Seuraavassa sanoja, joihin tarvitsisin käännösapua:
kausiveroilmoitus= seasonal tax return??? oisko oikein??
tuntiseurantajärjestelmä=???
atk-kustannus= IT charge???
Englannin kielen käännös apua
taxmancometh
2
<50
Vastaukset
- 10-14
Olisikohan pikemminkin periodical tax return (tai declaration)?
IT cost(s)
tuntiseurantajärjestelmä voisi olla vaikkapa "work hours reporting system" - comprtoller
kausiveroilmoitus (riippuu siita kuinka monta kertaa vuodessa se tehdaan), yleisin on quarterly tax return. Seasonal viittaa vuodenaikoihin.
Tuntiseurantajarjestelma = hourly wages controlled by timecards.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Naiset miltä kiihottuminen teissä tuntuu
Kun miehellä tulee seisokki ja ja sellainen kihmelöinti sinne niin mitä naisessa köy? :)664479Haistoin ensin tuoksusi
Käännyin katsomaan oletko se todellakin sinä , otin askeleen taakse ja jähmetyin. Moikattiin naamat peruslukemilla. Tu142229- 251754
- 121488
- 271423
Miksi kohtelit minua kuin tyhmää koiraa?
Rakastin sinua mutta kohtelit huonosti. Tuntuu ala-arvoiselta. Miksi kuvittelin että joku kohtelisi minua reilusti. Hais51288- 101217
- 131136
- 221086
Martinasta kiva haastattelu Iltalehdessä
Hyvän mielen haastattelu ja Martina kauniina ja raikkaan keväisenä kuvissa.2911014