Mitä venäjän kieltä opiskelevalle kannattaa ottaa sivuaineeksi, jos haluaa päästä johonkin firmaan tulkiksi? Olen nyt kaksi vuotta opiskellut venäjää pääaineena ja olen opiskellut psykologiaa sivuaineena sekä ranskan alkeita. Nämä eivät auta minua tulevaisuuden ammattissa paljon mitenkään. Pitääkö minun ottaa joku sivuaine kauppakorkeakoulusta?
Eksyksissä opintojen kanssa
8
290
Vastaukset
- austerism1
Enpä tiedä, onko yrityksissä tulkkeja. Hieman epäilen. Jos kerran vakituisia kääntäjiä on yrityksissä vähän, jos lainkaan, niin tuskinpa tulkkejakaan.
Kuten kääntäjät, tulkit lienevät usein freelancereita, joita sitten palkataan tarvittaessa. Kannattaa vaikka kysäistä Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton tulkkien jaostosta vinkkejä (ja tietty liittyä, jos ottavat opiskelijajäseniä).
Luultavasti paras tapa päästä työn tynkään kiinni on yrittää saada tulkkauskeikkoja. Varmaan jonkinlaiset perusteet on työstä myös hyvä olla, joten jos yliopistossasi on tarjolla tulkkauksen opintoja, niin niitä tietysti kannattaa suorittaa. Ei kaupallinen sivuaine huono idea ole, mutta tuskin se varsinaisesti työmahdollisuuksia avaa. - punatähti sammui
Olisi kannattanut opiskella idänkaupan tulkiksi 1960-80-luvuilla, silloin olisi vetänyt hyvät rahat. Sori, se juna meni jo.
- neuvvoo
Kielitaito ja tulkkaustaito ovat kaksi eri asiaa. Tietysti kielitaito on edellytys tulkkaukselle, mutta tulkiksi voit tulla ainoastaan tulkkausta opiskelemalla. Katso käännöstieteiden opinnot.
Jos yliopistosi ei tarjoa tarpeeksi tulkkauskursseja, olet väärässä yliopistossa tai sitten voit harkita asioimistulkin ammattitutkinnon suorittamista.
Suurin osa kääntäjistä ja tulkeista työskentelee friikkuina, osa kuukausipalkkaisina. Aika iso firma pitää olla, jotta sen kannattaisi pitää tulkin virkaa! Suomessa näitä on vain kourallinen, ja niihin hommiin ei ole asiaa ennen tulkkauskokemusta.
Jos haluat tulkata nimenomaan kaupallisen alan asioita, voit toki lukea kaupallista ainetta. Lähemmäksi tavoitettasi pääset käymällä heti käsiksi tulkkausopintoihin ja saattamalla venäjä siihen kuntoon, että pääset friikuksi johonkin tulkkausfirmaan.- eksynytopiskelija
Tässä yliopistossa opiskellaan venäjän kieltä opetustehtäviin ja erilaisiin liike-elämän vientitehtäviin. Opetustehtävät eivät kiinnosta yhtään eikä oma persoonallisuus sopisi sellaiseen työhön. Voisin ottaa enemmän selvää tuosta asioimistulkin ammattitutkinnosta ja ehkä suorittaa sen yliopisto-opintojen jälkeen.
Mitä sivuainetta sit kannaattaa käydä jos haluaa päästä liike-elämän vientitehtäviin. - 2134
eksynytopiskelija kirjoitti:
Tässä yliopistossa opiskellaan venäjän kieltä opetustehtäviin ja erilaisiin liike-elämän vientitehtäviin. Opetustehtävät eivät kiinnosta yhtään eikä oma persoonallisuus sopisi sellaiseen työhön. Voisin ottaa enemmän selvää tuosta asioimistulkin ammattitutkinnosta ja ehkä suorittaa sen yliopisto-opintojen jälkeen.
Mitä sivuainetta sit kannaattaa käydä jos haluaa päästä liike-elämän vientitehtäviin.Tulkkausta voi opiskelaa ainakin Helsingin yliopistossa, joten jos omassa yliopistossasi ei tulkkauksen tunteja ole, kannattaa harkita JOO-opintoja.
- neuvvoo
eksynytopiskelija kirjoitti:
Tässä yliopistossa opiskellaan venäjän kieltä opetustehtäviin ja erilaisiin liike-elämän vientitehtäviin. Opetustehtävät eivät kiinnosta yhtään eikä oma persoonallisuus sopisi sellaiseen työhön. Voisin ottaa enemmän selvää tuosta asioimistulkin ammattitutkinnosta ja ehkä suorittaa sen yliopisto-opintojen jälkeen.
Mitä sivuainetta sit kannaattaa käydä jos haluaa päästä liike-elämän vientitehtäviin.Jos omassa yliopistossasi ei ole lainkaan tulkkausopetusta, sinun kannattaa hakea oppia jostain muualta - ei yliopiston jälkeen, vaan heti. Mitä pikemmin pääset tekemään oikeita tulkkauksia, sitä paremmin voit opiskelun lomassa valita sivuaineita juuri sellaisiksi, mitä koet tulkkaamisessa tarvitsevasi.
Asioimistulkin ammattitutkinto on hyvä vaihtoehto, koska pääset tulkkaamaan jo vuoden opiskelun jälkeen. Voit tehdä tutkinnon samalla yliopisto-opintojen kanssa. Koulutusta on ainakin Helsingissä, Tampereella ja muistaakseni Turussakin (en ole varma). Asioimistulkkina kannattaa aloittaa, vaikka tähtäisikin tulkkaamaan jotain muuta.
Tarvitset kyllä silti myös yo-tasoista tulkkausopetusta, joten JOO-opinnot ovat oikea vaihtoehto. Kuulostaa siltä, että opiskelet Turun yliopistossa. Jos näin, niin sitten voisit kysellä yliopistolta, eikö tosiaan mitään tulkkaukseen liittyvää ole tarjolla. Periaatteessahan tulkkauksen peruspelisäännöt ovat kaikkia kieliä koskevia, joten voisit vaikka seurata jonkin muun kielen tulkkausharjoituksia. - eksynytopiskelija
neuvvoo kirjoitti:
Jos omassa yliopistossasi ei ole lainkaan tulkkausopetusta, sinun kannattaa hakea oppia jostain muualta - ei yliopiston jälkeen, vaan heti. Mitä pikemmin pääset tekemään oikeita tulkkauksia, sitä paremmin voit opiskelun lomassa valita sivuaineita juuri sellaisiksi, mitä koet tulkkaamisessa tarvitsevasi.
Asioimistulkin ammattitutkinto on hyvä vaihtoehto, koska pääset tulkkaamaan jo vuoden opiskelun jälkeen. Voit tehdä tutkinnon samalla yliopisto-opintojen kanssa. Koulutusta on ainakin Helsingissä, Tampereella ja muistaakseni Turussakin (en ole varma). Asioimistulkkina kannattaa aloittaa, vaikka tähtäisikin tulkkaamaan jotain muuta.
Tarvitset kyllä silti myös yo-tasoista tulkkausopetusta, joten JOO-opinnot ovat oikea vaihtoehto. Kuulostaa siltä, että opiskelet Turun yliopistossa. Jos näin, niin sitten voisit kysellä yliopistolta, eikö tosiaan mitään tulkkaukseen liittyvää ole tarjolla. Periaatteessahan tulkkauksen peruspelisäännöt ovat kaikkia kieliä koskevia, joten voisit vaikka seurata jonkin muun kielen tulkkausharjoituksia.Turun yliopistossa opetetaan erilaisa suullisia ja kirjallisia esityksiä, käännöksiä ja sen lisäksi työharjoittelu sekä kieliharjoittelu Venäjällä. Tämän jälkeen käyn asioimistulkin ammattitutkinnon ja katsotaan sitten mitä tapahtuu. Kyselen vielä yliopistolta apua tulevaisuuteni hahmottamiseksi. Kiitos neuvoista!
- neuvvoo
eksynytopiskelija kirjoitti:
Turun yliopistossa opetetaan erilaisa suullisia ja kirjallisia esityksiä, käännöksiä ja sen lisäksi työharjoittelu sekä kieliharjoittelu Venäjällä. Tämän jälkeen käyn asioimistulkin ammattitutkinnon ja katsotaan sitten mitä tapahtuu. Kyselen vielä yliopistolta apua tulevaisuuteni hahmottamiseksi. Kiitos neuvoista!
Ei kestä :) Korostan vielä, että on tärkeää päästä mahdollisimman pian tulkkaamaan (eikä vain kääntämään). Ne ovat kuitenkin eri asioita. Onnea matkaan!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 13310619
- 525100
Taas ryssittiin oikein kunnolla
r….ä hyökkäsi Viroon sikaili taas ajattelematta yhtään mitään https://www.is.fi/ulkomaat/art-2000011347289.html432301Lähetä terveisesi kaipaamallesi henkilölle
Vauva-palstalta tuttua kaipaamista uudessa ympäristössä. Kaipuu jatkukoon 💘1072125- 282006
Vanha Suola janottaa Iivarilla
Vanha suola janottaa Siikalatvan kunnanjohtaja Pekka Iivaria. Mies kiertää Kemijärven kyläjuhlia ja kulttuuritapahtumia131641Valtimon Haapajärvellä paatti mäni nurin
Ikävä onnettomuus Haapajärvellä. Vene hörpppi vettä matkalla saaren. Veneessä ol 5 henkilöä, kolme uiskenteli rantaan,411462Tiedän kuka sinä noista olet
Lucky for you, olen rakastunut sinuun joten en reagoi negatiivisesti. Voit kertoa kavereillesi että kyl vaan, rakkautta291144Känniläiset veneessä?
Siinä taas päästiin näyttämään miten tyhmiä känniläiset on. Heh heh "Kaikki osalliset ovat täysi-ikäisiä ja alkoholin v331091Rakastuminenhan on psykoosi
Ei ihme että olen täysin vailla järkeä sen asian suhteen. Eipä olis aikoinaan arvannut, että tossa se tyyppi menee, jonk541007