Mitä venäjän kieltä opiskelevalle kannattaa ottaa sivuaineeksi, jos haluaa päästä johonkin firmaan tulkiksi? Olen nyt kaksi vuotta opiskellut venäjää pääaineena ja olen opiskellut psykologiaa sivuaineena sekä ranskan alkeita. Nämä eivät auta minua tulevaisuuden ammattissa paljon mitenkään. Pitääkö minun ottaa joku sivuaine kauppakorkeakoulusta?
Eksyksissä opintojen kanssa
8
273
Vastaukset
- austerism1
Enpä tiedä, onko yrityksissä tulkkeja. Hieman epäilen. Jos kerran vakituisia kääntäjiä on yrityksissä vähän, jos lainkaan, niin tuskinpa tulkkejakaan.
Kuten kääntäjät, tulkit lienevät usein freelancereita, joita sitten palkataan tarvittaessa. Kannattaa vaikka kysäistä Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton tulkkien jaostosta vinkkejä (ja tietty liittyä, jos ottavat opiskelijajäseniä).
Luultavasti paras tapa päästä työn tynkään kiinni on yrittää saada tulkkauskeikkoja. Varmaan jonkinlaiset perusteet on työstä myös hyvä olla, joten jos yliopistossasi on tarjolla tulkkauksen opintoja, niin niitä tietysti kannattaa suorittaa. Ei kaupallinen sivuaine huono idea ole, mutta tuskin se varsinaisesti työmahdollisuuksia avaa. - punatähti sammui
Olisi kannattanut opiskella idänkaupan tulkiksi 1960-80-luvuilla, silloin olisi vetänyt hyvät rahat. Sori, se juna meni jo.
- neuvvoo
Kielitaito ja tulkkaustaito ovat kaksi eri asiaa. Tietysti kielitaito on edellytys tulkkaukselle, mutta tulkiksi voit tulla ainoastaan tulkkausta opiskelemalla. Katso käännöstieteiden opinnot.
Jos yliopistosi ei tarjoa tarpeeksi tulkkauskursseja, olet väärässä yliopistossa tai sitten voit harkita asioimistulkin ammattitutkinnon suorittamista.
Suurin osa kääntäjistä ja tulkeista työskentelee friikkuina, osa kuukausipalkkaisina. Aika iso firma pitää olla, jotta sen kannattaisi pitää tulkin virkaa! Suomessa näitä on vain kourallinen, ja niihin hommiin ei ole asiaa ennen tulkkauskokemusta.
Jos haluat tulkata nimenomaan kaupallisen alan asioita, voit toki lukea kaupallista ainetta. Lähemmäksi tavoitettasi pääset käymällä heti käsiksi tulkkausopintoihin ja saattamalla venäjä siihen kuntoon, että pääset friikuksi johonkin tulkkausfirmaan.- eksynytopiskelija
Tässä yliopistossa opiskellaan venäjän kieltä opetustehtäviin ja erilaisiin liike-elämän vientitehtäviin. Opetustehtävät eivät kiinnosta yhtään eikä oma persoonallisuus sopisi sellaiseen työhön. Voisin ottaa enemmän selvää tuosta asioimistulkin ammattitutkinnosta ja ehkä suorittaa sen yliopisto-opintojen jälkeen.
Mitä sivuainetta sit kannaattaa käydä jos haluaa päästä liike-elämän vientitehtäviin. - 2134
eksynytopiskelija kirjoitti:
Tässä yliopistossa opiskellaan venäjän kieltä opetustehtäviin ja erilaisiin liike-elämän vientitehtäviin. Opetustehtävät eivät kiinnosta yhtään eikä oma persoonallisuus sopisi sellaiseen työhön. Voisin ottaa enemmän selvää tuosta asioimistulkin ammattitutkinnosta ja ehkä suorittaa sen yliopisto-opintojen jälkeen.
Mitä sivuainetta sit kannaattaa käydä jos haluaa päästä liike-elämän vientitehtäviin.Tulkkausta voi opiskelaa ainakin Helsingin yliopistossa, joten jos omassa yliopistossasi ei tulkkauksen tunteja ole, kannattaa harkita JOO-opintoja.
- neuvvoo
eksynytopiskelija kirjoitti:
Tässä yliopistossa opiskellaan venäjän kieltä opetustehtäviin ja erilaisiin liike-elämän vientitehtäviin. Opetustehtävät eivät kiinnosta yhtään eikä oma persoonallisuus sopisi sellaiseen työhön. Voisin ottaa enemmän selvää tuosta asioimistulkin ammattitutkinnosta ja ehkä suorittaa sen yliopisto-opintojen jälkeen.
Mitä sivuainetta sit kannaattaa käydä jos haluaa päästä liike-elämän vientitehtäviin.Jos omassa yliopistossasi ei ole lainkaan tulkkausopetusta, sinun kannattaa hakea oppia jostain muualta - ei yliopiston jälkeen, vaan heti. Mitä pikemmin pääset tekemään oikeita tulkkauksia, sitä paremmin voit opiskelun lomassa valita sivuaineita juuri sellaisiksi, mitä koet tulkkaamisessa tarvitsevasi.
Asioimistulkin ammattitutkinto on hyvä vaihtoehto, koska pääset tulkkaamaan jo vuoden opiskelun jälkeen. Voit tehdä tutkinnon samalla yliopisto-opintojen kanssa. Koulutusta on ainakin Helsingissä, Tampereella ja muistaakseni Turussakin (en ole varma). Asioimistulkkina kannattaa aloittaa, vaikka tähtäisikin tulkkaamaan jotain muuta.
Tarvitset kyllä silti myös yo-tasoista tulkkausopetusta, joten JOO-opinnot ovat oikea vaihtoehto. Kuulostaa siltä, että opiskelet Turun yliopistossa. Jos näin, niin sitten voisit kysellä yliopistolta, eikö tosiaan mitään tulkkaukseen liittyvää ole tarjolla. Periaatteessahan tulkkauksen peruspelisäännöt ovat kaikkia kieliä koskevia, joten voisit vaikka seurata jonkin muun kielen tulkkausharjoituksia. - eksynytopiskelija
neuvvoo kirjoitti:
Jos omassa yliopistossasi ei ole lainkaan tulkkausopetusta, sinun kannattaa hakea oppia jostain muualta - ei yliopiston jälkeen, vaan heti. Mitä pikemmin pääset tekemään oikeita tulkkauksia, sitä paremmin voit opiskelun lomassa valita sivuaineita juuri sellaisiksi, mitä koet tulkkaamisessa tarvitsevasi.
Asioimistulkin ammattitutkinto on hyvä vaihtoehto, koska pääset tulkkaamaan jo vuoden opiskelun jälkeen. Voit tehdä tutkinnon samalla yliopisto-opintojen kanssa. Koulutusta on ainakin Helsingissä, Tampereella ja muistaakseni Turussakin (en ole varma). Asioimistulkkina kannattaa aloittaa, vaikka tähtäisikin tulkkaamaan jotain muuta.
Tarvitset kyllä silti myös yo-tasoista tulkkausopetusta, joten JOO-opinnot ovat oikea vaihtoehto. Kuulostaa siltä, että opiskelet Turun yliopistossa. Jos näin, niin sitten voisit kysellä yliopistolta, eikö tosiaan mitään tulkkaukseen liittyvää ole tarjolla. Periaatteessahan tulkkauksen peruspelisäännöt ovat kaikkia kieliä koskevia, joten voisit vaikka seurata jonkin muun kielen tulkkausharjoituksia.Turun yliopistossa opetetaan erilaisa suullisia ja kirjallisia esityksiä, käännöksiä ja sen lisäksi työharjoittelu sekä kieliharjoittelu Venäjällä. Tämän jälkeen käyn asioimistulkin ammattitutkinnon ja katsotaan sitten mitä tapahtuu. Kyselen vielä yliopistolta apua tulevaisuuteni hahmottamiseksi. Kiitos neuvoista!
- neuvvoo
eksynytopiskelija kirjoitti:
Turun yliopistossa opetetaan erilaisa suullisia ja kirjallisia esityksiä, käännöksiä ja sen lisäksi työharjoittelu sekä kieliharjoittelu Venäjällä. Tämän jälkeen käyn asioimistulkin ammattitutkinnon ja katsotaan sitten mitä tapahtuu. Kyselen vielä yliopistolta apua tulevaisuuteni hahmottamiseksi. Kiitos neuvoista!
Ei kestä :) Korostan vielä, että on tärkeää päästä mahdollisimman pian tulkkaamaan (eikä vain kääntämään). Ne ovat kuitenkin eri asioita. Onnea matkaan!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 843987
Loukkaantunut lapsi on yhä kriittisessä tilassa
Seinäjoella Pohjan valtatiellä perjantaina sattuneessa liikenneonnettomuudessa loukkaantunut lapsi on yhä kriittisessä t353011Minä en ala kenenkään perässä juoksemaan
Voin jopa rakastaa sinua ja kääntää silti tunteeni pois. Tunteetkin hälvenevät aikanaan, poissa silmistä poissa mielestä992243Onko jollakin navetassa kuolleita eläimiä
Onko totta mitä facebookissa kirjoitetaan että jonkun navetassa olisi kuolleita eläimiä? Mitä on tapahtunut?311978Tiedän, että emme yritä mitään
Jos kohtaamme joskus ja tilaisuus on sopiva, voimme jutella jne. Mutta kumpikaan ei aio tehdä muuta konkreettista asian271791- 311780
Miksi olet riittämätön kaivatullesi?
Mistä asioista tunnet riittämättömyyden tunnetta kaipaamaasi ihmistä kohtaan? Miksi koet, että et olisi tarpeeksi hänell611720Mitä, kuka, hä .....
Mikähän sota keskustassa on kun poliiseja on liikkeellä kuin vilkkilässä kissoja271547Näin pitkästä aikaa unta sinusta
Oltiin yllättäen jossain julkisessa saunassa ja istuttiin vierekkäin, siellä oli muitakin. Pahoittelin jotain itsessäni91507- 281491