voisiko joku ranskankielen taitava kääntää seuraavan lauseen:
La prochaine fois je te la montraire, tu vas voir
kiitos!
käännösapua
osmoa
3
400
Vastaukset
- - - - >
>> La prochaine fois je te la montraire, tu vas voir
Ensi kerralla näytän sen sinulle, tulet näkemään.- stp
(faute d'orthographe)
- - - - >
stp kirjoitti:
(faute d'orthographe)
Yes, en katsonut tarpeelliseksi tarkertua avaajan saamassa viestissä olevaan virheeseen (naivistella lillukanvarsien kanssa tässä yhteydessä, sillä kyseessä ei ole yo-koe tai kieliopillinen kysymys), sillä itse viestin sisällön ymmärtäminen oli oleellista.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Vesikin maksaa, miksei hengitysilma?
Jatkuvasti itketään ettei ole rahaa mihinkään, mutta tilastojen mukaan rahaa on enemmän kuin koskaan, joten miksei asial291899Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras1651870Suomalainen perheenisä vaatii Suvivirren esittämisestä hyvityksiä
Itse lapsena uskonnonopetuksesta vissiin traumoja saanut ihka suomalainen (!) perheenisä vaatii Espoon kaupungilta korva3731719Mies profiloin sinut
Etsit täysin hallittavaa mutta samalla poikkeuksellista ihmistä. Etsit jotain mitä et koskaan tule saamaan.2151229Lahkokasteen ja kristillisen kasteen erot
Raamatun mukaan Kristillisessä yhdessä kasteessa Jumala pesee ja puhdistaa ihmisen sydämen ja poistaa perisynnin kirouks4221148- 121111
Heikki Paasosen Marita-vaimo jätti tunteikkaat jäähyväiset: "Tällä kertaa me..."
Heikki Paasonen on naimisissa Marita Paasosen (os. Alatalo) kanssa ja heillä on kaksi pientä lasta. Nyt koitti aika jätt81056- 2851015
- 821011
Pirkanlinna yleisötapahtuma
Oli todella hyvä tilaisuus. Ja EERO. L. Aivan mahtava tyyppi. Veti rennosti ja asiallisesti. Ja yleisöltä hyviä kysymyks50991