Laitilan Wirvoitusjuomatehdas.

Sitruunsooda

Laitilan Wirvoitusjuomatehtaan johto pyrkii vetoamaan nostalgiaan ja haluaa olla tietoisesti vanhanaikainen, aina juomiensa ulkoasuja, nimeä ja mainoksia myöten. Tässä on nyt vain tapahtunut aika nolo virhe.

Kun sata vuotta sitten suomen kielessä käytettiin W:tä, se tapahtui niin, että mikäli sanassa oli jo alkupuolella yksi V, myöhemmin tuleva V oli tupla-V eli W. Ei koskaan niin, että ensimmäinen V olisi ollut W. Pitäisi siis olla: Laitilan Virwoitusjuomatehdas.

17

632

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Mistä keksit tuollaisia sääntöjä? Onko esimerkiksi teos ”Wiisi Kristillistä Wirttä: Welwollinen jälkimuisto elämästä ja kuolmasta, sille eläissänsä kunnioitetulle ja hywin oppineelle Herralle Matthias Solenius wainajalle” tuttu?

      Lönnrotin sanakirjassa oli ”wirwotusjuoma”, ks.
      http://www.kotus.fi/index.phtml?s=1148

      Todellisuudessa w-kirjain on suomen kielessä v:n muunnelma, joka kuuluu varsinaisesti fraktuuraan, mutta jota käytettiin melko paljon myös antiikvaan siirtymisen jälkeen – järjestelmällisesti, ei w:tä ja v:tä vaihdellen. Sittemmin se korvattiin v:llä.

      ”Wirvoitusjuomatehdas” on siis aika nolo yritelmä, mutta ei Virwoitusjuomatehdas olisi sen parempi.

      • Ap.

        Huomaa hyvin, että antamissasi esimerkeissä ei ollut kahta V:tä samassa sanassa! Wiisi, wirttä, hywin jne. sisältävät kukin vain yhden V:n ja se on W. Lönnrot puolestaan ei liity siihen noin 100 vuotta vanhaan aikaan, josta minä puhun - eikä Lönrotillakaan ollut ensin V ja sitten W. Tosiasia on, että 1900-luvun alussa sanat, joissa oli kaksi V:tä, ensimmäinen oli V ja toinen W.


      • W. V. Wirtanen
        Ap. kirjoitti:

        Huomaa hyvin, että antamissasi esimerkeissä ei ollut kahta V:tä samassa sanassa! Wiisi, wirttä, hywin jne. sisältävät kukin vain yhden V:n ja se on W. Lönnrot puolestaan ei liity siihen noin 100 vuotta vanhaan aikaan, josta minä puhun - eikä Lönrotillakaan ollut ensin V ja sitten W. Tosiasia on, että 1900-luvun alussa sanat, joissa oli kaksi V:tä, ensimmäinen oli V ja toinen W.

        Olisiko sinulla antaa jokin lähde? Minä olen lukenut useampaakin vanhaa kirjaa, joissa on käytetty järjestelmällisesti w:tä, eikä niissä ole tuollaista käytäntöä.


    • ajat muuttuu

      Se onkin enää vain tehokeino saada sana vaikuttamaan wanhalta, aika turha kylläkin.

    • Wille_

      Minusta W:n käytön soisi yleistyvän, koska se on myöskin yksi suomen aakkosten kirjaimista vaikkakin valitettavan vähän käytetty! Esimerkiksi henkilöt, joiden suomenkielisessä nimessä esiintyy W (esim. Wille tai Wirkkunen) ovat kyllä paljon hienompia ihmisiä kuin ne, joilla on nimessä v:n tavallinen "karvalakkiversio" (esim. Ville tai Virkkunen).

      • Weiari

        Eteenpäin Otto-Wille Kuusisen wiitoittamaa tietä!

        Wai oliſiko kirjoitettawa „Kuuſiſen“, jos kerran fraktuuraan palaiſimme?


    • onnikka

      Niin, olihan takavuosina Wäinö Paunu Oy paljon hienompi nimi, kuin nykyinen Väinö Paunu Oy.

      • Valdemar Wainio

        Vastaan haudan takaa: Olet oikeassa.


      • ei minusta
        Valdemar Wainio kirjoitti:

        Vastaan haudan takaa: Olet oikeassa.

        Hankaloittaa vaan turhaan kun ei tiedä kummin pitäisi kirjoittaa.


    • vraktuuri

      Mielestäni mainossa ohjelmassa "Panttilainaamo" on välillä asiantuntijoiksi esittäytyviä hinnanarvioitsijoita. Yksi tällainen asiantuntija sanoi, että aikaisemmin käytettiin s-kirjamen tilalla f-kirjainta. Asiantuntija ei ilmeisesti ollut erottanut f- ja ſ- kirjaimia toisistaan.

      • muistaakseni

        Vanhoissa teksteissä peräkkäiset s-kirjaimet merkattiin yhdellä erilaisella.


      • Jaa?
        muistaakseni kirjoitti:

        Vanhoissa teksteissä peräkkäiset s-kirjaimet merkattiin yhdellä erilaisella.

        Niin kuin saksalaisten tupla-S, se B:tä muistuttava, josta Saksassa on jo nykyään luovuttu?


      • Eszet
        Jaa? kirjoitti:

        Niin kuin saksalaisten tupla-S, se B:tä muistuttava, josta Saksassa on jo nykyään luovuttu?

        Ei ß-merkistä (Eszet) ole vuoden 1996 oikeinkirjoitusuudistuksessa luovuttu Saksassa - eikä saksassa.


      • muistin väärin

    • Anonyymi

      Nyt nopeasti sopimus Käärijän kanssa, Käärijä kesälimu, vihreä sitruunasooda. Menee kuin kuumille kiveksille.

      • Anonyymi

        Rankka wiikko ja paljon pitkii takan?
        Ole wapaa huolista ja nauti
        Kieriäisen limunaati juomista!


    • Anonyymi

      *pitkii päiviä

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      66
      3382
    2. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      46
      3202
    3. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      123
      2738
    4. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      44
      2553
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      31
      1953
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      27
      1860
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      48
      1636
    8. Mihin hävisi

      Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä
      Iisalmi
      87
      1505
    9. On jo heinäkuun viimeinen päivä.

      En taida nähdä sinua koskaan.
      Rakkaus ja rakastaminen
      39
      1330
    10. Lähtikö korvat

      puhtaaksi vaikusta?
      Tuusniemi
      82
      1199
    Aihe