MIKSI EVANKELISLUTERILAISEN KIRKON RAAMATUSSA JUMALAN

PSARI

NIMIÄ EI JÄTETTY NIIDEN ALKUPERÄISEEN MUOTOONSA, VAAN KUNKIN JUMALAN NIMEN PAIKALLE LAITETTIIN SANA JUMALA TAI HERRA?

Miksi kristinuskon Raamattuun on Vanhan Testamentin puolelle käännetty jumalan alkuperäiset nimet vain sanaksi Jumala, vaikka kyseisissä kohdissa olisi voitu aivan hyvin käyttää Jumala nimen paikalla sitä nimitystä, joka on alkuperäistekstissä tarkoittamassa jumalan olemusta, ja missä asemassa kukin Jumala on arvoasteikossa ihmisten keskuudessa.

Tanakissa on useita eri nimiä jumalalla. Heprean kielen alkuperäinen jumala sana on tarkoittanut jumalan ohella myös hallitsijaa ja kuningasta. Jumala nimi on alkuperäiseltä merkitykseltään tarkoittanut ihmistä, jota kunnioitetaan jumalana eli jumalalla ei tarkoiteta hengellistä olentoa, vaan ihmistä.

Vanhasta testamentista ja erityisesti Toorasta löytyvää Jumalan nimeä Jahve löytyy noin 7000 kappaletta. Juutalaisille tämä Jumalan nimi Jahve on pyhä, jonka vuoksi tätä Jumalan nimeä ei koskaan lueta, vaan sanotaan Adonai eli Herra tai Ha Shem eli Nimi tai joku muu Jumalan muista nimistä.

Luettelo Raamatun Vanhan Testamentin Jumalan nimistä:

Adonai, Herra, joka osoittaa hänen olevan muiden yläpuolella; myös: Herrojen Herra.

Adonai Melekh, joka osoittaa jumalan olevan Kuningas tai Kuningasten Kuningas.

El Elyon tarkoitaa Korkein Jumala

Avinu tarkoittaa Isämme

Elohim on hepreassa monikollinen muoto, ja sanaa käytetään korostaessa Jumalaa armahtavana.

El sanaa käytetään korostaessa Jumalaa ylimpänä tuomarina tai tuomitsijana, valtias.

El Shaddai esiityy myös VT:ssa ja tarkoittaa Kaikkivaltias Jumala

El Roih tarkoittaa, että Jumala ilmestyy tai hallitsija tulee esiin ja näyttää kasvonsa. Juudeassa ei saanut nähdä hallitsijan kasvoja ja häntä kunnioitettiin jumalana. Jos hallitsijan kasvot näki, siitä seurasi kuolemanrangaistus.

El Bethel, Betelin Jumala, Bethel on suomeksi Jumalan huone

1.Moos. 28:19 Hän antoi paikalle nimen Betel; sitä ennen kaupungin nimi oli ollut Lus. Nimi Betel merkitsee Jumalan asuinsija, pyhäkkö.

YHWH Tzevaot/Sebaot tarkoittaa hepreasta suomennettuna Sotajoukkojen herra tai komentaja ja sotapäällikkö.

1. Sam. 1:11 ja teki tämän lupauksen: "Herra Sebaot! Jos sinä näet palvelijasi hädän ja muistat minua etkä unohda minua, vaan annat minulle poikalapsen, niin minä luovutan hänet sinulle koko hänen elämänsä ajaksi, eikä veitsi milloinkaan ole koskettava hänen hiuksiaan." [4. Moos. 6:5; Tuom. 13:5]
1. Sam. 15:2 Näin on Herra Sebaot puhunut: 'Olen päättänyt rangaista amalekilaisia, koska he asettuivat israelilaisten tielle, kun nämä tulivat Egyptistä. [2. Moos. 17:14 ]
2. Sam. 5:10 Daavidin mahti kasvoi yhä, sillä Herra Jumala Sebaot oli hänen kanssaan.
2.Sam. 7:8 "Ilmoita nyt palvelijalleni Daavidille, että Herra Sebaot on sanonut näin: Minä otin sinut laitumelta laumasi jäljestä kansani Israelin hallitsijaksi.

Jumala nimiä:
Hashem
Adoshem
Ehjeh-Asher-Ehjeh
Elyon
Shaddai
Shalom
Shekhinah
Yah
HaMakom

Uudessa Testamentissa Kaikkivaltias on käännetty sanoista pantocrator tai omnipotent tarkoittaen yksivaltiutta.

Messias, hepr. masiah, Voideltu tarkoittaa ihmisen voitelemista johonkuhun juutalaisten kolmesta messiaanisesta virasta (jumala, profeetta tai pyhä henki)

Messias, masiah on kreikaksi Kristus, khristos Χριστος, ja tarkoittaa samaa Messias ja Voideltu

Jumalan Poika, Ihmisen Poika, Ainoa Poika, Ainosyntyinen Poika viittaa erityisesti kolminaisuusoppiin ja uskontunnuksiin. Nikaian uskontunnustuksessa sanotaan; joka on syntynyt Isästä ennen aikojen alkua. On huomattava, että Vanhassa Testamentissa on muistakin käytetty Jumalan Poika tai Jumalien Pojat -nimitystä kuin vain Jeesuksesta.

11

104

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • krunts

      Heprealaisessa alkutekstissä esiintyy usein vain tetragrammi (neljän kirjaimen yhdistelmä) JHWH, jonka todennäköinen ääntäminen on Jahve(e).
      Tetragrammi on eri punktaatioissa saanut vokalisaatioapuja, jotka viittaavat pyhän nimen paikalla luettuun sanaan, esin. Adonaj tai Shemaa. Mutta pitäisikö suomalaisessa Raamatussa käyttää noita nimityksiä? Tai tetragrammia?
      Komitean täytyi valita linjansa, ja minusta se on aivan perusteltu. Kovin monet eri vierasperäiset ilmaisut voisivat enemmän sotkea kuin selventää.

      • EL.a .K:IM

        krunts

        Mun raamatussa ainakin lukee Herran nimenä Sebaot.


    • Kehäpäätelmää pukkaa

      "Jumala nimi on alkuperäiseltä merkitykseltään tarkoittanut ihmistä, jota kunnioitetaan jumalana eli jumalalla ei tarkoiteta hengellistä olentoa, vaan ihmistä."

      Ei tuossa sinun tekstissäsi ole mitään järkeä. Näennäisesti määrittelet sanan Jumala merkityksen, mutta teet sen kehäpäätelmänä, eli lopultakaan et määritä mitään.

      Esimerkkinä: "Sirpa nimi on merkitykseltään tarkoittanut ihmistä, jota kunnioitetaan sirpana". Mitä tuo nyt meille sitten kertoo? Jotakuta kunnioitetaan sirpana, mikä antaa sanalle sen alkuperäisen merkityksen. Mutta mitä tarkoittaa sirpana kunnioittaminen, ennen kuin ollaan saatu selville nimen alkuperäinen merkitys?

      Tuollaista höttöä syntyy, kun ajattelykykysi on niin puutteellinen. Sinä et pysähdy miettimään mitään, uskot vain kaiken vastaantulevan, kunhan se eroaa Raamatussa olevasta tiedosta.

      "Toorasta löytyvää Jumalan nimeä Jahve löytyy noin 7000 kappaletta. Juutalaisille tämä Jumalan nimi Jahve on pyhä,"

      Mistä se nimen pyhyys sai alkunsa?

      • PSARI

        kehäpäätelmä pukkaa,
        näköjään et ymmärrä tekstejäni ja kysymystäni jumalan alkuperäisestä nimestä ja sen tarkoituksesta eli et kykene syvempään ajatteluun, vaan suoraan tyrmäät yhden jos toisenkin tälle palstalle kirjoittavan mielipiteen. No sama se, sillä en noteeraa mitenkään kirjoitksiasi suuntaan, enkä toiseen.

        Minä en usko suoralta kädeltä mitään, vaan tutkijana tutkin asioita monelta kantilta, mutta asioiden tutkiminen on vieras sana sinulle, koska itse kirjoitit tuon mielipiteesi taas lonkalta nähdessäsi nimimerkkini PSARI, etkä ajatellut lainkaan kirjoitukseni sisältöä. Miksi edes vaivaudut kirjoittamaan tuonkaan vertaa, mitä kirjoitit tuohon. Itse pyrin kansantajuistamaan kaikki tekstini suomeksi, kuten yllä olevassa kirjoituksessa, koska Suomi on pullollaan kaltaisiasi ihmisiä, jotka eivät ymmärrä kirjoitettua tekstiä tai kuulemaansa, vaan kulkevat laput silmillä, korvilla ja vieläpä suun edessä.

        Kun sinua nämä minun kirjoitukseni niin suuresti kiinnostavat, niin laitan tekstiä sinulle luettavaksi lisää:

        Onko siis sinusta parempi kirjoittaa Raamatun teksteihin, että Jumala uhrasi mitä hirveimmällä tavalla oman poikansa, vaiko että Jahve uhrasi poikansa mitä hirveimmällä tavalla?

        Ensimmäinen käsky sisältää esipuheen, joka kertoo, kuka Jumala on ja mitä hän on tehnyt. Käskyssä Jumala ilmoittaa myös nimensä Jahve. Tämä on suomennettu sanalla Herra. Septuagintan kääntäjät käänsivät Jahve-nimen sanalla Kyrios eli Herra.

        JHVH on Herra hepreaksi, kuten se on translitteroitu Toorassa, ja on äännettynä kuulunut sanana Jahve. Jahve on lyhennetty Jumalan sanoista "Ehyeh asher ehyeh" tai "ehje a er ehje" (2 Moos.3:14).

        Kyseisessä Raamatun kohdassa Mooses kohtaa palavan pensaan eli nuotion takana puhuvan Jumalan eli hallitsijan, ja kysyy tämän nimeä.

        Raamatun sanojen taustalla on heprean olla-verbi haajaa, josta eri muunnoksia ovat olen mikä olen, minä olen se mikä olen, minä olen oleva se, joka olen oleva, minä olen oleva se mikä olen oleva, tulen olemaan sellainen kuin tulen olemaan tai saan olemaan, mitä saan olemaan tai jokin edellisten yhdistelmä.

        Jehova sana on otettu adonai-sanan vokaaleista. Heprean kieliopissa Y eli yod-kirjaimen perään ei voi laittaa a-vokaalia, ja sen takia muut kuin Jehovan todistajien kääntäjät ovat laittaneet nimen muotoon Jehovah tai Jehovih eli laittoivat nimen elohim vokaalien mukaan. Kun vokalisaatio lisättiin heprealaiseen konsonanttitekstiin, JHWH nimeä ei vokalisoitu alkuperäisen ääntämyksen mukaan, vaan nimen tilalla luettiin joko sana Elohim = Jumala, Adonaj = Herrani, tai ha-Shem = nimi, ja vokaalit lisättiin näitä sanoja mukaillen.

        Y ei ole suomen kielessä konsonantti, mutta muualla sitä käytetään konsonantin parina ja J-kirjaimena. Tetragrammissa ei ole J-kirjainta, koska sellaista kirjainta ei ollut olemassa Jahven aikaan. J, j-kirjan muodostettiin i-kirjaimesta n. v. 150 jaa. Transkriptiossa sanat siirretään kirjoitusjärjestelmästä toiseen ääntämistä mukaillen, jolloin tetragarammi olisi IHVH. Translitteroinnissa nuo sanat siirretään siten kuin ne alkuperäisessä kielessä on kirjoitettu, jolloin oikea kirjoitusmuoto on YHWH.

        Jahve-ääntämys on melko varma käännösten ja sen perusteella, että monissa nimissä käytetään jeh(o)- tai jah(u)-liitettä jumalan epiteettinä. Jesaja on Jesa'jahu = Jahven pelastus, psalmeissa kehotetaan hallelu-jah = ylistäkää Herraa. Jahve-nimi esiintyy myös Vanhan testamentin ulkopuolisissa lähteissä, ensimmäistä kertaa moabilaisessa Meshan kivessä 800-luvulta eaa.

        Muutetaan tekstiin nimen etukirjain vastaamaan äännettä ja siitäkin käytetään satoja vuosia myöhemmin muodostettua kokonaan uutta kirjainta. Lisäksi jätetään kokonaan pois vokalisoidusta nimestä neljäsosa kirjaimista eli viimeinen h.

        Johanneksen evankeliumin "Minä olen"-lauseiden erityinen merkitys on, että siinä muodossa kuin Jeesus ilmaisua käytti, "minä olen" (kr. ego ime) on täysin sama kuin se, jota Jumala käytti ilmoittaessaan oman nimensä Moosekselle. Tästä sanamuodosta Jeesuksen aikalaiset ymmärsivät hänen samastavan itsensä Jumalaan ja siitä johtuivat myös jumalanpilkkasyytteet niiden taholta, jotka eivät uskoneet häntä.


      • Shrink
        PSARI kirjoitti:

        kehäpäätelmä pukkaa,
        näköjään et ymmärrä tekstejäni ja kysymystäni jumalan alkuperäisestä nimestä ja sen tarkoituksesta eli et kykene syvempään ajatteluun, vaan suoraan tyrmäät yhden jos toisenkin tälle palstalle kirjoittavan mielipiteen. No sama se, sillä en noteeraa mitenkään kirjoitksiasi suuntaan, enkä toiseen.

        Minä en usko suoralta kädeltä mitään, vaan tutkijana tutkin asioita monelta kantilta, mutta asioiden tutkiminen on vieras sana sinulle, koska itse kirjoitit tuon mielipiteesi taas lonkalta nähdessäsi nimimerkkini PSARI, etkä ajatellut lainkaan kirjoitukseni sisältöä. Miksi edes vaivaudut kirjoittamaan tuonkaan vertaa, mitä kirjoitit tuohon. Itse pyrin kansantajuistamaan kaikki tekstini suomeksi, kuten yllä olevassa kirjoituksessa, koska Suomi on pullollaan kaltaisiasi ihmisiä, jotka eivät ymmärrä kirjoitettua tekstiä tai kuulemaansa, vaan kulkevat laput silmillä, korvilla ja vieläpä suun edessä.

        Kun sinua nämä minun kirjoitukseni niin suuresti kiinnostavat, niin laitan tekstiä sinulle luettavaksi lisää:

        Onko siis sinusta parempi kirjoittaa Raamatun teksteihin, että Jumala uhrasi mitä hirveimmällä tavalla oman poikansa, vaiko että Jahve uhrasi poikansa mitä hirveimmällä tavalla?

        Ensimmäinen käsky sisältää esipuheen, joka kertoo, kuka Jumala on ja mitä hän on tehnyt. Käskyssä Jumala ilmoittaa myös nimensä Jahve. Tämä on suomennettu sanalla Herra. Septuagintan kääntäjät käänsivät Jahve-nimen sanalla Kyrios eli Herra.

        JHVH on Herra hepreaksi, kuten se on translitteroitu Toorassa, ja on äännettynä kuulunut sanana Jahve. Jahve on lyhennetty Jumalan sanoista "Ehyeh asher ehyeh" tai "ehje a er ehje" (2 Moos.3:14).

        Kyseisessä Raamatun kohdassa Mooses kohtaa palavan pensaan eli nuotion takana puhuvan Jumalan eli hallitsijan, ja kysyy tämän nimeä.

        Raamatun sanojen taustalla on heprean olla-verbi haajaa, josta eri muunnoksia ovat olen mikä olen, minä olen se mikä olen, minä olen oleva se, joka olen oleva, minä olen oleva se mikä olen oleva, tulen olemaan sellainen kuin tulen olemaan tai saan olemaan, mitä saan olemaan tai jokin edellisten yhdistelmä.

        Jehova sana on otettu adonai-sanan vokaaleista. Heprean kieliopissa Y eli yod-kirjaimen perään ei voi laittaa a-vokaalia, ja sen takia muut kuin Jehovan todistajien kääntäjät ovat laittaneet nimen muotoon Jehovah tai Jehovih eli laittoivat nimen elohim vokaalien mukaan. Kun vokalisaatio lisättiin heprealaiseen konsonanttitekstiin, JHWH nimeä ei vokalisoitu alkuperäisen ääntämyksen mukaan, vaan nimen tilalla luettiin joko sana Elohim = Jumala, Adonaj = Herrani, tai ha-Shem = nimi, ja vokaalit lisättiin näitä sanoja mukaillen.

        Y ei ole suomen kielessä konsonantti, mutta muualla sitä käytetään konsonantin parina ja J-kirjaimena. Tetragrammissa ei ole J-kirjainta, koska sellaista kirjainta ei ollut olemassa Jahven aikaan. J, j-kirjan muodostettiin i-kirjaimesta n. v. 150 jaa. Transkriptiossa sanat siirretään kirjoitusjärjestelmästä toiseen ääntämistä mukaillen, jolloin tetragarammi olisi IHVH. Translitteroinnissa nuo sanat siirretään siten kuin ne alkuperäisessä kielessä on kirjoitettu, jolloin oikea kirjoitusmuoto on YHWH.

        Jahve-ääntämys on melko varma käännösten ja sen perusteella, että monissa nimissä käytetään jeh(o)- tai jah(u)-liitettä jumalan epiteettinä. Jesaja on Jesa'jahu = Jahven pelastus, psalmeissa kehotetaan hallelu-jah = ylistäkää Herraa. Jahve-nimi esiintyy myös Vanhan testamentin ulkopuolisissa lähteissä, ensimmäistä kertaa moabilaisessa Meshan kivessä 800-luvulta eaa.

        Muutetaan tekstiin nimen etukirjain vastaamaan äännettä ja siitäkin käytetään satoja vuosia myöhemmin muodostettua kokonaan uutta kirjainta. Lisäksi jätetään kokonaan pois vokalisoidusta nimestä neljäsosa kirjaimista eli viimeinen h.

        Johanneksen evankeliumin "Minä olen"-lauseiden erityinen merkitys on, että siinä muodossa kuin Jeesus ilmaisua käytti, "minä olen" (kr. ego ime) on täysin sama kuin se, jota Jumala käytti ilmoittaessaan oman nimensä Moosekselle. Tästä sanamuodosta Jeesuksen aikalaiset ymmärsivät hänen samastavan itsensä Jumalaan ja siitä johtuivat myös jumalanpilkkasyytteet niiden taholta, jotka eivät uskoneet häntä.

        Psari, höpö höpö.

        "Minä olen" puhuu Moosekselle palavasta pensaasta, Minä olen johti kansansa luvattuun maahan.
        Jeesus sanoo monessa kohtaa, että Isä ja Minä olemme yhtä.

        Joh.1: 1- 18

        Se olisi englanniksi vaikkapa; I,am ?


      • PSARI

        En vastaa kysymyksiisi, koska viestiesi sävy on hyökkäävä ja loukkaava.

        Tuoppa jokainen todiste tähän esiin väittämistäsi ja minuun kohdistamistasi jumalanpilkka-syytteistäsi.

        Minulla ei ole mitään henkiopasta, enkä sellaiseen hölynpölyyn edes usko millään tasolla.

        Ohoh, olin vähällä laittaa tuon sinun vakituiseen käyttämäsi nimimerkinkin tähän ja oikean nimesi, mutta olkoon.


      • EL: a.K:IM

        Kehäpäätelmää pukkaa

        Tietääkseni Jahve nimeä alettiin käyttää Juutalaisten keskuudessa, että voisivat puhua Herrasta, käyttämättä turhaan Hänen nimeään.


      • EL.a .K:IM
        PSARI kirjoitti:

        kehäpäätelmä pukkaa,
        näköjään et ymmärrä tekstejäni ja kysymystäni jumalan alkuperäisestä nimestä ja sen tarkoituksesta eli et kykene syvempään ajatteluun, vaan suoraan tyrmäät yhden jos toisenkin tälle palstalle kirjoittavan mielipiteen. No sama se, sillä en noteeraa mitenkään kirjoitksiasi suuntaan, enkä toiseen.

        Minä en usko suoralta kädeltä mitään, vaan tutkijana tutkin asioita monelta kantilta, mutta asioiden tutkiminen on vieras sana sinulle, koska itse kirjoitit tuon mielipiteesi taas lonkalta nähdessäsi nimimerkkini PSARI, etkä ajatellut lainkaan kirjoitukseni sisältöä. Miksi edes vaivaudut kirjoittamaan tuonkaan vertaa, mitä kirjoitit tuohon. Itse pyrin kansantajuistamaan kaikki tekstini suomeksi, kuten yllä olevassa kirjoituksessa, koska Suomi on pullollaan kaltaisiasi ihmisiä, jotka eivät ymmärrä kirjoitettua tekstiä tai kuulemaansa, vaan kulkevat laput silmillä, korvilla ja vieläpä suun edessä.

        Kun sinua nämä minun kirjoitukseni niin suuresti kiinnostavat, niin laitan tekstiä sinulle luettavaksi lisää:

        Onko siis sinusta parempi kirjoittaa Raamatun teksteihin, että Jumala uhrasi mitä hirveimmällä tavalla oman poikansa, vaiko että Jahve uhrasi poikansa mitä hirveimmällä tavalla?

        Ensimmäinen käsky sisältää esipuheen, joka kertoo, kuka Jumala on ja mitä hän on tehnyt. Käskyssä Jumala ilmoittaa myös nimensä Jahve. Tämä on suomennettu sanalla Herra. Septuagintan kääntäjät käänsivät Jahve-nimen sanalla Kyrios eli Herra.

        JHVH on Herra hepreaksi, kuten se on translitteroitu Toorassa, ja on äännettynä kuulunut sanana Jahve. Jahve on lyhennetty Jumalan sanoista "Ehyeh asher ehyeh" tai "ehje a er ehje" (2 Moos.3:14).

        Kyseisessä Raamatun kohdassa Mooses kohtaa palavan pensaan eli nuotion takana puhuvan Jumalan eli hallitsijan, ja kysyy tämän nimeä.

        Raamatun sanojen taustalla on heprean olla-verbi haajaa, josta eri muunnoksia ovat olen mikä olen, minä olen se mikä olen, minä olen oleva se, joka olen oleva, minä olen oleva se mikä olen oleva, tulen olemaan sellainen kuin tulen olemaan tai saan olemaan, mitä saan olemaan tai jokin edellisten yhdistelmä.

        Jehova sana on otettu adonai-sanan vokaaleista. Heprean kieliopissa Y eli yod-kirjaimen perään ei voi laittaa a-vokaalia, ja sen takia muut kuin Jehovan todistajien kääntäjät ovat laittaneet nimen muotoon Jehovah tai Jehovih eli laittoivat nimen elohim vokaalien mukaan. Kun vokalisaatio lisättiin heprealaiseen konsonanttitekstiin, JHWH nimeä ei vokalisoitu alkuperäisen ääntämyksen mukaan, vaan nimen tilalla luettiin joko sana Elohim = Jumala, Adonaj = Herrani, tai ha-Shem = nimi, ja vokaalit lisättiin näitä sanoja mukaillen.

        Y ei ole suomen kielessä konsonantti, mutta muualla sitä käytetään konsonantin parina ja J-kirjaimena. Tetragrammissa ei ole J-kirjainta, koska sellaista kirjainta ei ollut olemassa Jahven aikaan. J, j-kirjan muodostettiin i-kirjaimesta n. v. 150 jaa. Transkriptiossa sanat siirretään kirjoitusjärjestelmästä toiseen ääntämistä mukaillen, jolloin tetragarammi olisi IHVH. Translitteroinnissa nuo sanat siirretään siten kuin ne alkuperäisessä kielessä on kirjoitettu, jolloin oikea kirjoitusmuoto on YHWH.

        Jahve-ääntämys on melko varma käännösten ja sen perusteella, että monissa nimissä käytetään jeh(o)- tai jah(u)-liitettä jumalan epiteettinä. Jesaja on Jesa'jahu = Jahven pelastus, psalmeissa kehotetaan hallelu-jah = ylistäkää Herraa. Jahve-nimi esiintyy myös Vanhan testamentin ulkopuolisissa lähteissä, ensimmäistä kertaa moabilaisessa Meshan kivessä 800-luvulta eaa.

        Muutetaan tekstiin nimen etukirjain vastaamaan äännettä ja siitäkin käytetään satoja vuosia myöhemmin muodostettua kokonaan uutta kirjainta. Lisäksi jätetään kokonaan pois vokalisoidusta nimestä neljäsosa kirjaimista eli viimeinen h.

        Johanneksen evankeliumin "Minä olen"-lauseiden erityinen merkitys on, että siinä muodossa kuin Jeesus ilmaisua käytti, "minä olen" (kr. ego ime) on täysin sama kuin se, jota Jumala käytti ilmoittaessaan oman nimensä Moosekselle. Tästä sanamuodosta Jeesuksen aikalaiset ymmärsivät hänen samastavan itsensä Jumalaan ja siitä johtuivat myös jumalanpilkkasyytteet niiden taholta, jotka eivät uskoneet häntä.

        PSARI

        En tollaisesta Jahvesta ole kuullutkaan, paitsi jehovantodistajilta.

        Mulle Herra ainakin ilmoitti nimen Sebaot.


      • Shrink kirjoitti:

        Psari, höpö höpö.

        "Minä olen" puhuu Moosekselle palavasta pensaasta, Minä olen johti kansansa luvattuun maahan.
        Jeesus sanoo monessa kohtaa, että Isä ja Minä olemme yhtä.

        Joh.1: 1- 18

        Se olisi englanniksi vaikkapa; I,am ?

        Shrink. Onkohan kuinka moni muukin kuin Jeesus sanonut olevansa jotain jumallista? Tätä on pakko ajatella, koska uskovat eivät tee mitään Jeesuksen tekoja. Siksi ne olivat vain puheita, kuten kuka tahansa muukin voi tuosta vaan laukoa.


    • Shrink

      Miksi?

      Miksi englanninkielisessä Raamatussa lukee Holy Bible ja Jumalan paikalla God ?

      -varmaan siksi, että Jumala nyt sattuu olemaan englanniksi God, tai Jeesuksen kohdalla Jesus j.n.e

      On aika loogista, että ne on käännetty omalle kielelle ymmärrettävästi.

    Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Korjaa toki jos...

      Koet että ymmärsin sinut kuitenkin aivan väärin. Jännittäminen on täyttä puppua kun et muitakaan miehiä näköjään jännitä
      Ikävä
      29
      3315
    2. Mitä aiot sanoa, kun ja jos tapaatte seuraavan kerran?

      Oletko päättänyt etukäteen?
      Ikävä
      120
      1321
    3. Ellen Jokikunnas paljasti somessa ison perheuutisen - Ralph-poika elämänmuutoksen edessä!

      Ellen Jokikunnas ja Jari Rask sekä Ralph-poika ovat uuden edessä. Tsemppiä koko perheelle ja erityisesti Ralphille! Lu
      Suomalaiset julkkikset
      10
      1265
    4. Mies muistatko kun näit

      Mut ensimmäisen kerran? Missä se oli? Hyvää yötä.
      Ikävä
      71
      1028
    5. Koetko sä mitään

      Syyllisyyden tunteita siitä mitä teit mulle?
      Ikävä
      58
      1021
    6. Nainen, jos kuuntelet ja tottelet, niin sinulle on hyvä osa

      Ominpäin toimiessasi olet jo nähnyt mihin se on johtanut. Olen jo edeltä sen sinulle kertonut ja näen sen asian ja totuu
      Ikävä
      187
      1006
    7. olet kaiken rakkauden arvoinen

      Olisinpa kertonut kuinka rakastuin sinuun. Kuinka hyvältä tunnuit siinä lähelläni, kunpa en olisi väistänyt vastapäätyy
      Ikävä
      26
      957
    8. Olisi kiva

      Tietää, mitä oikein ajattelet minusta tai meistä? Mitä meidän välillä on? Salattua tykkäämistä, halua, himoa? Onhan tämä
      Ikävä
      38
      921
    9. Mikä koirarotu muistuttaa kaivattuasi eniten?

      Koirien piirteet muistuttavat usein ihmisten ja omistajiensa piirteitä.
      Ikävä
      66
      900
    10. Oot mun koko maailma

      Ei ole koskaan ollut ketään, joka olisi niin täydellinen minulle kuin sinä mies ❤️ Ikävöin sua🥹
      Ikävä
      78
      855
    Aihe