Elikkä miten tuo 2psi ilmaistaisiin suomessa käytettävällä tavalla?
"The immediate concern with pressure colon hydrotherapy treatments is that that is far too much pressure. A safe upper limit for the colon to hold is just 2psi"
Käännösapuja? Paine 2psi?
16
375
Vastaukset
2psi = 0,14 kp/cm2 = 13,79 kPa
- ap.
Kiitos, vaikka ei paljon sano tuokaan käytännössä. Mutta kaipa laitteessa on jokin mittari mistä näkee että mennäänkön vihreällä vai punaisella.
- Paineistaja
ap. kirjoitti:
Kiitos, vaikka ei paljon sano tuokaan käytännössä. Mutta kaipa laitteessa on jokin mittari mistä näkee että mennäänkön vihreällä vai punaisella.
Opettele peruspaineet!
Tuohan on suomeksi asiantuntijoiden puhekielellä: 0,14 kiloa, 0,14 ilmakehää jne...
Oliskohan tuo sopiva ilmapatjan paine? Samalla tavalla kuin rengaspaineista puhuttaessa. Taakse 2 ja eteen 1,8 kiloa. ap. kirjoitti:
Kiitos, vaikka ei paljon sano tuokaan käytännössä. Mutta kaipa laitteessa on jokin mittari mistä näkee että mennäänkön vihreällä vai punaisella.
Oletko siis suomentamassa laitteen käyttöohjetta? Jos laitteessa on mittari, jonka asteikossa on yksikön merkintänä "psi", pitää sama yksikkö ja sama tunnus tietysti säilyttää käännöksessä. Sulkeissa on hyvä mainita sama standardiyksikköjä käyttäen. Merkinnän "2psi" sijasta käytetään suomen mukaista, jossa yksikön ja tunnuksen välissä on välilyönti.
Siis: "2 psi (≈ 13,8 kPa)”. Tosin voi kysyä, pitäisikö käyttää karkeampaa likiarvoa 14 kPa, kun luvussa 2 on vain yksi merkitsevä numero.- ap.
Yucca kirjoitti:
Oletko siis suomentamassa laitteen käyttöohjetta? Jos laitteessa on mittari, jonka asteikossa on yksikön merkintänä "psi", pitää sama yksikkö ja sama tunnus tietysti säilyttää käännöksessä. Sulkeissa on hyvä mainita sama standardiyksikköjä käyttäen. Merkinnän "2psi" sijasta käytetään suomen mukaista, jossa yksikön ja tunnuksen välissä on välilyönti.
Siis: "2 psi (≈ 13,8 kPa)”. Tosin voi kysyä, pitäisikö käyttää karkeampaa likiarvoa 14 kPa, kun luvussa 2 on vain yksi merkitsevä numero.Kiitos vastauksesta. En ole suomentamassa käyttöohjetta, vaan harkitsen laitteen tilaamista henk. koht. käyttöön. Ennalta haluaisin vaan tutustua sen ominaisuuksiin ja turvallisuuteen. Teknilliset asiat eivät ole vahvinta aluettani, täytyy myöntää.
ap. kirjoitti:
Kiitos vastauksesta. En ole suomentamassa käyttöohjetta, vaan harkitsen laitteen tilaamista henk. koht. käyttöön. Ennalta haluaisin vaan tutustua sen ominaisuuksiin ja turvallisuuteen. Teknilliset asiat eivät ole vahvinta aluettani, täytyy myöntää.
Ei pitäisi kysyä apua kääntämiseen, jos ei ole kääntämässä mitään.
Toki useimmat täällä kai tietävät, että ”käännösapua” pyytävät eivät oikeasti halua kääntää, vaan ymmärtää tekstin sisällön. Ja ilmeisesti moni ei lainkaan tajua, mikä ero näillä on...- ap.
Yucca kirjoitti:
Ei pitäisi kysyä apua kääntämiseen, jos ei ole kääntämässä mitään.
Toki useimmat täällä kai tietävät, että ”käännösapua” pyytävät eivät oikeasti halua kääntää, vaan ymmärtää tekstin sisällön. Ja ilmeisesti moni ei lainkaan tajua, mikä ero näillä on...Kyllä, tekstin sisällön ymmärrettäväksi kääntämisestä on tosiaan kyse. Siinä olisi toinenkin kohta joka vaatisi apuja.
"Building water pressure is normally anywhere between 30 and 100 psi."
Päteekö tämä myös Suomessa kotihanojen normaaleihin paineisiin?
Kiitoksia jo etukäteen! - Tiedetään
ap. kirjoitti:
Kyllä, tekstin sisällön ymmärrettäväksi kääntämisestä on tosiaan kyse. Siinä olisi toinenkin kohta joka vaatisi apuja.
"Building water pressure is normally anywhere between 30 and 100 psi."
Päteekö tämä myös Suomessa kotihanojen normaaleihin paineisiin?
Kiitoksia jo etukäteen!Monet vesilaitokset ilmoittavat juuri nuo samat arvot painerajoikseen eli 2–7 bar.
- Vesihiisi sihisee
Tiedetään kirjoitti:
Monet vesilaitokset ilmoittavat juuri nuo samat arvot painerajoikseen eli 2–7 bar.
7 bar lienee Suomessa varsin harvinaista luokkaa. Se merkitsisi peräti 70 metrin korkeuseroa vesitornin tai vastaavan laitoksen vedenpinnan ja kulutuspisteen välillä. Suomalaistaajamien korkeuserot ovat keskimäärin varsin pieniä ja uskoisin paineiden asettuvan useimmissa tapauksissa rajoihin 2–4 bar.
Oman kämppäni vesihanat ovat jossakin 36–38 metrissä merenpinnasta. Ympäröivien alueiden korkeus jää yleisesti jonnekin 25 metriin. Meillä ei kummoisillakaan paineilla juhlita – hyvä jos tuo 2 bar edes täyttyy. - Tiedetään
Vesihiisi sihisee kirjoitti:
7 bar lienee Suomessa varsin harvinaista luokkaa. Se merkitsisi peräti 70 metrin korkeuseroa vesitornin tai vastaavan laitoksen vedenpinnan ja kulutuspisteen välillä. Suomalaistaajamien korkeuserot ovat keskimäärin varsin pieniä ja uskoisin paineiden asettuvan useimmissa tapauksissa rajoihin 2–4 bar.
Oman kämppäni vesihanat ovat jossakin 36–38 metrissä merenpinnasta. Ympäröivien alueiden korkeus jää yleisesti jonnekin 25 metriin. Meillä ei kummoisillakaan paineilla juhlita – hyvä jos tuo 2 bar edes täyttyy.Tuohon on selityksensä: pienissä vesilaitoksessa ei ole vesitorneja, vaan homma hoituu pumppaamoilla. Niissä on hyvinkin mahdollista, että harjulla oleva pumppaamo voi tuottaa hetkellisesti johonkin läheiseen järvenrantatalouteen tuon 7 bar.
- qwerty
Tuolla alussa on selvä virhe, 2psi, siinä pitää olla välilyönti kakkosen jälkeen. Muutenkin on joskus virheellisesti 2psi ja toisinaan oikein 2 psi.
Alkuperäistekstihän on englantia, ja on anglosaksinen tapa kirjoittaa mittayksikkö numeron perään ilman välilyöntiä.
- En vielä usko
Hakro kirjoitti:
Alkuperäistekstihän on englantia, ja on anglosaksinen tapa kirjoittaa mittayksikkö numeron perään ilman välilyöntiä.
Voisitko laittaa linkin tuosta väittämästäsi johonkin arvovaltaiseen (esimerkiksi akateemiseen) tyylioppaaseen? Tiedän esimerkiksi poikkeukset 5%, 2' 5", 34° 24' 14".
- Osaamisen puutetta
Kyse on sielläkin pelkästään samasta idioottimaisesta käytännöstä kuin täälläkin. Kirjoittajat eivät tunne sitovaa välilylyöntiä, ja siksi yrittävät tällä keinolla välttää sitä tilannetta, että lukuarvo ja yksikkö joutuvat eri riveille.
- ipadisti
Miten tehdään "sitova välilyönti" iPadilla?
ipadisti kirjoitti:
Miten tehdään "sitova välilyönti" iPadilla?
Eivät sitovat välilyönnit toimi täällä Suomi24:kään, mutta noin yleisesti ottaen sitova välilyönti on sovellus- ja käyttöalueperustainen ominaisuus.
Jos tabletissasi on säällinen tekstinkäsittelysovellus, voi sillä tehdä myös sitovia välilyöntejä. Esimerkiksi LibreOfficessa on pikakomento [Ctrl] [Vaihto] [Väli], mutta nämähän eivät tabletin virtuaalinäppäimillä oikein pelaa, vaan se oikea komento löytyy jos löytyy jostain sen virtuaalinäppäimistön syövereistä.
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Perussuomalaiset kirjoittaa vain positiivisista uutisista
Ei tarvitse palstaa paljon seurata, kun sen huomaa. Joka ainoa positiivinen uutinen Suomen taloudesta tai ylipäätään, ni1377189Kuka on UMK-suosikkisi? UMK26 paljastuksia lauantai 28.2.
UMK26 tänä lauantaina! UMK26 tulee suorana Tampereelta ja nyt selviää, kuka pääsee edustamaan Suomea Euroviisuihin. M1265005L/over ja Jani Volanen! Minkä arvosanan 4-10 annat roolityöstä?
Psykologinen trilleri L/over - ikuisesti minun on koukuttanut tv-katsojat ruudun ääreen. Kun Roosa (Krista Kosonen) tapa694402TTK:n jättänyt Vappu Pimiä rehellisenä MasterChef-kuvauksista: "Höh..."
Vappu Pimiä on uusi MasterChef Suomi -tuomari. Viime vuonna Tanssii Tähtien Kanssa jäi taakse, ja nyt vuorossa on uusi a153503Natomaa hyökkäsi Iraniin
Näemme nyt tällä hetkellä Natomaan nimeltä Yhdysvallat, joka toimii aika pitkälti perinteisen kansainvälisen lain ulkopu7242311Trump aloitti III maailmansodan tänään.
Narsisti ja mielipuoli Trump pitäisi saada pois, miten se onnistuisi parhaiten?3031823Mistä se kertoo
Näin miehen pitkästä aikaa. Samantien iski sellainen paineen tunne rintaan, sitä ei ole ollut vuosiin. Ja nyt olen siitä241726Suvi Lindenillä 5 366 päivän putki
Täytyy kyllä myöntää vaikka olen itsekin innokas, niin en ole tuollaiseen yli kymmenen vuoden putkeen kyennyt. Välillä o91619- 671495
Rakas tiedät, että toivoisin
Kuulevani sinusta. Tiedät, että viestisi tekisi minut ihan onnelliseksi. Että äänesi kuuleminen saisi minut leijumaan ja581458