Mitenhän tuo sanotaan englanniksi?
"Rikkoa seteli" englanniksi
11
1772
Vastaukset
- break a note
break a note
- 12+11
Haluaisit varmaan vastaavan idiomin, mutta ei tule itselleni ainakaan sellaista mieleen. Käyttäisin sanaa "change".
- 1+13
Käytät väärää sanaa. "Break" tarkoittaa rikkoa, kuten ensimmäinen vastaaja jo totesi. "Change" tarkoittaa "vaihtaa" tai "vaihtorahaa".
- notebreaker
1+13 kirjoitti:
Käytät väärää sanaa. "Break" tarkoittaa rikkoa, kuten ensimmäinen vastaaja jo totesi. "Change" tarkoittaa "vaihtaa" tai "vaihtorahaa".
Ei se ole väärä sana tuossa kontekstissa, ihan sama merkitys. Mutta minullekin oli uutta, että myös englanniksi voi käyttää tuota rikkomissanaakin noin. Ehkä se onkin lainautunut käännöksenä englannista suomeen.
- 11+8
notebreaker kirjoitti:
Ei se ole väärä sana tuossa kontekstissa, ihan sama merkitys. Mutta minullekin oli uutta, että myös englanniksi voi käyttää tuota rikkomissanaakin noin. Ehkä se onkin lainautunut käännöksenä englannista suomeen.
Toki change-sanaakin voi käyttää, mutta silloin pitää kertoa tarkemmin, mistä on kyse, jos haluaa tulla ymmärretyksi. Esim. "change a €100 note into €10 notes". Yleisemmin change tosin viittaa valuutan vaihtoon.
- Germaaniset kielet
Ruotsinkielessäkin käytetään sanaa "växla" eli vaihtaa
- Englannin kielet
Germaaniset kielet kirjoitti:
Ruotsinkielessäkin käytetään sanaa "växla" eli vaihtaa
Mitä sitten? Tässä oli kyse englannin kielestä eikä ruotsin kielestä.
- supermate
Free Dictionarysta break-sanan määritelmästä:
"to obtain, give, or receive smaller units in exchange for; change: to break a pound note"
linkki: http://www.thefreedictionary.com/break
Aika monikäyttöinen on tuo "break" :-D - Bilingual
" Mutta minullekin oli uutta, että myös englanniksi voi käyttää tuota rikkomissanaakin noin."
Lähinnä amerikanenglannissa todella käytetään. Britit sanovat tavallisemmin:
Can you change a hundred?
Have you got / Do you have change for a hundred?
(= Saatko satasen rikottua?)
Jotkut vierastavat ensimmäistä vaihtoehtoa, koska pelkkä verbi "change" tuo mieleen ajatuksen, että kysymyksessä on valuutan vaihto, mutta englantiahan tunnetusti käytetään milloin mitenkin.- Am Eng.
"How much did it cost?" "Ten bucks and change."
- supermate
Esimerkki käytöstä:
http://www.nbcnewyork.com/news/weird/Man-Buys-Lottery-Tickets-to-Break-100-Bill-Wins-10M-289487081.html
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1271944
Noniin rakas
Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi1001690Lasten hyväksikäyttö netissä - Joka 3. nuori on saanut seksuaalisen yhteydenoton pedofiililtä
Järkyttävää! Lapsiin kohdistuva seksuaalinen hyväksikäyttö verkossa on yhä pahempi ongelma. Ulkolinja: Lasten hyväksikäy561306Kumpi vetoaa enemmän sinuun
Kaivatun ulkonäkö vai persoonallisuus? Ulkonäössä kasvot vai vartalo? Mikä luonteessa viehättää eniten? Mikä ulkonäössä?731265Multa sulle
Pyörit 24/7 mielessä, kuljet mun mukana, mielessä kyselen sun mielipiteitä, vitsailen sulle, olen sydän auki, aitona. M311008Mies, eihän sulla ole vaimoa tai naisystävää?
Minusta tuntuu jotenkin, että olisit eronnut joskus, vaikka en edes tiedä onko se totta. Jos oletkin oikeasti edelleen s47916Nainen, olen tutkinut sinua paljon
Salaisuutesi ei ole minulle salaisuus. Ehkä teimme jonkinlaista vaihtokauppaa kun tutkisimme toisiamme. Meillä oli kumm51913Onko sulla empatiakykyä?
Etkö tajua yhtään miltä tämä tuntuu minusta? Minä ainakin yritän ymmärtää miltä sinusta voisi tuntua. En usko, että olet44872- 108830
Olet myös vähän ärsyttävä
Tuntuu, että olet tahallaan nuin vaikeasti tavoiteltava. En tiedä kauanko jaksan tätä näin.37830