Tietääkö kukaan, mitä otsikossa mainittu sana on suomeksi?
cumbernatch
6
254
Vastaukset
- M-W
Main Entry: 1cum•ber
Pronunciation: \ˈkəm-bər\
Function: transitive verb
Inflected Form(s): cum•bered; cum•ber•ing \-b(ə-)riŋ\
Etymology: Middle English combren, short for acombren, from Anglo-French acumbrer, encumbrer — more at ENCUMBER
Date: 14th century
1 archaic : TROUBLE, HARASS
2 a : to hinder or encumber by being in the way b : to clutter up
http://www.merriam-webster.com/dictionary/cumber
Main Entry: natch
Pronunciation: \ˈnach\
Function: adverb
Etymology: by shortening & alteration from naturally
Date: circa 1945
slang : of course : NATURALLY
http://www.merriam-webster.com/dictionary/natch- natchie
Kiitoksia. Vielä kun joku kertoisi mitä yhdyssana merkitsee suomeksi, niin olen hyvällä tuulella koko loppuvuoden.
- Leichtathlet
natchie kirjoitti:
Kiitoksia. Vielä kun joku kertoisi mitä yhdyssana merkitsee suomeksi, niin olen hyvällä tuulella koko loppuvuoden.
Saksalaisamatsoni Astrid Kumbernuss (186 cm, 89 kg) oli/on melkoinen ilmestys urheilukentillä jos muuallakin.
http://www.ljplus.ru/img3/g/n/gnida_lj/kumbernuss.jpg
Kuulantyönnön olympiavoittaja sekä maailman- ja Euroopan mestari.
Nimessä on samantyyppinen klangi kuin tuossa cumbernatchissa.
Astrid-tyttösessä saattaisi olla pähkinää purtavaksi pojalle jos toisellekin. - Natchie
Leichtathlet kirjoitti:
Saksalaisamatsoni Astrid Kumbernuss (186 cm, 89 kg) oli/on melkoinen ilmestys urheilukentillä jos muuallakin.
http://www.ljplus.ru/img3/g/n/gnida_lj/kumbernuss.jpg
Kuulantyönnön olympiavoittaja sekä maailman- ja Euroopan mestari.
Nimessä on samantyyppinen klangi kuin tuossa cumbernatchissa.
Astrid-tyttösessä saattaisi olla pähkinää purtavaksi pojalle jos toisellekin.Nyt ei etsitä mitään nusseja vaan natchejä. Erään musiikkiraidan nimi vain jäi askarruttamaan. Tässä linkkiä: http://www.youtube.com/watch?v=0w4mzk_sxsA
Vanha brittiläinen sukunimi, jonka alkuperäinen tarkoitus ja ilmeisesti kirjoitustapakin on jäänyt historian hämärään. Alkuosa luultavasti alunperin vanhaa ranskaa, tarkoittanut ehkä valloittajaa, "combrer", loppuosan muistuttaessa englannin sanaa "snatch", joka alunperin tarkoitti oikeastaan samaa valloittajaa, sieppaajaa tjsp.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Yksi päävastuullinen heitti lusikan nurkkaan.
Toivottavasti omaisuuden hukkaamiskielto tulee välittömästi.141983Purrasta tehty huoli-ilmoitus
Näin lehti kertoo https://www.iltalehti.fi/politiikka/a/0f1cfaf0-d4e4-4a97-9568-c27b3199b0161831524Parrakkaat miehet ovat inhottavia ja vastenmielisiä
Ennen Suomi ja koko maailma oli täynnä kasvonsa hyvinhoitavia miehiä. Tänä päivänä lähes kaikki miehet ovat kuin jotain1471333Pelottaa kohdata hänet
En tiedä jaksanko tai kykenenkö. Tuntuu jättimäiselle vuorelle kiipeämiseltä. Pitäisikö luovuttaa. Pitäisi. En jaksa nyt971298Olisin halunnu vaan tutustua
Ja kevyttä olemista... Mutta ei sitten. Ehkä mies säikähti, että haluan heti kaiken. 😅 Kävisi ihan sellainen kevyt meno381188- 84918
Naiseni on todellinen seksipeto
Vaikka pukeutuu ihan kasuaalisti julkisilla paikoilla. Mutta näin tämän läpi ensisilmäyksellä ja sain seksipedon kaivatu46859Nina Mikkonen avoimena "vapinataudistaan"- Demonstroi oireet yllättäen tv-kameroiden edessä: "Se..."
Nina Mikkonen oli Viiden jälkeen -ohjelmassa ti 12.8. ja kertoi perinnöllisestä sairaudestaan ja mm. sairauden vaikutuks13807Totuus Sofian miljonääristä :miljoonien velkataakka painaa miestä.
Näin se totuus tulee jokaisesta ja seiskalehden uutiset kertoo totuuden vihdoinkin.138803Kokoomus haluaa leikata vielä lisää sosiaaliturvasta
Kokoomuksen Sanni-Granhn Laasonen pyytänyt KELA:aa selvittämään mistä leikataan vähäosaisilta vielä lisää sosiaaliturvas126790