Mikä raamatunkäännös

nykyään

on käytössä vanhoillislestadiolaisilla?

Lapsena kävin seuroissa ja raamatun kieli tuntui käsittömättömältä, taisi olla Biblia, onko 1992 käännös käytössä? Jos ei niin mieksei? Entä miksi se käännös, joka on käytössä on vl:en mielestä ainut ja oikea?

17

1585

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • melanen

      No tietysti käytössä on tilanteeseen sopiva.
      Jos haluaa huorata niin 1992 ja jos haluaa kieltää toisia huoraamasta 1933/38 jne.

      • heittoja???

        Onko tuollainen heitto ollenkaan kristityn puhetta?!!
        Sinun mielestäsi Raamattu (1992 käänn.) neuvoo tekemään huorin?!!

        Tiedätkö, että Moosenksenkirjat kirjoitettiin alunperin hepreaksi? Siinä lukee lo tignov. suomeksi: älä tee aviorikosta.


      • Varmanpäälle

        huoramaisissa ajatuksissa hekumoinninkin, niin käytä vuoden 1776 Bipliaa. Auttaa myös, jos tekee liiton silmäinsä kanssa, kuten Job teki, ettei hänen pitänyt neitseitä katseleman.


      • Nussimaanvaan
        heittoja??? kirjoitti:

        Onko tuollainen heitto ollenkaan kristityn puhetta?!!
        Sinun mielestäsi Raamattu (1992 käänn.) neuvoo tekemään huorin?!!

        Tiedätkö, että Moosenksenkirjat kirjoitettiin alunperin hepreaksi? Siinä lukee lo tignov. suomeksi: älä tee aviorikosta.

        ei kiellä eikä tuomitse sitä; tämähän on yhtä kuin antaa lupa tehdä sitä!!!!!


      • tuollaiset puheet
        Varmanpäälle kirjoitti:

        huoramaisissa ajatuksissa hekumoinninkin, niin käytä vuoden 1776 Bipliaa. Auttaa myös, jos tekee liiton silmäinsä kanssa, kuten Job teki, ettei hänen pitänyt neitseitä katseleman.

        Sinun juttusi ovat Jumalan sanan häpäisemistä!
        Vuoden 1992 kirkkoraamattu on myös Pyhä Raamattu.

        Kyseinen kohta on siinä käännetty alkukielestä täysin oikein. Älä pilkkaa ja vääntele pyhää sanaa!


      • Jumalan sanaa
        Nussimaanvaan kirjoitti:

        ei kiellä eikä tuomitse sitä; tämähän on yhtä kuin antaa lupa tehdä sitä!!!!!

        Älä tule tänne pilkkaamaan Jumalan sanaa.
        Se on kirjoitettu uskottavaksi sinullekin.


    • ap.

      Miksi vanhoillislestadiolaiset eivät vastaa, ihmettelen. Enhän ole pahoissa aikeissa vaan haluaisin tietää, mikä raamatunkäännös teillä on käytössä, ei kai sen pitäisi olla salaisuus.

      • onkin

        esikoislestadiolaisten palsta!

        Luulen, että heillä on sama käännös kuin esikoisillakin, olen ainakin nähnyt sitä lainattavan tuolla vl-palstalla!

        Ai en tiedäkään vuotta, mutta se on vanhempi kuin 33/38 käännös!


      • pääsee
        onkin kirjoitti:

        esikoislestadiolaisten palsta!

        Luulen, että heillä on sama käännös kuin esikoisillakin, olen ainakin nähnyt sitä lainattavan tuolla vl-palstalla!

        Ai en tiedäkään vuotta, mutta se on vanhempi kuin 33/38 käännös!

        siis hakusanalla "vanhoillislestadiolaisuus"!


      • ade
        onkin kirjoitti:

        esikoislestadiolaisten palsta!

        Luulen, että heillä on sama käännös kuin esikoisillakin, olen ainakin nähnyt sitä lainattavan tuolla vl-palstalla!

        Ai en tiedäkään vuotta, mutta se on vanhempi kuin 33/38 käännös!

        Edellinen käännös on vanha Biblia vuodelta 1776.
        Rovasti Laestadius käytti sitä käännöstä saarnoissaan.


      • pääsee kirjoitti:

        siis hakusanalla "vanhoillislestadiolaisuus"!

        klikkaamalla sivun ylälaidasta vasempaa lestadiolaisuus-sanaa. siitä aukeaa sivu, josta voi valita vanhoillisuuden.


      • ap.
        ade kirjoitti:

        Edellinen käännös on vanha Biblia vuodelta 1776.
        Rovasti Laestadius käytti sitä käännöstä saarnoissaan.

        Siksi kyselin, koska olen kuullut, että nykyinen olikohan se 1992 olisi heidän piireissään hyväksytty, oli kai sitten väärässä.

        Kiinnostavan asian minulle tekee se, että olen vl perheen kavatti, mutta olen ev.lut. enkä tunne mitään herätysliikettä omakseni.

        Lapsuuskotonani on jossain ed. menneen vl siskoni raamattu ja kun siellä käyn, otan sen kun ei ole kenellekään kelvannut, vaikka 2 sisartani ovat vl, mutta eivät ikinä ole lukeneet raamattua.

        Muistan nuoruudestani, millä verukkeella he pitävät vl suuntausta ainoana oikeana. Minä en pidä.


      • - Abimelek
        ade kirjoitti:

        Edellinen käännös on vanha Biblia vuodelta 1776.
        Rovasti Laestadius käytti sitä käännöstä saarnoissaan.

        Voi näitä heppeleitä, Herra armahda.


    • kuitenkinon

      Se on sama mitä raamattua luet, kun vain luet

      • ap.

        Olen lukenut viimeisimmän käännöksen ainakin seitsemän kertaa (joka päivä luen raamattua). Kuitenkin elossa oleva vl sisareni vetoaa raamatun kohtiin, jotka ovat itselleni outoja (meillä on ikäeroa 20 vuotta).

        Kysymyksen laitoin tälle palstalle, koska en usko vl:ten totuudenmukaisesti vastaavan.

        Ei tästäkään apua ole ollut, muutama inhimillinen vastaus: kiitos heille.


      • - Abimelek
        ap. kirjoitti:

        Olen lukenut viimeisimmän käännöksen ainakin seitsemän kertaa (joka päivä luen raamattua). Kuitenkin elossa oleva vl sisareni vetoaa raamatun kohtiin, jotka ovat itselleni outoja (meillä on ikäeroa 20 vuotta).

        Kysymyksen laitoin tälle palstalle, koska en usko vl:ten totuudenmukaisesti vastaavan.

        Ei tästäkään apua ole ollut, muutama inhimillinen vastaus: kiitos heille.

        Kahtotaan kysymyksesi sisältöä tarkemmin.


      • - Abimelek
        - Abimelek kirjoitti:

        Kahtotaan kysymyksesi sisältöä tarkemmin.

        Kirjoitat: "Lapsena kävin seuroissa ja raamatun kieli tuntui käsittömättömältä, taisi olla Biblia, onko 1992 käännös käytössä?

        Jos ei niin mieksei?

        Entä miksi se käännös, joka on käytössä on vl:en mielestä ainut ja oikea?"

        Kyseessä on piispa Lizeliuksen kirkkoraamatun käännös, Biblia vuodelta 1776.

        Lestadiolaisuudessahan sanan selitykset perustuvat paljolti Jumalan sanaa tarkemmin tuntemattomien maallikkojen tekemiin tulkintoihin Jumalan sanasta. Vanhoillislestadiolaiset papit joilla olisi teologista tietämystä, pakotetaan selittelemään Raamattua näiden opittujen isän säädösten mukaisesti.

        Muuten tulevat puhdistukset, eivätkä muuten olisi lajissaan ollenkaan ensimmäiset vanhoillislestadiolaisuudessa.
        ------

        On aivan luonnollista, että jos uusi käännös otettaisiin käyttöön, silloin putoaisi monilta isien tekemiltä Raamatun tulkinnoilta pohja pois.
        Tämä selittään sen miksi vanha käännös on edelleen ilmeisesti AINOANA VIRALLISESSA käytössä.

        Ja totta onkin että moni asia on siinä painoksessa lähempänä alkutekstiä, mutta sillä seikalla ei tuota ilmiötä voi selittää.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Milloin ajattelit

      Nähdä minut? Onko jotain odotuksia?
      Ikävä
      142
      1825
    2. Yksi mies ajatteli hyvin pitkään

      ja hänen kaipauksensa menetti kiinnostuksensa häneen…
      Ikävä
      114
      1427
    3. Ihastuin sun kaksoisolentoon

      Kaipaan sitä nyt tästä eteenpäin. Joskus käy näin. 👋🏻
      Ikävä
      169
      1242
    4. Maailmanlaajuinen tietokone ongelma?

      Kuinka systeemit voidaan rakentaa niin että yksi tietokone ongelma vaikuttaa miljardin ihmisen elämään jopa viikkokausia
      Maailman menoa
      88
      1237
    5. Monenko kanssa olet harrastanut seksiä

      tänä aikana kun olet kaivattuasi kaipaillut?
      Ikävä
      89
      1105
    6. Minä vaan masennun yksinäni

      Viettäkää mukava perjantai ilta ja kiva viikonloppu. 🌃🌞🐺💤
      Ikävä
      194
      1017
    7. Hyvää yötä naiselle.

      Olitko sä taas lihonut? Hyh Hyh mieheltä jonka tunnet
      Ikävä
      97
      953
    8. Ketä kaivattusi mielestäsi muistuttaa

      ulkonäöllisesti?
      Ikävä
      40
      860
    9. Venäjä lähettää 480 tuhannen sotilaan armeijan Suomen rajalle

      Miten Suomessa vastataan Venäjän uhkaan sotilaallisesti
      Maailman menoa
      195
      844
    10. Nainen voi rakastaa

      Ujoakin miestä, mutta jos miestä pelottaa näkeminenkin, niin aika vaikeaa on. Semmoista ei varmaan voi rakastaa. Miehelt
      Ikävä
      76
      828
    Aihe