Olisikohan mahdollista löytää tätä kautta kääntäjä/opiskelija (kielet englanti/saksa), jota kiinnostaisi lähteä tekemään yhteistyötä kirjailijan kanssa? Olisin halukas testaamaan suomalaisen mahdollisuuksia menestyä ulkomaisilla e-kirjamarkkinoilla, mutta rahat eivät riitä käännöstyön teettämiseen. Siksi tarjoaisinkin ainutlaatuista mahdollisuutta lähteä mukaan testiin sopimuksella, jonka mukaan kirjatulot jaetaan 50-50. Eli kirjan menestyessä kääntäjä voi päästä melkoisille tuloille - valitettavasti vastaavasti testin epäonnistuessa tulo voi jäädä lähes nollaan.
Ensimmäiset testit voitaisiin tehdä lyhyillä teksteillä - 15-30 liuskan jutuilla. Lisäksi käännöstyöhön kuuluisi jonkin verran mainosmateriaalien kääntöä.
Tekstilajina kauhu/fantasia.
Kääntäjää yhteistyöhön kirjailijan kanssa?
KirjoittajaKorpinen
2
156
Vastaukset
- nihkeä kääntämään
Siis että ilmaiseksi joku kääntäisi, vaikka ei ole mitään viitteitä siitä, että tekstiä kukaan kustantaisi tai julkaisisi? Eikös sulla etene tuo homma ihan nurinkurisesti - ensinhän hankitaan kustannussopimus ja jos teksti on hyvää, he kyllä huolehtivat käännöksistä?
Montako kertaa teksti on hylätty kotimaisissa kustantamoissa? - 2+3
Kääntäjä osaa itsekin kirjoittaa kässärinsä, joten tarjouksesi on vähintäänkin hassu.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 952143
- 1291398
Ammuskelua taas
Keskipohjanmaa tietää kertoa että Yläpubin hujakoilla ammuskeltu lauantain vastaisena yönä.231350Juniorivalmennus Jokereissa..
Mitä hittoa siellä seurassa oikein tapahtuu?? Tämän kauden U14 ikäluokkaan on mahdutettu kaksi päävalmentajaa. Tälle kau291308- 681223
Introverttinä osastolla
Yhdellä lääkäritapaamisella hoitaja valitti lääkärille etten tee mitään muuta kuin makaan ja ulkoilen. Kävin kuitenkin s3371028- 89965
Seksikkäin asu mikä päällä olet nähnyt kaivattusi ?
Seksikkäin asu mikä yllä olet nähnyt kaivattusi ?56904- 122787
- 82776