Olisikohan mahdollista löytää tätä kautta kääntäjä/opiskelija (kielet englanti/saksa), jota kiinnostaisi lähteä tekemään yhteistyötä kirjailijan kanssa? Olisin halukas testaamaan suomalaisen mahdollisuuksia menestyä ulkomaisilla e-kirjamarkkinoilla, mutta rahat eivät riitä käännöstyön teettämiseen. Siksi tarjoaisinkin ainutlaatuista mahdollisuutta lähteä mukaan testiin sopimuksella, jonka mukaan kirjatulot jaetaan 50-50. Eli kirjan menestyessä kääntäjä voi päästä melkoisille tuloille - valitettavasti vastaavasti testin epäonnistuessa tulo voi jäädä lähes nollaan.
Ensimmäiset testit voitaisiin tehdä lyhyillä teksteillä - 15-30 liuskan jutuilla. Lisäksi käännöstyöhön kuuluisi jonkin verran mainosmateriaalien kääntöä.
Tekstilajina kauhu/fantasia.
Kääntäjää yhteistyöhön kirjailijan kanssa?
KirjoittajaKorpinen
2
115
Vastaukset
- nihkeä kääntämään
Siis että ilmaiseksi joku kääntäisi, vaikka ei ole mitään viitteitä siitä, että tekstiä kukaan kustantaisi tai julkaisisi? Eikös sulla etene tuo homma ihan nurinkurisesti - ensinhän hankitaan kustannussopimus ja jos teksti on hyvää, he kyllä huolehtivat käännöksistä?
Montako kertaa teksti on hylätty kotimaisissa kustantamoissa? - 2+3
Kääntäjä osaa itsekin kirjoittaa kässärinsä, joten tarjouksesi on vähintäänkin hassu.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 932464
Jotain puuttuu
Kun en sinua näe. Et ehkä arvaisi, mutta olen arka kuin alaston koivu lehtiä vailla, talven jäljiltä, kun ajattelen sinu1012163- 821818
Hei A, osaatko
sanoa, miksi olet ihan yhtäkkiä ilmestynyt kaveriehdotuksiini Facebookissa? Mitähän kaikkea Facebook tietää mitä minä en441611- 781576
- 111545
- 331498
Persuilla ja Saksi-Riikalla meni sitten pornon levittämiseksi koko touhu.
Onko kenellekään yllätys?541360Synnittömänä syntyminen
Helluntailaisperäisillä lahkoilla on Raamatunvastainen harhausko että ihminen syntyy synnittömänä.891309Mitä tämä tarkoittaa,
että näkyy vain viimevuotisia? Kirjoitin muutama tunti sitten viestin, onko se häipynyt avaruuteen?411244