tai Briteissä. Kanadan ranskankielisellä alueella se epäilemättä ymmärretään juuriaan myöden.


      • Kielien kääntelijä
        Anti-konsensus nero kirjoitti:

        Mitä tarkoitat "hienolla ilmauksella"? Olen monta kertaa miettinyt, mitä ihmiset todella tarkoittavat, kun sanovat kielen jotain sanaa tai idiomia hienoksi. Minulle "hienoa sanaa" ei ole olemassakaan. Ei ole sellaista sanaa, jota kaihtaisin sen vuoksi, että se on hieno.

        Kun kuulen jonkun sanovan "hieno ilmaisu", ajattelen, että tuo ihminen on kommunisti, laiska, yksinkertainen ja tyypillinen suomalainen, joka vihaa kaikkea ns. hovikelpoista, mutta rakastaa sitä mitä kaikki muutkin keskivertosuomalaiset rakastavat -tasapäisyyttä ja keittiörealismia.

        Eikö kaikki olekin suhteellista? Jos sanotte ranskalaiselle, että heidän syntyä-verbinsä on hieno, saatte osaksenne juuri sen minkä ansaitsette: pitkän, kylmän katseen.

        Vihaan koketeerausta, ylimielistä briljeeraamista ja yliammuttua hienostelua - olen siis kommunisti! Lisäksi olen laiska ja yksinkertainen ja rakastan tasapäisyyttä. Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista!

        Anti-konsensus nero taitaa edustaa elitistisyydessään ihmistuntemuksen ylintä eliittiä!


      • Tyylilajientajuaja
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Vihaan koketeerausta, ylimielistä briljeeraamista ja yliammuttua hienostelua - olen siis kommunisti! Lisäksi olen laiska ja yksinkertainen ja rakastan tasapäisyyttä. Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista!

        Anti-konsensus nero taitaa edustaa elitistisyydessään ihmistuntemuksen ylintä eliittiä!

        Esimerkiksi koketeeraus on tyylilaji. Minä en ainakaan vihaa sitä, en ainakaan Oscar Wildea. Jos vihaisin, en pystyisi kääntämään häntä niissä yhteyksissä, joissa häntä käännän. Viha on voimakas tunne, ja se voi sokeuttaa ajatuksen, sääli esimerkiksi kääntäjän työtä ajatellen.

        Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista, hmmmmm. Olisikohan Kääntelijästä kääntämään Wildea suomeksi?


      • Kielien kääntelijä
        Tyylilajientajuaja kirjoitti:

        Esimerkiksi koketeeraus on tyylilaji. Minä en ainakaan vihaa sitä, en ainakaan Oscar Wildea. Jos vihaisin, en pystyisi kääntämään häntä niissä yhteyksissä, joissa häntä käännän. Viha on voimakas tunne, ja se voi sokeuttaa ajatuksen, sääli esimerkiksi kääntäjän työtä ajatellen.

        Mielenkiintoista, perin mielenkiintoista, hmmmmm. Olisikohan Kääntelijästä kääntämään Wildea suomeksi?

        Kielien kääntelijällä ei olisi Oscar Wilden kääntämiseen taitoa, kykyä - eikä varsinkaan halua! Oscar Wilden edustama maailma on jokseenkin kaukana Kielien kääntelijän omasta maailmasta. Enpä taida olla edes kiinnostunut lukemaan hänen tekstejään sen koommin käännettynä kuin alkukielelläkään.

        Myönnän toki auliisti, että mieheltä (vai oliko tuollainen homppeli edes mies?) on jäänyt koko joukko viiltävän teräviä mietelauseita.

        Itse asiassa Kielien kääntelijä jättää mielisuosiolla koko kaunokirjallisen kentän itseään pätevämmille ja motivoituneemmille kääntäjille.


      • Anti-konsensus nero
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kielien kääntelijällä ei olisi Oscar Wilden kääntämiseen taitoa, kykyä - eikä varsinkaan halua! Oscar Wilden edustama maailma on jokseenkin kaukana Kielien kääntelijän omasta maailmasta. Enpä taida olla edes kiinnostunut lukemaan hänen tekstejään sen koommin käännettynä kuin alkukielelläkään.

        Myönnän toki auliisti, että mieheltä (vai oliko tuollainen homppeli edes mies?) on jäänyt koko joukko viiltävän teräviä mietelauseita.

        Itse asiassa Kielien kääntelijä jättää mielisuosiolla koko kaunokirjallisen kentän itseään pätevämmille ja motivoituneemmille kääntäjille.

        Kielien Kääntelijä, Teiltähän löytyy analyyttistä, mietittyä tekstiä itsestänne. Kuulostaa hovikelpoiselta.


      • Jerry Falwell
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Kaksi CD-sanakirjaani olivat keskenään eri mieltä, toisessa oli née ja toisessa neé. Hyllystä löytynyt kirja ratkaisi äänin 2-1 muodon née hyväksi.

        Ei taida olla alkuperäistä lontoota, liekö lainattu ranskan verbistä naître? (Ranskaa en osaa vähän vertaa). Toisen CD-sanakirjani mukaan née edustaa ylätyyliä ja arkikielen vastaava sana "omaa sukua" olisi simppelisti "born".

        päivänä vielä opin ajattelemaan ja kirjoittamaan samalla
        tavalla.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ootko nainen noin mustis musta

      Onhan se toki imartelevaa kun olet kaunis ja kaikkea muutakin, mutta ehkä vähän kummallista, kun ei varsinaisesti olla t
      Ikävä
      73
      4396
    2. Sen kerran kun siellä käyn

      Voisit olla paikalla💚💛☘️
      Ikävä
      33
      2501
    3. Kumpa tietäisin. Miehelle.

      Vieläkö toivot jotain viestiä, vai suutuitko taas...kun...🤔
      Ikävä
      40
      2314
    4. Ajattelen sinua tänäkin iltana

      Olet huippuihana❤️ Ajattelen sinua jatkuvasti. Toivottavasti tapaamme pian. En malttaisi odottaa, mutta odotan kuitenkin
      Ikävä
      20
      1807
    5. Kauan säkin jaksoit

      Minun perässä juosta. Kunnes pahoitit mielen. Kuinka monta anteeksipyyntöä olet vailla? 🧐
      Ikävä
      40
      1672
    6. Miksi kaipaat

      Ja olet elämässäni vielä kaiken tämän jälkeen? Eikö kaikki ole jo selvää välillämme?
      Ikävä
      25
      1542
    7. Sä olet nainen kuuluisa..

      ..etkä mitenkään hyvällä tavalla.
      Suhteet
      81
      1536
    8. Joel Harkimo ja Janni Hussi eroavat

      Tämä on ilon päivä 😊
      Kotimaiset julkkisjuorut
      148
      1331
    9. Mietin tässä T....

      Oletko jo kesälomalla.?Keli on ihanaa, ja sinä nautit veneilystä.... Edelleen käyt mielessä.... En ole unohtanut sinua..
      Suhteet
      22
      1243
    10. Miehelle...

      Oliko kaikki mökötus sen arvoista? Ei mukavalta tuntunut, kun aloit hiljaisesti osoittaa mieltä ja kohtelit välinpitämät
      Ikävä
      90
      1145
    Aihe