Laitetaanpa nyt aloituskoskien raamatunkäännösten KÄYTTÖÄ. Palstalla usein tuodaan esiin näkemystä siitä, että todistajilla on ihan oma raamattu tyyliin etteivät he muuta käytä kuin UMK:ta. Tämä on ehkä helluntailainen näkemys, sillä heillä kuulemma on vain yksi käännös luvallinen.
Jos palstalla on todistajia, kertokaa näkemyksenne siitä, saatteko käyttää muuta käännöstä kuin omaa, ja jos joku käyttää pelkästään kirkkoraamattua, saako siitä jotain sanktioita.
Lapsuudessani käytössä oli kirkkoraamattu, koska um:stä ei ollut olemassa suomenkielistä versiota. Siitä oli kyllä näitä "nappiversioita", eli missä oli merkit raamatunkirjoille hakemisen helpottamiseksi. Sisältö silti kirkkoraamattu 33/38.
Myöhemmin heidän kanssaan tekemisissä ollessani käytössä oli versio, jossa VT oli käännöksestä 33/38 ja UT versiota UMK. Noihin aikoihin oli saatavilla koko umk englanninkielisenä, muttei suomenkielisenä. Siispä meikäkin omaa kaksi englanninkielistä uuden maailman käännöstä mutta muistaakseni ei kyllä suomenkielistä. (Pitäisi varmaan tonkia kaappi asian varmistamseksi).
Eräs tuttava joka hiljan oli sairaalassa otti mieluusti pöydälleen kirkkoraamatun, kun hänelle sellaisen sairaalan kirjahyllystä vein. En tosin tiedä lukiko sitä, mutta syy oli kyllä henkilön huonokuntoisuus. Silmiin pistävää oli kuitenkin ilmeen kirkastuminen kun hän näki raamatun (sairaudestaan huolimatta). Ei voinut olla huomaamatta kuinka tärkeä kirja se hänelle oli.
Raamatuista
11
55
Vastaukset
- - helel -
Noh?
Ei kommentoitavaa? - hehehehehe
Tykkään polttaa raamattuja saunan uunissa
- Canis lupus
Mainitset,että ei kommentteja.Viittaan aikaisempaan kommenttiini,jossa niitä käännöksiä luettelin.Ainakin sen sivun voi lukea missä ne mainitaan.Erään julkaisun kannessa mainitaan mm.AT-The Bible-An American Translation(1935).-Dy katolinen Challoner-Douay version (1750,v:n1941 painos.) EU-elävä uutinen(1977).-KJ-kuningas Jaakon käännös(1611,v:n 1942 painos.).Julkaisuissa mainitaan kyllä lainatut kohdat.En kyllä ymmärrä missä sellaisia ajatuksia syntyy,että saisi käyttää vain yhdenlaista raamattua.Onko tullut julkaisuja luettua?Ei se niin vaarallista ole yleensäkään lukea.Tai onko voimakkaita ennakkoluuloja?Tuossa nyt jokunen käännös.
- - helel -
"Viittaan aikaisempaan kommenttiini,jossa niitä käännöksiä luettelin"
Missä tämä kommenttisi on?
- heh ja häh
.En kyllä ymmärrä missä sellaisia ajatuksia syntyy,että saisi käyttää vain yhdenlaista raamattua---
en minäkään ymmärrä.
ikinä ei Kirkkoraamattua kielletty käyttämästä, ja monella oli sellainen kenttälaukussaankin ....... ;D- - helel -
En tiedä, mutta ehkä joissain uskonnoissa on lupa käyttää vain tiettyä käännöstä ja sen vuoksi oletetaan kaikilla olevan sama periaate. Mutta kyllähän todistajat yleensä käyttävät umk:ta.
"Helluntailaisten sivustolla ei ole luvallista käyttää muita Raamattuja kuin kirkkoraamattua. "
Tällaista mm. väittää eräs kirjoittaja helluntailaisuuspalstalla.
- Canis lupus
Muotoilin tekstini nyt vähän huonosti.Korjataan nyt.Tällä sivulla mainitsin muutaman.Näitä raamattuja on toki enemmänkin joista on otettu lainauksia.Julkaisuissa on maininta mistä kohdasta ja mistä raamatusta lainaus on otettu.Jos se on UM:stä sitä ei erikseen mainita.Kyllähän sitä erilaisia teoksiakin täytyy lukea jos ihminen hakee lähdeaineistoa,mihin sitten hakeekin.Hieman huumoria:luetaan sitä vielä sanomalehtiäkin.
- tööt.tööt.
Olen aikaisemmin kirjoittanut tällaisen aloituksen:"Suomalaiset raamatunkäännökset ja niiden käyttö."21.06.-11.En tosin kirjoituksessa viittaa ollenkaan siihen ketkä niitä käyttävät.Aloituksesi on hyvä ja asiallinen.
- eri käännökset
Raamattu.uskonkirjat.net on Raamatun tutkijan aarreaitta, jossa voit lukea useita eri raamatunkäännöksiä, hakea Raamatun tekstejä sekä katsoa heprean ja kreikan sanakirjoja.King James käännös myös mukana.
http://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible
suomalaisia Raamatun käännöksiä
http://www.finbible.fi/head/wsitest.htm
Jehovan todistajien uuden maailman käännös
http://www.watchtower.org/fi/raamattu/index.htm
Uuden maailman käännöksen tunnetut virheet
http://www.kotiposti.net/raamattu/jt/um/virheet/
Suomalaisista raamatunkäännökistä lestadiolaisten (vuoden 1776) käännös on olut uskollisin alkukielelle monien asiantuntijoiden mukaan. - - helel -
Tässä aloituksessa ei ole tarkoitus keskustella umk:n virheistä, jos huomasit.
Niistä on keskusteltu monessa aloituksessa, ja pelkkä linkki jollekin saitille ei ole keskusteluun osallistumista. Yleensä ne, jotka väittävät raamatun olevan virheellinen eivät kanna vastuuta väitteistään osallistumalla keskusteluun, saati että lukisivat annetut vastaukset. - tööt.tööt.
Onkohan näillä vänkääjillä itsellään UM käännöstä?Mitenkä ko.raamatusta voi keskustella,jos sitä ei ole tutkinut.Ja havainnut "virheitä" ja luonnollisesti palstalla perustellut mikä virhe on kyseessä?Myös vertaillut muihin raamatun käännöksiin.Ja palstan alkuhan oli JT:jien raamatunkäännösten käytöstä.Muistakin kuin UM.käännös.Eli yhteenvetona kyllä lainataan muitakin käännöksiä.
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Riikan kukkaronnyöri on umpisolmussa
Kulutus ei lähde liikkeelle, koska kansalaiset eivät usko, että: – työpaikka säilyy – tulot eivät romahda – talous ei h292854Jos vedetään mutkat suoraksi?
Niin kumpaan ryhmään kuulut? A) Niihin, jotka menevät edellä ja tekevät? Vai B) Niihin, jotka kulkevat perässä ja ar1062651Tanskan malli perustuu korkeaan ansioturvaan
Ja vahvoihin työllisyys- ja kotoutumispalveluihin. Suomessa Riikka on leikannut juuri näitä: palkkatukea, työttömyysturv282365Vain vasemmistolaiset ovat aitoja suomalaisia
Esimerkiksi persut ovat ulkomaalaisen pääomasijoittajan edunvalvojia, eivät auta köyhiä suomalaisia.491904Anteeksipyyntöni
Jätän tähän anteeksipyyntöni sinulle, koska en voi sanoa sitä missään muuallakaan. Pyydän anteeksi, jos purkamani tuska141493- 321463
- 1771183
Sydämeni valtiaalle
En täältä aio asioita kysellä. Haluan tuoda tiedoksesi, että pohjimmiltani en ihmisiä tahdo satuttaa ja ajattelen muiden1021173En vain unohda
Sitä miten rakastuneesti olet minua katsonut. Oliko tunteet liian suuria että niistä olisi voinut puhua.711015Oletko tyytyväinen
Tämän hetkiseen tilanteeseenne? Odotatko, että lähennytte vai yritätkö päästä yli ja eteenpäin?81958