Miten sanotaan englanniksi...?

heksari

Miten sanotaan englanniksi: Jos hän eläisi modernissa maailmassa?
"If he/she lived in modern world" vai "If he/she lived in the modern world"?

13

163

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • kaisutiinu

      If she/he lived in a modern world. mun mielestä. en ole kielenkääntäjä

      • ehkämaybe

        Eikös tuossa pitäisi käyttää konditionaalia? "If she/he would live in a modern world"

        Minunkaan kielitaidoilla ei juuri käännellä, paistoi vaan tuo "-isi" silmään.


      • ehkämaybe kirjoitti:

        Eikös tuossa pitäisi käyttää konditionaalia? "If she/he would live in a modern world"

        Minunkaan kielitaidoilla ei juuri käännellä, paistoi vaan tuo "-isi" silmään.

        Ehtolauseessa konditionaali ilmaistaan juuri tuon imperfektin kautta. "Would" tulee sitten siihen päälauseeseen.


      • ehkämaybe
        10-14 kirjoitti:

        Ehtolauseessa konditionaali ilmaistaan juuri tuon imperfektin kautta. "Would" tulee sitten siihen päälauseeseen.

        Olet aivan varmasti oikeassa. Aloin ajattelemaan liikaa suomeksi.

        On olemassa laulu "If I were a rich man", jonka käännösversio on "Rikas mies jos oisin". Would-sana loistaa poissaolollaan, imperfekti taas läsnäolollaan.

        No ei tästä onneksi traumoja tullut, mutta muistanpahan seuraavalla kerralla :-D


    • 20-20

      Jos tarkoitetaan nykyistä modernia maailmaa: If he lived in the modern world... Joissakin yhteyksissä epämääräinen artikkelikin olisi kyllä oikein.

      • ehkämaybe

        Eikö tuo tarkoita "jos hän asui modernissa maailmassa". Silloin varmaan tiedetään missä maailmassa hän asui, koska kyseessä on imperfekti, eli asuminen on jo tapahtunut?


      • ehkämaybe kirjoitti:

        Eikö tuo tarkoita "jos hän asui modernissa maailmassa". Silloin varmaan tiedetään missä maailmassa hän asui, koska kyseessä on imperfekti, eli asuminen on jo tapahtunut?

        Ei vaan nimenomaan "asuisi".

        Täydellisempänä tuo kuuluisi vaikkapa: "If he lived in the modern world, he would act in a different way."

        Tosin tätä voisi pilkuttaa vähän lisääkin. Tuossa muodossa tietysti viitataan nykyaikaan eli ajatellaan, että olisi samanhetkisesti olemassa moderni ja ei-moderni maailma. Siinä voi olla järkeä, jos viitataan asumiseen jossain takapajulassa. Mutta jos puhutaan vaikkapa jostain antiikin aikana eläneestä, niin järkevämpi olisi
        "If he had lived in the modern world, he would have acted in a different way."


      • votelo
        10-14 kirjoitti:

        Ei vaan nimenomaan "asuisi".

        Täydellisempänä tuo kuuluisi vaikkapa: "If he lived in the modern world, he would act in a different way."

        Tosin tätä voisi pilkuttaa vähän lisääkin. Tuossa muodossa tietysti viitataan nykyaikaan eli ajatellaan, että olisi samanhetkisesti olemassa moderni ja ei-moderni maailma. Siinä voi olla järkeä, jos viitataan asumiseen jossain takapajulassa. Mutta jos puhutaan vaikkapa jostain antiikin aikana eläneestä, niin järkevämpi olisi
        "If he had lived in the modern world, he would have acted in a different way."

        Entä jos puhutaan kuvitteellisesta hahmosta, jonka tarinat sijoittuvat johonkin toiseen aikakauteen? Tällainen kuvitteellinen hahmohan on kuitenkin myös olemassa nykyaikana, koska hänen tarinoitaan luetaan tai katsotaan.


    • Setä.neuvoo

      If she were living in the modern world?

      Jotain subjunktiivin ja gerundin kaltaista siis. Koska 1) subjunktiivi liittyy spekuloimiseen ja 2) tuossa elämisessä oli tuskin tarkoituksena mennyt aikamuoto, vaan edelleen jatkuvaa tekemistä, ehkä nykyään elävästä persoonasta kyse, joten sen takia verbiin -ing-muoto...?

      • Part.prees

        "Jotain subjunktiivin ja gerundin kaltaista siis."

        "Living" ei ole gerundi esimerkissäsi, vaan partisiipin preesens. "Were living" viittaisi VÄLIAIKAISEEN asumiseen, joten "lived" on parempi. Mitään tekemistä menneisyyden kanssa tällä muodolla ei tässä yhteydessä ole. Germaanisissa kielissä ei yleensä käytetä konditionaalin apuverbejä if-lauseissa, joskin poikkeuksia on.


      • Setä.neuvoo
        Part.prees kirjoitti:

        "Jotain subjunktiivin ja gerundin kaltaista siis."

        "Living" ei ole gerundi esimerkissäsi, vaan partisiipin preesens. "Were living" viittaisi VÄLIAIKAISEEN asumiseen, joten "lived" on parempi. Mitään tekemistä menneisyyden kanssa tällä muodolla ei tässä yhteydessä ole. Germaanisissa kielissä ei yleensä käytetä konditionaalin apuverbejä if-lauseissa, joskin poikkeuksia on.

        Be ja were ovat nimenomaan subjunktiivin eräitä muotoja englannissa, varsinkin if-sanan jälkeen.

        Konditionaalia ovat sellaiset muodot kuin would tai could. Usein englannissa oletus tai hypoteesi on subjunktiivia (if-lauseessa), ja siitä seuraus konditionaalia (then-lauseessa).

        Espanjassa subjunktiivi ilmaisee epävarmuutta tai sitä, että yksi toivoo toisen tekevän jotain.


    • Setä.neuvoo

      Eri kielten kieliopeissa on samoja asioita eri nimityksillä. Esim. latinassa subjunktiivin kaltaista asiaa nimitetään konjunktiiviksi. Gerundia on monissa kielissä, joten miksi asiasta ei saisi sillä nimellä sitten puhua? Tarkoittaa toistaiseksi jatkuvaa tekemistä.

      Jos sanottaisiin if she lived in the modern world, se voisi kuulostaa kuin tarkoitettaisiin, että jos hänen elämisensä olisi (ehkä koko elämän pituus) tapahtunut nykymaailmassa. Mutta jos sanottaisiin if she were living in the modern world, sävy kuulostaa siltä, että spekuloidaan, jos hän olisi parhaillaan elämässä nykymaailmassa. Eivätkö molemmat olisi oikeita subjunktiivin suomennoksia tässä asiayhteydessä?

      Vai onko eriäviä mielipiteitä? Eihän tässä ole kyse pelkästään siitä, tarkoittaako subjunktiivi ollenkaan menneisyyttä, vaan konteksti voisi tarkoittaa elämän sijoittuneen nykymaailman aikaan tavalla tai toisella, kokonaan tai jo nykymaailmassa tapahtuneena, eikö? Tuskinpa käsite moderni tarkoittaa pelkästään tätä nyt käsillä olevaa sekuntia?

    • Muistakaa epämääräinen ja määräinen artikkeli. Kun substantiivi esitellään ensimmäisen kerran, sanottaisiin "a modern world", mutta kun tiedetään jo mistä on kysymys, sanotaan "the modern world".

      Ja koska on melko mahdotonta olla jo tietämättä mistä on kyse, "If he/she lived in the modern world" pitäisi olla oikein.

      Joskus määräistä artikkelia voi myös käyttää jonkin asian korostamiseen, kuten "Oh, THE white shoes" joka kääntyy näin: "Ai, NE valkoiset kengät"!

    Ketjusta on poistettu 14 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Medvedev: Suomi tuhoutuu ydinsodassa ensimmäisenä

      Venäjän ydinaseilla on lyhyin matka Suomeen, joten ydinsodassa Suomi tuhoutuu heti sodan alkuminuuteilla, muilla mailla
      Maailman menoa
      682
      2617
    2. Hotellille löytyi ostaja....

      Tämän päivän Kainuun Sanomissa oli uutinen, että pesänhoitajan mukaan Hotelli Kainuu myydään ensiviikolla. Hieno homma,
      Kuhmo
      31
      1316
    3. Sinä. Just sinä.

      Palataan ajassa taaksepäin vuosi tai kaksi. Mitä tekisit toisin jos voisit?
      Ikävä
      112
      1195
    4. Saana airola ja. muusikko spekulaatiota

      Saara airolan kirja muusikko mies. Oisko redrama tai lauri tähkä? Saana oli 13 v vuonna 2014 Tekoäly sanoo : tähkä Julki
      Yhteiskunta
      12
      1155
    5. Mitäs peitsarissa on tapahtunut eilen illalla

      Mikkelissä iso poliisioperaatio https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/39ef020c-2d81-4d72-b720-651f458ba3e2
      Mikkeli
      46
      1044
    6. Miten kuvaisit tunteitasi

      tällä hetkellä?
      Ikävä
      93
      975
    7. Onko se loukkaavaa

      Kun joka kerta tuijotan sun peppua. En mahda sille mitään, että se vangitsee katseeni. Pohdin vain että ei minusta ole k
      Ikävä
      105
      939
    8. Jos saisit palata takaisin johonkin vuoteen

      Mikä vuosi se olisi? Ja mitä siinä hetkessä tapahtuisi?
      Ikävä
      101
      893
    9. Onko kaivattusi seinäruusu?

      Kun hän saapuu paikalle, huomaako kukaan, vai kääntyvätkö päät? Onko se hyvä vai huono juttu? Oletko sinä huomattu vai
      Ikävä
      50
      779
    10. Tiedätkö kaivattusi musiikkimaun?

      Minkälaisesta musiikista hän pitää?
      Ikävä
      64
      751
    Aihe