Vapaa kuvaus

Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---

Aloituksia

11

Kommenttia

2810

  1. Mikä "ylhäällä oleva logo" ei toimi missä IE:ssä? Sekä IE 6:ssa että IE 7:ssä näkyy vasemmalla ylhäällä "doriath" tyyliteltynä tekstinä. Tarkoitatko logolla jotain muuta?

    Eri asia on, että HTML-merkkaus kannattaisi ensin tarkistaa. Nyt se on pielessä ensimmäiseltä riviltä alkaen, sillä DOCTYPE on väärä ja aiheuttaa IE:n menemisen ns. quirks-tilaan, jossa selain matkii IE 5:n virheitä. Sitä tuskin haluat. Käytä HTML:n määrittelyn mukaista DOCTYPEä.

    Lienetkö muutenkaan tosissasi? ? vaikuttaa ääliömäisyyden jäljittelyltä, ja jos sivuston tärkein sisältö on sivuston muutoksista laverteleminen, niin mieleen tulee ihan ... Zangelding!

    Vihje: jos sisällöstä ja ulkoasusta jommankumman pitää olla rupinen, niin olkoon se ulkoasu.
  2. Ja nyt kysyjä ei tietenkään voi olla mitenkään _varma_ vastauksesta (ei vaikka minä sanoisin, että ”fillip” on oikein — ehkä minä vain jatkan pilaa?), joten ehkä hänen nyt, neljä vuotta mietittyään, täytyy katsoa sanakirjasta.

    (Jos kotona oleva sanakirja ei asiaa kerro, niin lähimmän julkisen kirjaston käsikirjaosastosta varmaan löytyy kunnollinen suomi–englanti-sanakirja.)
  3. Venäjän kielessä ei yleensä käytetä jo-kirjainta (ё, käytännössä aivan saman näköinen kuin latinalainen e, jossa on treema, ẽ). Sen tilalla käytetään je-kirjainta (е, saman näköinen kuin latinalainen e), eli pisteet jätetään pois.

    Jo-kirjainta käytetään lähinnä venäjän oppikirjoissa, osittain lastenkirjoissa, kieliopeissa, sanakirjoissa ja joissakin hakuteoksissa.

    Noin ainakin on tapana sanoa. Nykyisin jo-kirjain on ehkä jonkin verran yleistynyt, päätellen esimerkiksi seuraavista Google-haun tuloksista (tässä plusmerkki on olennainen; ilman sitä Google pitäisi jetä ja jota samana kirjaimena):

    +горбачёв 186 000
    +горбачев 2 330 000

    Jostakin syystä esimerkiksi suhde жёлтый : жёлтый on noin 2,66 milj. : 5.9 milj., eli jo-kirjain on tässä tavallisessa sanassa aika yleinen. Toisaalta taas tavallisessa verbinmuodossa suhde on melko murskaava: идёт 8,54 milj., идет 57,8 milj.

    Ilmeisestikin jo-kirjain on edelleen harvinainen, mutta sen käyttö vaihtelee myös käyttötilanteen mukaan. Joissakin sanoissa se ehkä usein koetaan tarpeelliseksi, useimmissa ei.

    Taustalla on se, että jo-kirjain on venäjän kirjoitusjärjestelmään myöhemmin tullut lisäys, joka ei koskaan ole päässyt laajaan käyttöön. En muista nähneeni sitä venäläisissä kirjoituskoneissa. Microsoftin venäläisessä näppäimistöasettelussa se näyttää olevan, mutta vähän marginaalisena, vasemmassa yläkulmassa (meidän §-näppäimemme paikalla) vähän orpona ja erillään ”oikeista” kirjaimista.

    Translitteroinnissa tulisi nykyisten ohjeiden mukaan jo-kirjainta vastata jo tai o (määrättyjen sääntöjen mukaan), mutta tätä on usein vaikea noudattaa, koska nimen ääntämystä ei ehkä tunneta. Ks.
    http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/iso9.html8#jo