Siis mitäköhän tämä espanjankielinen lause alla mahtaa tarkoittaa suomeksi. Siitä ei tunnu oikein saavan selkoa. "Es un imposible seguir adelante, Mi castigo es mirar hacía atras. " Tosi hienoo jos joku muu saa selvää. :)
Lauseen kääntäminen espanja ->suomi
lost_in_transl
5
1062
Vastaukset
- assasa
Se on mahdotonta edetä, Oma rangaistus on katsoa taaksepäin
- lost_in_transl
Kiitos paljon käännöksestä! :) Nyt siitä vihdoin alkaa saamaan selvää.
- tarvisjelppiä
osaako kukaan kertoa mitä isin tyttö on espanjaksi?
- 19+18
Isin tyttö
niña/hija/hijita de papí
Merkitys on usein negatiivinen, tarkoittaa rikkaan isän pilalle hemmoteltua tytärtä
---
tuo vanhempi kysymys
"Es imposible seguir adelante, Mi castigo es mirar hacía atras. "
On mahdotonta jatkaa. ikäväkseni joudun katsomaan taaksepäin. - Lepu1
Miksei tää käännä Suomesta espanjaksi lauseita
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1302245
Ajattelen sinua nyt
Ajattelen sinua hyvin todennäköisesti myös huomenna. Sitten voi mennä viikko, että ajattelen sinua vain iltaisin ja aamu261958Vaistoan ettei sulla kaikki hyvin
Odotatko että se loppuu kokonaan ja avaat vasta linjan. Niin monen asian pitäisi muuttua että menisi loppu elämä kivasti121489Yritys Kannus
Mää vaan ihmettelen, julkijuopottelua. Eikö tosiaan oo parempaa hommaa, koittas saada oikeasti jotain aikaiseksi. Hävett121337Olen huolissani
Että joku päivä ihastut/rakastut siskooni. Ja itseasiassa haluaisin, ettei hän olisi mitenkään sinun tyyppiäsi ja pitäis701231- 931048
- 17967
- 88913
Kuin sonnilauma
Taas on Virkatiellä kova meteli keskellä päivää. Ei siinä kyllä toisia asukkaita yhtään ajatella. Tullaan yhden asuntoon17800Syrjintäskandaali Lieksan kaupungin johdossa
Ylen valpas toimittaja kirjoittaa: Lieksan kaupunki kieltäytyi hyväksymästä Vihreiden venäläistaustaista ehdokasta Lieks115752