Montakohan keskeneräistä keinokieltä Edgar Rice Burroughs aloitti kirjoissaan? En ole lukenut hänen tuotannostaan muuta kuin pienen osan, mutta ainakin kolme tulee heti mieleen:
1: Apinoiden kieli
2: Marsin kieli
3: Kääpiöiden kieli romaanissa 'Tarzan ja pikkuväki'. Siinä oli muistaakseni myös tolkuttoman monimutkainen numerojärjestelmä, jota ei luulisi sen kaltaisessa yhteiskunnassa tarvittavan.
Niitä tuli luettua joskus kouluiässä, ja jotain jäi yläkerran komeroon:
Tarzan bundolo! = Tarzan tappaa!
Ka-go-da? Ka-go-da! = Antaudutko? Antaudun! (Ilmeisesti kysymys- ja vastauslauseet erottuvat intonaatiosta, kuten venäjässä)
- ja niin päin pois. Onkohan kukaan kirjanoppinut paremman puutteessa tehnyt tästä aiheesta perusteellisempaa selvitystä?
Edgar Rice Burroughsin kielentekeleet
2
1383
Vastaukset
Burroughs oli selvästi kiinnostunut kieleistä, niiden käytöstä ja oppimisesta. Tietysti hän oli tällä alalla täysi amatööri, mutta kiinnostava ja yritteliäs. Tässä on laaja lista Tarzan-kirjojen lingvistisistä sivujuonteista:
http://www.angelfire.com/trek/erbzine7/erbz327.html
Ja tässä on perusteellinen esitys "isojen apinoiden" eli "mangaanien" fiktiivisestä kielestä. Sen oli tarkoituskin olla primitiivinen, mutta se oli kohtuullisen laaja:
http://www.pjfarmer.com/woldnewton/Mangani.pdf
Oliko Burroughsilla jossakin oma sanasto ym, jotta koherenttisuus eri kirjojen välillä säilyisi? Olisi hienoa, jos perikunnan varastoista sellainen löytyisi ja julkistettaisiin.
Kokonaisuutena ajatus mangaaneista, olennoista jotka olivat kehittyneisyydeltään jossakin ihmisten ja tunnettujen ihmisapinoiden välillä, oli kiinnostava. Häiritseviä harha-ajatuksiakin oli: Esim. se että mangaanien kieli oli "niin primitiivinen, että siinä ei ollut murteita". Siispä sekä keski-Afrikan manganit ja Sumatran orangutangit ja jopa maan sisäpinnan, Pellucidarin, apinat ymmärsivät Tarzanin äidinkieltä.
Mutta minusta isojen apinoiden kieli ei ollut oleellisesti keskeneräinen, vaan Burroughsin resulssit huomioon ottaen jopa realistinen kehitelmä. Marsilaisten kieli olisi ollut niin iso pala, että hän vain raapaisi asiaa.- osan englanniksi
Edgar kirjoitti noita kirjoja melkoisella tahdilla ainakin alkuvuosina 4-5 kirjaa vuodessa, joten ei varmaan hirveästi ehtinyt suunnitella kieliä.
Joka tapauksessa tarina oli tärkeämpi ja sitä vain väritettiin kielillä.
Noita kirjoja kertyi melkoinen nippu ja niissä esiteltiin varmaan parikymmentä eri kieltä. Jo pelkissä Tarzan tarinoissa löydetään iso määrä kadonneita kaupunkeja ja sivisaatioita, joilla on oma kielensä.
Burroughsin kielistä on olemassa jokin kirjakin:
George T. McWhorter, BURROUGHS DICTIONARY (University Press, 1987)
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Miehille kysymys
Onko näin, että jos miestä kiinnostaa tarpeeksi niin hän kyllä ottaa vaikka riskin pakeista ja osoittaa sen kiinnostukse1424615- 932189
Olen tosi outo....
Päättelen palstajuttujen perusteella mitä mieltä minun kaipauksen kohde minusta on. Joskus kuvittelen tänne selkeitä tap152081Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornosta
https://www.kymensanomat.fi/paikalliset/8081054 Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornon hallussapi801978Ylen uutiset Haapaveden yt:stä.
Olipas kamalaa luettavaa kaupungin irtisanomisista. Työttömiä lisää 10 tai enempikin( Mieluskylän opettajat). Muuttavat1431566Haluaisin jo
Myöntää nämä tunteet sinulle face to face. En uskalla vain nolata itseäni enää. Enkä pysty elämäänkin näiden kanssa jos541542VENÄJÄ muuttanut tänään ydinasetroktiinia
Venäjän presidentti Vladimir Putin hyväksyi tiistaina päivitetyn ydinasedoktriinin, kertoo uutistoimisto Reuters. Sen mu1081428- 1011337
- 751336
Hommaatko kinkkua jouluksi?
Itse tein pakastimeen n. 3Kg:n murekkeen sienillä ja juustokuorrutuksella. Voihan se olla, että jonkun pienen, valmiin k1201119