voiko joku kääntää kiitos
Capital assets suomeksi?
oieroiwueroiweuroiu
2
588
Vastaukset
- tässä.
"All tangible property which cannot easily be converted into cash and which is usually held for a long period, including real estate, equipment, etc."
Tarkoittaa siis käyttöomaisuutta, uuden tasekaavan mukaan pysyviä vastaavia. - merkityksiä
wikipedian mukaan, mutta ei kuitenkaan suomennettua sivua sielläkään: http://en.wikipedia.org/wiki/Capital_asset
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nyt tajusin mitä haet takaa
En epäile etteikö meillä olisi kivaa missä vaan. Se on iso hyppy henkisellä tasolla sinne syvempään päätyyn, kuten tiedä413103- 823024
- 1932522
Kukapa se Ämmän Kievarissa yöllä riehui?
En ole utelias, mutta haluaisin tietää, kuka riehui Ämmän Kievarissa viime yönä?362215- 271539
Salilla oli toissapäivänä söpö tumma
Nuori nainen, joka katseli mua. Hymyili kun nähtiin kaupan ovella sen jälkeen411416Naiselle mieheltä
Huomasin tuossa, että jääkaapissani on eräs sinun ostamasi tuote edelleen avaamattomana. Arvaatko mikä?231413- 101284
- 131279
- 221251