voisiko joku ranskankielen taitava kääntää seuraavan lauseen:
La prochaine fois je te la montraire, tu vas voir
kiitos!
käännösapua
osmoa
3
381
Vastaukset
- - - - >
>> La prochaine fois je te la montraire, tu vas voir
Ensi kerralla näytän sen sinulle, tulet näkemään.- stp
(faute d'orthographe)
- - - - >
stp kirjoitti:
(faute d'orthographe)
Yes, en katsonut tarpeelliseksi tarkertua avaajan saamassa viestissä olevaan virheeseen (naivistella lillukanvarsien kanssa tässä yhteydessä, sillä kyseessä ei ole yo-koe tai kieliopillinen kysymys), sillä itse viestin sisällön ymmärtäminen oli oleellista.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ikävöin sinua kokoyön!
En halua odottaa, että voisin näyttää sinulle kuinka paljon rakastan sinua. Toivon, että uskot, että olen varsin hullun614318KALAJOEN UIMAVALVONTA
https://www.kalajokiseutu.fi/artikkeli/ei-tulisi-mieleenkaan-jattaa-pienta-yksinaan-hiekkasarkkien-valvomattomalla-uimar1383042Jos sinä olisit pyrkimässä elämääni takaisin
Arvelisin sen johtuvan siitä, että olisit taas polttanut jonkun sillan takanasi. Ei taida löytyä enää kyliltä naista, jo452352Kadonnut poika hukkunut lietteeseen mitä kalajoella nyt on?
Jätelautta ajautunut merelle ja lapsi uponnut jätelautan alle?452264- 241873
- 911862
- 281586
- 221549
- 1481384
- 321210