Olen replica-aseiden keräilijä ja uskovat työkaverit ovat puhuneet välillä Paavalin pistimestä. Kokoelmissani on jo roomalaisen sotilaan tikari ja Longinuksen keihäänkärjen kopio (siis se, mikä tuikattiin Jeesuksen Kristuksen ruumiiseen), mutta yhdelläkään tietämälläni myyjällä ei ole valikoimissaan Paavalin pistintä, eivätkä he edes osaa sanoa, millainen se on. Osaako täällä joku kertoa asiasta tarkemmin?
Paavalin pistin
25
400
Vastaukset
Saat sen helposti jos ihan välttämättä haluat. Luultavasti kyseessä oli piikkilankavirtsa eli tippuri.
- he-ma-eksyttää
2Kor. 12:7
Ja etten niin erinomaisten ilmestysten tähden ylpeilisi, on minulle annettu lihaani pistin, saa-ta-nan enkeli, rusikoimaan minua, etten ylpeilisi.
Luuk. 22:31-32
Simon, Simon, katso, saatana on tavoitellut teitä valtaansa, seuloakseen teitä niinkuin nisuja; Luukkaan evankeliumi: mutta minä olen rukoillut sinun puolestasi, ettei sinun uskosi raukeaisi tyhjään. Ja kun sinä kerran palajat, niin vahvista veljiäsi."
Job 1:7-8 Niin Herra kysyi saatanalta: "Mistä sinä tulet?" Saatana vastasi Herralle ja sanoi: "Maata kiertämästä ja siellä kuljeksimasta." Niin Herra sanoi saatanalle: "Oletko pannut merkille palvelijaani Jobia? Sillä ei ole maan päällä hänen vertaistansa; hän on nuhteeton ja rehellinen mies, pelkää Jumalaa ja karttaa pahaa."
2Kor. 2:11 ettei saatana pääsisi meistä voitolle; sillä hänen juonensa eivät ole meille tuntemattomat.
1Piet. 5:8 Olkaa raittiit, valvokaa. Teidän vastustajanne, perkele, käy ympäri niinkuin kiljuva jalopeura, etsien, kenen hän saisi niellä.
Job 2:6 Herra sanoi saa-ta-nal-le: "Katso, hän olkoon sinun käsissäsi; säästä kuitenkin hänen henkensä."
Joten Paavalille Jumala salli Paavalin kokea meille todella outoja asioita. Mennääs hiukan raamatun sanan ulkopuolisiin lähteisiin niin melkein väittäisin, että unissasaarnaajat eivät voi olla Jumalan ja Jeesuksen, eikä Pyhän Hengen vaikutuksesta tulleita, joten paho-lainenhan siinä on toimimassa.
Mutta Paavali ajoi ulos riivaajia: 16:15 Ja kun hänet ja hänen perhekuntansa oli kastettu, pyysi hän meitä sanoen: "Jos te pidätte minua Herraan uskovaisena, niin tulkaa minun kotiini ja majailkaa siellä." Ja hän vaati meitä.
16:16 Ja tapahtui meidän mennessämme rukouspaikkaan, että meitä vastaan tuli eräs palvelijatar, jossa oli tietäjähenki ja joka tuotti paljon tuloja isännilleen ennustamisellaan.
16:17 Hän seurasi Paavalia ja meitä ja huusi sanoen: "Nämä miehet ovat korkeimman Jumalan palvelijoita, jotka julistavat teille pelastuksen tien."
16:18 Ja tätä hän teki monta päivää. Mutta se vaivasi Paavalia, ja hän kääntyi ja sanoi hengelle: "Jeesuksen Kristuksen nimessä minä käsken sinun lähteä hänestä." Ja se lähti sillä hetkellä.
16:19 Mutta kun hänen isäntänsä näkivät, että tulojen toivo oli heiltä kadonnut, ottivat he Paavalin ja Silaan kiinni ja vetivät heidät torille hallitusmiesten eteen.
16:20 Ja vietyänsä heidät päällikköjen eteen he sanoivat: "Nämä miehet häiritsevät meidän kaupunkimme rauhaa; he ovat juutalaisia
16:21 ja opettavat tapoja, joita meidän ei ole lupa omaksua eikä noudattaa, koska me olemme roomalaisia." he-ma-eksyttää kirjoitti:
2Kor. 12:7
Ja etten niin erinomaisten ilmestysten tähden ylpeilisi, on minulle annettu lihaani pistin, saa-ta-nan enkeli, rusikoimaan minua, etten ylpeilisi.
Luuk. 22:31-32
Simon, Simon, katso, saatana on tavoitellut teitä valtaansa, seuloakseen teitä niinkuin nisuja; Luukkaan evankeliumi: mutta minä olen rukoillut sinun puolestasi, ettei sinun uskosi raukeaisi tyhjään. Ja kun sinä kerran palajat, niin vahvista veljiäsi."
Job 1:7-8 Niin Herra kysyi saatanalta: "Mistä sinä tulet?" Saatana vastasi Herralle ja sanoi: "Maata kiertämästä ja siellä kuljeksimasta." Niin Herra sanoi saatanalle: "Oletko pannut merkille palvelijaani Jobia? Sillä ei ole maan päällä hänen vertaistansa; hän on nuhteeton ja rehellinen mies, pelkää Jumalaa ja karttaa pahaa."
2Kor. 2:11 ettei saatana pääsisi meistä voitolle; sillä hänen juonensa eivät ole meille tuntemattomat.
1Piet. 5:8 Olkaa raittiit, valvokaa. Teidän vastustajanne, perkele, käy ympäri niinkuin kiljuva jalopeura, etsien, kenen hän saisi niellä.
Job 2:6 Herra sanoi saa-ta-nal-le: "Katso, hän olkoon sinun käsissäsi; säästä kuitenkin hänen henkensä."
Joten Paavalille Jumala salli Paavalin kokea meille todella outoja asioita. Mennääs hiukan raamatun sanan ulkopuolisiin lähteisiin niin melkein väittäisin, että unissasaarnaajat eivät voi olla Jumalan ja Jeesuksen, eikä Pyhän Hengen vaikutuksesta tulleita, joten paho-lainenhan siinä on toimimassa.
Mutta Paavali ajoi ulos riivaajia: 16:15 Ja kun hänet ja hänen perhekuntansa oli kastettu, pyysi hän meitä sanoen: "Jos te pidätte minua Herraan uskovaisena, niin tulkaa minun kotiini ja majailkaa siellä." Ja hän vaati meitä.
16:16 Ja tapahtui meidän mennessämme rukouspaikkaan, että meitä vastaan tuli eräs palvelijatar, jossa oli tietäjähenki ja joka tuotti paljon tuloja isännilleen ennustamisellaan.
16:17 Hän seurasi Paavalia ja meitä ja huusi sanoen: "Nämä miehet ovat korkeimman Jumalan palvelijoita, jotka julistavat teille pelastuksen tien."
16:18 Ja tätä hän teki monta päivää. Mutta se vaivasi Paavalia, ja hän kääntyi ja sanoi hengelle: "Jeesuksen Kristuksen nimessä minä käsken sinun lähteä hänestä." Ja se lähti sillä hetkellä.
16:19 Mutta kun hänen isäntänsä näkivät, että tulojen toivo oli heiltä kadonnut, ottivat he Paavalin ja Silaan kiinni ja vetivät heidät torille hallitusmiesten eteen.
16:20 Ja vietyänsä heidät päällikköjen eteen he sanoivat: "Nämä miehet häiritsevät meidän kaupunkimme rauhaa; he ovat juutalaisia
16:21 ja opettavat tapoja, joita meidän ei ole lupa omaksua eikä noudattaa, koska me olemme roomalaisia."Kuppa muuten syö aivot ihan samaan tapaan kuin mielikuvitusjumalakin.
Lopulta koko pääkoppa on mätää täynnä.
- Replica-ase
Paavalin pistin ei ole oikea teräase, eli vaan saatanan enkeli joka rusikoi häntä.
- Saatananpalvelija
YES!!! Saatanasta voimaa!
- TotuusEsiin1
Pyh - saatana on vain Jumalan kytkyeessä oleva rakkikoira, jota Jumala käyttää nöyryyttämään ihmisiä tahtonsa mukaan, jotta eivät ylpeilisi mistään liikaa.
Sillä kaikki, mitä ihmisillä omistaa, on Jumalalta lahjaksisaatua ja lahja voidaan ottaa pois milloin vain, jos Jumala katsoo sen ihmiselle hyväksi. - TotuusEsiin1
TotuusEsiin1 kirjoitti:
Pyh - saatana on vain Jumalan kytkyeessä oleva rakkikoira, jota Jumala käyttää nöyryyttämään ihmisiä tahtonsa mukaan, jotta eivät ylpeilisi mistään liikaa.
Sillä kaikki, mitä ihmisillä omistaa, on Jumalalta lahjaksisaatua ja lahja voidaan ottaa pois milloin vain, jos Jumala katsoo sen ihmiselle hyväksi.Siis piti olla: kaikki mitä ihminen omistaa.
- bmwx6
Paavalin pistin oli hänen menneisyys josta aikaajoin häntä muistutettiin ja se satutti paavalia sydänjuuria myöten josta hän sanoo minä joka olin syntisistä suurin
- ufuuuuuu
bmwx6 kirjoitti:
Paavalin pistin oli hänen menneisyys josta aikaajoin häntä muistutettiin ja se satutti paavalia sydänjuuria myöten josta hän sanoo minä joka olin syntisistä suurin
Kyllä se taisi olla ne pahoinpitelyt, joista Paavali puhuu tuon pistimen yhteydessä. Hän toki sanoi korinttolaisille olevansa apostoleista halvin vainoamisensa tähden, mutta siitä muutama vuosi myöhemmin hän sanoi efesolaisille olevansa kaikista pyhistä halvin. Siitä meni taas muutama vuosi ja hän sanoi Timoteukselle olevansa syntisistä suurin. Tämän suuntaisesti kulkee terve uskonelämä: Jeesus kasvaa ja itse tulee vain suuremmaksi syntiseksi, jotta voi nähdä paremmin Jumalan armon.
- jijpåmjjoi
ufuuuuuu kirjoitti:
Kyllä se taisi olla ne pahoinpitelyt, joista Paavali puhuu tuon pistimen yhteydessä. Hän toki sanoi korinttolaisille olevansa apostoleista halvin vainoamisensa tähden, mutta siitä muutama vuosi myöhemmin hän sanoi efesolaisille olevansa kaikista pyhistä halvin. Siitä meni taas muutama vuosi ja hän sanoi Timoteukselle olevansa syntisistä suurin. Tämän suuntaisesti kulkee terve uskonelämä: Jeesus kasvaa ja itse tulee vain suuremmaksi syntiseksi, jotta voi nähdä paremmin Jumalan armon.
Käännösvirhe tuossa, että Paavali sanoo olevansa syntisistä suurin, oikea käännös sanoo, että hän OLI syntisistä suurin.
Eikö Jeshua tullut kantamaan meidän syntimme? Ei ole olemassa armahdettuja syntisiä, on olemassa syntisiä ja vanhurskaita.
Jos on syntinen, täytyy tulla Jeshuan veren pesun alle.
Ja pistin oli ehdottomasti tuo menneisyys, joka muistutti häntä, ettei ylpeilisi ilmestysten yms takia, menneisyys muistutti, että Paavali oli samalla tavalla pelastusta ja Herran kirkkautta vailla kuin muutkin.
Kun Paavali oli tullut uskoon ja saarnasi, hän rohkeni sanoa muille toivovansa, että hekin olisivat kuten hän. - Esv
jijpåmjjoi kirjoitti:
Käännösvirhe tuossa, että Paavali sanoo olevansa syntisistä suurin, oikea käännös sanoo, että hän OLI syntisistä suurin.
Eikö Jeshua tullut kantamaan meidän syntimme? Ei ole olemassa armahdettuja syntisiä, on olemassa syntisiä ja vanhurskaita.
Jos on syntinen, täytyy tulla Jeshuan veren pesun alle.
Ja pistin oli ehdottomasti tuo menneisyys, joka muistutti häntä, ettei ylpeilisi ilmestysten yms takia, menneisyys muistutti, että Paavali oli samalla tavalla pelastusta ja Herran kirkkautta vailla kuin muutkin.
Kun Paavali oli tullut uskoon ja saarnasi, hän rohkeni sanoa muille toivovansa, että hekin olisivat kuten hän.Höpöhöpö. Kaikki tunnetut raamatunkäännökset käyttävät tuossa preesenssiä, nykyhetken aikamuotoa. Paavali sanoo olevansa syntisistä suurin.
Tässä esimerkiksi englanniksi esv käännöksestä:
15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
Myöskin Paavalin lihan pistin ei ole hänen menneisyytensä, koska hän sanoo pyytäneensä Herralta kolme kertaa että saatanan enkeli joka rusikoi häntä, erkanisi hänestä. Rusikoiminen ei kuulosta miltään menneisyyden muistelulta. - jijpåmjjoi
Esv kirjoitti:
Höpöhöpö. Kaikki tunnetut raamatunkäännökset käyttävät tuossa preesenssiä, nykyhetken aikamuotoa. Paavali sanoo olevansa syntisistä suurin.
Tässä esimerkiksi englanniksi esv käännöksestä:
15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
Myöskin Paavalin lihan pistin ei ole hänen menneisyytensä, koska hän sanoo pyytäneensä Herralta kolme kertaa että saatanan enkeli joka rusikoi häntä, erkanisi hänestä. Rusikoiminen ei kuulosta miltään menneisyyden muistelulta.Äläpäs höpöttele sinä omiasi. Ei englanninkielinen raamattu ole se alkuperäinen kieli, todellakaan. Kyllä on mentävä ihan alkuteksteihin, joka ei välttämättä ole kirjeistä riippuen kreikkaa, vaan arameaa.
Sanasta sanaa menee näin:
Uskollista on se sana, ja arvollista ja vastaan otettavaa, että Jeshua, Messias, on tullut maailmaan antamaan elämää syntisille, joka minä ensisijaisesti olin.
מהימנא הי מלתא ושׁויא הי למקבלותה דישׁוע
משׁיחא אתא לעלמא למחיו לחטיא דקדמיהון אנא אנא׃ - KreikallaMennään
jijpåmjjoi kirjoitti:
Äläpäs höpöttele sinä omiasi. Ei englanninkielinen raamattu ole se alkuperäinen kieli, todellakaan. Kyllä on mentävä ihan alkuteksteihin, joka ei välttämättä ole kirjeistä riippuen kreikkaa, vaan arameaa.
Sanasta sanaa menee näin:
Uskollista on se sana, ja arvollista ja vastaan otettavaa, että Jeshua, Messias, on tullut maailmaan antamaan elämää syntisille, joka minä ensisijaisesti olin.
מהימנא הי מלתא ושׁויא הי למקבלותה דישׁוע
משׁיחא אתא לעלמא למחיו לחטיא דקדמיהון אנא אנא׃Höpöhöpö. Paavalin kirjuri, joko Tertius tai Tykitos, kirjoitti Paavalin kankean kreika sanenelusta kirjeet hyvänlaatuiseksi koineen kreikaksi. Siksi ei aramea, eikä hepreakaan, ole kirjeiden alkuperäinen kieli. Paavali, vaikka olikin itse kirjoitus taitoinen, käytti kirjuria, koska kirjoitustaidoltaan tämä ei ollut kovinkaan häävi. Ja vaikka kirjoitustaito ei ollit mitenkään yleistä tuohon ainaan, niin synagoga koulussa varmistettiin että jokainen juutalainen mies osasi kirjoittaa joten kuten arameaksi ja kreikaksi. Lisäksi koulussa opittiin lukemaan lain kirjoja, profeettoja ja psalmeja hepreaksi.
- Esv
jijpåmjjoi kirjoitti:
Äläpäs höpöttele sinä omiasi. Ei englanninkielinen raamattu ole se alkuperäinen kieli, todellakaan. Kyllä on mentävä ihan alkuteksteihin, joka ei välttämättä ole kirjeistä riippuen kreikkaa, vaan arameaa.
Sanasta sanaa menee näin:
Uskollista on se sana, ja arvollista ja vastaan otettavaa, että Jeshua, Messias, on tullut maailmaan antamaan elämää syntisille, joka minä ensisijaisesti olin.
מהימנא הי מלתא ושׁויא הי למקבלותה דישׁוע
משׁיחא אתא לעלמא למחיו לחטיא דקדמיהון אנא אנא׃Kyllähän raamatunkäännökset ovat alkukielelle uskollisia. Väitätkö tuntevasi alkukielen paremmin kuin raamatunkääntäjät kaikkialla maailmassa?
- avoinna.sinullekin
Esv kirjoitti:
Kyllähän raamatunkäännökset ovat alkukielelle uskollisia. Väitätkö tuntevasi alkukielen paremmin kuin raamatunkääntäjät kaikkialla maailmassa?
no mitenkäs kun meidän rakkaassa 33/38 vilistää vaikka ja kuinka niitä virheitä, joita esim. Syväntö on selventänyt, eli mikäs se Syväntö luuli olevansa kun meni oikomaan käännöksiä?
Ja jos ihminen tuntee alkukielen, niin eikö saisi silloin oikaista?
Mistäs tiedät, vaikka olisi opiskelleut hepreaa Helsingin yliopistossa vuosikaudet?
Eli jos jokin on väärin, sitä ei saa oikaista, koska näin se on aina ollut?
Sinäkin voit aloittaa vaikkapa Hemmosta, eli Helsingin yliopiston heprean oppimisympäristöstä.
JA tähän vähän makupaloja, tosin läpi koko raamatun näitä löytyy, eikö olekin yllättävää:
1 Moos. 1:2: "Ja maa oli autio ja tyhjä".
Tätä lausetta edeltävässä jakeessa kerrotaan, kuinka Jumala loi taivaan ja maan. Ei Jumala sitä luonut autiona ja tyhjänä. Jes. 45:18:ssa sanotaan: "Sillä näin sanoo Herra, joka on luonut taivaan - hän on Jumala - joka on valmistanut maan ja tehnyt sen; hän on sen vahvistanut, EI hän sitä autioksi luonut, asuttavaksi hän sen valmisti."
Oikea käännös kuuluu: "Ja maa TULI autioksi ja tyhjäksi". Se tuli siksi Jumalan tuomioitten seurauksena. Erittäin tarkka J.B. Rotherhamin englantilainen käännös sanoo "had become" = TULI autioksi. Samoin kääntää ja selittää kohdan F.J. Dake (Dake's annotated reference Bible).
Maan ensimmäinen hallitsija oli Lusifer-niminen enkeliruhtinas, josta on kuvaus Hes. 28:12-15:ssa. Mutta kun hän ylpistyi ja lankesi (Ks. Jes. 14:12-14), Jumalan tuomio kohtasi koko silloista Lusiferin valtakuntaa, ja maa tuli sen seurauksena autioksi ja tyhjäksi. Lusiferin lankeemus oli ensimmäinen lankeemus. Tätä tuomiota kuvataan Jer. 4:23-26:ssa.
1 Moos. 3:15: "Ja minä panen vainon sinun ja vaimon välille ja sinun siemenesi ja hänen siemenensä välille; se on polkeva rikki sinun pääsi, ja sinä olet pistävä sitä kantapäähän."
Tässä on sodanjulistus hyvän ja pahan välille, Jumalan valtakunnan ja saatanan valtakunnan välille. Tässä luvattu "vaimon siemen", Messias, on polkeva rikki käärmeen pään mutta saa itse kärsiä käärmeen pistoksesta. On valitettavaa, että suomalaiseen Raamattuun on pantu: "SE on polkeva rikki sinun pääsi." Alkutekstissä on heprealainen sana "hu", joka on hän (mies) ja tarkoittaa tulevaa Messiasta. Se tulee näkyviin jakeen lopussakin, kun sanotaan: "Ja sinä olet pistävä sitä kantapäähän." Kellä muulla kuin ihmisellä on kantapää? Loppuosan pitäisi kuulua: "Ja sinä olet pistävä HÄNTÄ kantapäähän." Tässä on ennustus Messiaan kärsimyksistä.
Tässä yhteydessä on ehkä syytä ottaa esille tätä samaa asiaa selventävä ennustus Hab. 3:13, joka on suomalaisessa Raamatussa käännetty seuraavasti: "Sinä olet lähtenyt auttamaan kansaasi, auttamaan voideltuasi. Sinä murskaat pään jumalattoman huoneesta." Oikea käännös kuuluu: "Jeesuksen, Messiaasi, avulla sinä murskaat pahalta pään." Hyvän ja pahan välisessä taistelussa "vaimon siemen" (Messias) tulee täydellisesti murskaamaan pahan vallan.
Mainittakoon tässä yhteydessä, että nykyään koolla olevan suomalaisen raamatunkäännöskomitean mietinnössä (s. 25) on y11ä käsitelty 1 Moos. 3:15 ehdotettu käännettäväksi: "Minä panen vainon sinun ja naisen välille, sinun jälkeläisesi ja hänen jälkeläisensä välille: hän on iskevä sinua päähän ja sinä olet iskevä häntä kantapäähän." Tällainen käännös ei ole oikea eikä anna oikeaa kuvaa asian tärkeydestä. Uuden käännöksen mukaan he vain tappelivat ja löivät vähän toisiaan. Mutta alkutekstin mukaan pahan valta täydellisesti murskataan. Hepreassa on verbi "shuf", jonka merkitys on murskata.
1 Moos. 4:1: "Minä olen saanut pojan Herran avulla."
Eeva uskoi Jumalan lupauksen tulevasta Messiaasta, "vaimon siemenestä", ja luuli, kun hän sai ensimmäisen lapsensa, että tämä on nyt se luvattu Messias, joka on polkeva rikki käärmeen pään. Eevan sanat alkutekstissä ovat niin hätkähdyttävät, että kääntäjät, jotka eivät ymmärtäneet, mitä Eeva tarkoitti, eivät ole uskaltaneet kääntää sanoja tarkasti. Eeva sanoi näin: "Sain miehen JUMALAN." Hän tarkoitti sanomallaan Jumalan miestä, Messiasta. Kuinka järkyttävää sitten olikaan vanhemmille se, että tästä lapsesta, Kainista, tuli ensimmäinen murhamies. Messias syntyi vasta paljon myöhemmin Herran valitseman kansan keskuudesta.
Eli ei muuta kuin opiskelemaan ja ottamaan vähänkään selvää asioista, se avaa silmiä kummasti. - Esv
avoinna.sinullekin kirjoitti:
no mitenkäs kun meidän rakkaassa 33/38 vilistää vaikka ja kuinka niitä virheitä, joita esim. Syväntö on selventänyt, eli mikäs se Syväntö luuli olevansa kun meni oikomaan käännöksiä?
Ja jos ihminen tuntee alkukielen, niin eikö saisi silloin oikaista?
Mistäs tiedät, vaikka olisi opiskelleut hepreaa Helsingin yliopistossa vuosikaudet?
Eli jos jokin on väärin, sitä ei saa oikaista, koska näin se on aina ollut?
Sinäkin voit aloittaa vaikkapa Hemmosta, eli Helsingin yliopiston heprean oppimisympäristöstä.
JA tähän vähän makupaloja, tosin läpi koko raamatun näitä löytyy, eikö olekin yllättävää:
1 Moos. 1:2: "Ja maa oli autio ja tyhjä".
Tätä lausetta edeltävässä jakeessa kerrotaan, kuinka Jumala loi taivaan ja maan. Ei Jumala sitä luonut autiona ja tyhjänä. Jes. 45:18:ssa sanotaan: "Sillä näin sanoo Herra, joka on luonut taivaan - hän on Jumala - joka on valmistanut maan ja tehnyt sen; hän on sen vahvistanut, EI hän sitä autioksi luonut, asuttavaksi hän sen valmisti."
Oikea käännös kuuluu: "Ja maa TULI autioksi ja tyhjäksi". Se tuli siksi Jumalan tuomioitten seurauksena. Erittäin tarkka J.B. Rotherhamin englantilainen käännös sanoo "had become" = TULI autioksi. Samoin kääntää ja selittää kohdan F.J. Dake (Dake's annotated reference Bible).
Maan ensimmäinen hallitsija oli Lusifer-niminen enkeliruhtinas, josta on kuvaus Hes. 28:12-15:ssa. Mutta kun hän ylpistyi ja lankesi (Ks. Jes. 14:12-14), Jumalan tuomio kohtasi koko silloista Lusiferin valtakuntaa, ja maa tuli sen seurauksena autioksi ja tyhjäksi. Lusiferin lankeemus oli ensimmäinen lankeemus. Tätä tuomiota kuvataan Jer. 4:23-26:ssa.
1 Moos. 3:15: "Ja minä panen vainon sinun ja vaimon välille ja sinun siemenesi ja hänen siemenensä välille; se on polkeva rikki sinun pääsi, ja sinä olet pistävä sitä kantapäähän."
Tässä on sodanjulistus hyvän ja pahan välille, Jumalan valtakunnan ja saatanan valtakunnan välille. Tässä luvattu "vaimon siemen", Messias, on polkeva rikki käärmeen pään mutta saa itse kärsiä käärmeen pistoksesta. On valitettavaa, että suomalaiseen Raamattuun on pantu: "SE on polkeva rikki sinun pääsi." Alkutekstissä on heprealainen sana "hu", joka on hän (mies) ja tarkoittaa tulevaa Messiasta. Se tulee näkyviin jakeen lopussakin, kun sanotaan: "Ja sinä olet pistävä sitä kantapäähän." Kellä muulla kuin ihmisellä on kantapää? Loppuosan pitäisi kuulua: "Ja sinä olet pistävä HÄNTÄ kantapäähän." Tässä on ennustus Messiaan kärsimyksistä.
Tässä yhteydessä on ehkä syytä ottaa esille tätä samaa asiaa selventävä ennustus Hab. 3:13, joka on suomalaisessa Raamatussa käännetty seuraavasti: "Sinä olet lähtenyt auttamaan kansaasi, auttamaan voideltuasi. Sinä murskaat pään jumalattoman huoneesta." Oikea käännös kuuluu: "Jeesuksen, Messiaasi, avulla sinä murskaat pahalta pään." Hyvän ja pahan välisessä taistelussa "vaimon siemen" (Messias) tulee täydellisesti murskaamaan pahan vallan.
Mainittakoon tässä yhteydessä, että nykyään koolla olevan suomalaisen raamatunkäännöskomitean mietinnössä (s. 25) on y11ä käsitelty 1 Moos. 3:15 ehdotettu käännettäväksi: "Minä panen vainon sinun ja naisen välille, sinun jälkeläisesi ja hänen jälkeläisensä välille: hän on iskevä sinua päähän ja sinä olet iskevä häntä kantapäähän." Tällainen käännös ei ole oikea eikä anna oikeaa kuvaa asian tärkeydestä. Uuden käännöksen mukaan he vain tappelivat ja löivät vähän toisiaan. Mutta alkutekstin mukaan pahan valta täydellisesti murskataan. Hepreassa on verbi "shuf", jonka merkitys on murskata.
1 Moos. 4:1: "Minä olen saanut pojan Herran avulla."
Eeva uskoi Jumalan lupauksen tulevasta Messiaasta, "vaimon siemenestä", ja luuli, kun hän sai ensimmäisen lapsensa, että tämä on nyt se luvattu Messias, joka on polkeva rikki käärmeen pään. Eevan sanat alkutekstissä ovat niin hätkähdyttävät, että kääntäjät, jotka eivät ymmärtäneet, mitä Eeva tarkoitti, eivät ole uskaltaneet kääntää sanoja tarkasti. Eeva sanoi näin: "Sain miehen JUMALAN." Hän tarkoitti sanomallaan Jumalan miestä, Messiasta. Kuinka järkyttävää sitten olikaan vanhemmille se, että tästä lapsesta, Kainista, tuli ensimmäinen murhamies. Messias syntyi vasta paljon myöhemmin Herran valitseman kansan keskuudesta.
Eli ei muuta kuin opiskelemaan ja ottamaan vähänkään selvää asioista, se avaa silmiä kummasti.En väitä etteikö virheitä voisi olla ja ettei niitä saisi korjata, vaan nyt puhutaan tästä yhdestä kohdasta. Ja sen sisällön kaikki käännökset mitkä minä olen lukenut, ilmaisevat samalla tavalla. Eli useimmat kääntäjätkö ovat ympäri maailman väärässä?
- avoinna.sinullekin
Esv kirjoitti:
En väitä etteikö virheitä voisi olla ja ettei niitä saisi korjata, vaan nyt puhutaan tästä yhdestä kohdasta. Ja sen sisällön kaikki käännökset mitkä minä olen lukenut, ilmaisevat samalla tavalla. Eli useimmat kääntäjätkö ovat ympäri maailman väärässä?
Jos olisit perehtynyt siihen, miten mm. NIkean kirkolliskokouksen päätökset vaikuttivat raamatun käännöksiin, niin olisit ihmeissäsi. Ja mitä kaikkea oikeasti onkin muutettu ja sanoja lisätty/poistettu.
Kaikki juutalainen oli revittävä pois, samoin ajatteli Luther, eikä kukaan koskaan ajattele, että siinäpä vasta antisemistit.
No otetaanpas vaikkapa sellainenkin kohta, ihan vain heti raamatun alkulehdiltä, joka on käännetty monilla, monilla kielillä väärin.
1 Moos. 1:1 Alussa loi Jumala taivaan ja maan.
Tämä sama on käännetty niin King Jamesissa kuin monessa muussakin oikeassa pidetyssä käännöksessä väärin, eli yksikkönä.
Mutta kuinkas ollakaan, hepreaksi puhutaankin monikosta.
Alussa Jumala loi TAIVAAT ja maan.
Eli raamatusta löytyy monia yllätyksiä, kunhan tutkii kunnolla ja Pyhässä Hengessä. Siksipä Jeshua sanoikin, että te eksytte , koska ette tunne kirjoituksia. Tuon ajan tooran tuntijat eivät tunnistaneet Messiastaan, vaikka tutkivat kirjoituksia, silti eivät eivät ymmärtäneet.
Raamattu tulee lukea alusta loppuun saakka niin, että Pyhä Henki saa sen avata. Kappas kun huomaa, että näinkö tämäkin asia on. Herra sanoi, ette tuota kirjaa olisi tutkittava yöt ja päivät, eli kertoo, kuinka paljon siinä on löydettävää.
Jokainen kääntäjä ja tutkija tuovat oman leimansa, ja raamatun paras anti tulee sen omalla kielellä, josta muilla kielillä ole tietoakaan kuinka rikasta se voi olla. Heprea ei ole vain kieli, se on paljon muutakin.
Suosittelen kuuntelemaan vaikkapa Benjamin Turkian opetusta, hänellä on varsin syvä tuntemus kielestä.
- polkjuy
Paavali kertoo mikä hänen pistinsä on. Sen voit lukea, jos kiinnostaa 2 Kor 11:18-:12:10,
- Paavali-Asiantuntija
Paavalin pistin oli omantunnon kalvava pistos. Tämä tarkoitti että Paavali kärsi kovaa syylisyyden tuontoa ajoilta, jolloin oli vainonnut ja surmannut Jeesuksen seuraajia hurskaana ja kiivaana fariseuksena. Mikäli haluat vielä kerätä kokoelmaasi Paavalin pistimen, niin kerron että huonon omatunnon hankkiminen on hyvinkin helppoa, mutta en suosittele.
- pistää.pistää.ei
Tässä selitystä pistimestä-
Pistin.
1 Kor.12:7
7. Ja ettei ilmoitusten ylenpalttisuus minua ylen paljon korottaisi, on pistin annettu minun lihaani, nimittäin saatanan enkeli, rusikoitsemaan minua, etten minä itseäni ylen paljon korottaisi. 8. Sen tähden olen minä kolmasti Herraa rukoillut, että hän lähtisi minusta. 9. Ja hän sanoi minulle: tyydy minun armooni; sillä minun voimani on heikoissa väkevä. Sen tähden minä mielelläni kerskaan heikkoudestani, että Kristuksen voima minussa asuisi. 10. Sen tähden iloitsen minä heikkoudessa, ylenkatseissa, hädissä, vainoissa ja ahdistuksissa Kristuksen tähden; sillä koska minä heikko olen, niin minä väkeväkin olen.
Pistimestä Paavali käyttää persoonamuotoa ”hän ”, eli henkilöä.
Pistin, raamatunselittäjän, Aapeli Saarisalon mukaan
2. Kor. 12:7, tarkoittaa orjantappuran tai skorpionin piikkiä. Vertauskuvallisesti Paavali sanoo, että hänellä on pistin lihassa, "saatanan enkeli", joka rusikoi häntä, ettei hän ylpeilisi. Hän ei tarkoita mitään ruumiillista sairautta, vaan hänen osakseen tullutta ruoskimista, kivitystä ja muuta vainoa
. Pisti/ oka, raamatusta voimme lukea
4: Moos. 33:55
55. Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
Tutkain
häränpistin, teräväpäinen sauva, jolla kyntömies ohjaili härkiään
* ohjaus tuli ulkopuolelta, kuten Paavalillekin ”saatana enkelin muodossa”, järjesti vainoja, pahoinpitelyjä, yllytti kansaa hänen kimppuunsa. Vainojen takia hänen täytyi mennä eri paikkoihin julistamaan evankeliumia. Häntä ns. ”ohjattiin pistimellä”
.
Ap. t. 26:14.
14. ja me kaaduimme kaikki maahan, ja minä kuulin äänen sanovan minulle hebreankielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Työläs on sinun potkia tutkainta ( pistintä, uusi käännös, Kristuksen nimen tähden tullutta vainoa ) vastaan.'
Paavalilla liha tarkoittaa ihmisluonnon alempaa puolta,
Room. 7:18-19,
18. Tiedänhän, ettei minussa, nimittäin minun lihassani - 38 ( uusi käännös turmeltuneessa luonnossani ), ole mitään hyvää. Tahtoisin kyllä tehdä oikein, mutta en pysty siihen. 19. En tee sitä hyvää, mitä tahdon, vaan sitä pahaa, mitä en tahdo. 20. Mutta jos teen sitä, mitä en tahdo, en tee sitä enää itse, vaan sen tekee minussa asuva synti.
Liha= turmeltunut luonto, tahtoelämä, sielunelämä.
Room. 7:25; Room. 8:3 s.
"Lihan teot" ovat syntejä, jotka ovat lähtöisin himoista, turmeltuneen luonnon tekoja, Galattalaiskirje, 5:19
Lihan voima, (mielihalumme) on niin suuri, että henki saa taistella sitä vastaan saadakseen määräämisvallan, Gal. 5:17; 2. Piet. 2:10, 2. Piet. 2:18 .
- kun raamattu puhuu lihasta, tarkoittaa se sielun, mielen elämää, sisäistä olotilaa, ei lihasmassaa, vartaloa.
- kun raamattu puhuu meidän näkyvästä ulkomuodostamme, niin se käyttää sanaa ruumis
- 2. Kor. 12: 8 jae puhuu persoonasta, vainoojasta, joka teki Paavalin olon tukalaksi
- pelkäsi henkensäkin puolesta, oli kuolemanvaarassa, se vaivasi häntä, kuin ”pistin lihassa”
- ahdistus on aina maailman vainoa
- ahdistuneisuus on sairaus
- ymmärsi sen, että ilman Jumalan voimaa hän on hukassa, ei voi mitään tehdä
- ymmärsi sen, että ilman Jumalan P- Hengen voimaa, hän ei voi suorittaa menestyksellisesti evankeliumin levitystä, oma ruumiillinen voima, oma viisaus, ym. senkaltainen oli mitätöntä ja tämän seikan ymmärtäminen sai hänet sanomaan että, ”kun olen heikko, niin silloin olen väkevä”, koska Jumalan voima pystyi tulemaan hänen avukseen.
- häntä halveksittiin, kuten meitäkin
- hätätilanteita, kivityksiä, ruoskaa, raippoja, pelkoa.
Jos pistin on sairaus, niin kuin muutamien mielestä on ja on Jumalan antama heille, niin miksi pyrkivät kaikin keinoin siitä eroon, eikö pitäisi tyytyä siihen ja kiittää Jumalaa kaikesta, ei mennä lääkäriin parannuttamaan, ei leikkauksiin poistamaan Jumalan siunausta ruumiistaan? Hyvin ristiriitaista, ei johdonmukaista, sekasotkua
- se ei ole sairaus siinä mielessä, kuin me sairauden ymmärrämme
· miksi leikkauttavat pistimen pois, ne, jotka sairastavat, sehän on heille Jumalan siunaus
· rikkovat Jumalaa vastaan ja jos eivät hylkää rikkeitään, niin eivät saa syntiään anteeksi, vaan suistuvat kadotukseen, näin pitkälle voimme mennä spekulaatiossa.
· Tottelemattomuutta Jumalaa vastaan
· Tehdään tyhjäksi lupaukset
· Saatetaan epäuskon tilaan kuulijat
Joku sanoo, että hänellä on pistin niin kuin Paavalilla, niin hän on periaatteessa ylpeilijä, koska hän sanoo saavansa siinä tapauksessa yhtä paljon mahtavia ilmestyksiä, niin kuin Paavalikin sai. Ja jumalan täytyy pitää hänet ”maan pinnalla.” Pistin ei kuulu oikeastaan muille, kuin Paavalille, siitä ei puhuta Raamatussa yleisesti jokaisen ”tarpeena”, jokaiselle tarpeellisena. - violaluna17
Itse olen aina luullut, että se Paavalin pistin olisi jonkinlainen silmävamma. Perustan tämän Apt 23. Jakeet 3...5. Paavali jos kuka olisi kyllä tunnistanut ylimmäisen papin, josvolisi nähnyt hänet selvästi. Myös jossakin kirjeissään hän käytti kirjuria ja kerran sanoi. Katsokaa, näin suurilla kirjaimilla minä teille kirjoitan. Ettei sitä voi kerätä. Höpönhöpön.
- raamatun.totuus.ei.kirj
Voi taivas, samaa olen kuulut joskus muinoin.
Paavaliko olsi rukoillut, kuten muutkin apostolit, että kultaa ja hopeata minulla ei ole, mutta sitä mitä minulla on, sitä minä sinulle annan?
Olisikohan rukoiltava luikkinut rampajalkoineen nopeasti pois, jos olisi Paavalilla silmä roikkunut poskella?
Ja samoin tuo suurilla kirjaimilla kirjoittaminen. Joka käärössä vain yksi kirjain, kun olivat niin suuria, ettei mahtunut enempää?
Oikea käännös tässä menee:
Katsokaa, ne kirjoitukset minä kirjoitin teille oman käteni kautta.
Eli Paavali itse kirjoitti, ei kirjuri.
- violaluna17
Roikkuuko kaikilla sokeilla tai huononäköisillä silmät pitkin naamaa.? Enpäs ole eläissäni nähnyt semmoisia vaivaisia! Hih.... En siltikään usko, että se ns pistin olisi ollut vain Paavalin kamala menneisyys kristittyjen vainoajana. Yhä uskon, että se olisi voinut olla jokin kivulias silmävika, josta hän ei rukouksista huolimatta päässyt. Eipä sitä muutenkaan ole oikein osattu selittää. Mysteeri on.
- TotuusTotuusTotuus
Jumalan ääni, on hyvä omatunto - Saatana pistin, on huono omatunto.
- kivulliasta.kyytiä
Se jolla on ollut välilevyn pullistuma ja iskias, tietää mikä on pistin lihassa.
Saatanallinen kipu ja poltto, rusikoi ihmistä kuin orjantappura tai skorpionin piikki. Kivulias kuin mikä ja tekee olon perin tukalaksi. Rukoukset eivät auta, etkä itseäsi paljon sängystä nosta.
Kuten Paavali itse sanoo: "rusikoi minua, etten minä itseäni ylen paljon korottaisi".
Tyrähän siitä tulee kun kuljetaan paljon eri puolilla evankelioimassa. Tiet olivat kuoppaisia Paavalin aikaan. Kuljettiin aasin selässä keikkuen tai apostolinkyydillä painava kantamus selässä. Tyrät vaan rytkyivät. Auts!
Se rusikoi miestä ja ohjaa menemisiä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Taisin tehdä virheen
Kaipaan sua enemmän kuin kuvittelin. Luulin, että helpottuisin, mutta olinkin täysin väärässä. Vieläkö vastaisit minulle743710Hyvä että lähdit siitä
Ties mitä oisin keksinyt jos oisit jäänyt siihen, näit varmaan miten katoin sua.... 😘🤭😎💖472906Koronarokotus sattui oudon paljon nyt sairaanhoitaja Tanja 46 istuu pyörätuolissa
Pitkä piina piikistä Kun Tanja Vatka käy suihkussa, tuntuu kuin ihoa revittäisiin raastinraudalla irti. Hän on kärsinyt1732898Nyt tuntuu siltä, että on pakko päästä puhumaan kanssasi
Tuntuu että sekoan tämän kaiken takia. Miehelle572391Olisitko mies valmis?
Maksamaan naisellesi/vaimollesi/tyttöystävällesi elämisestä syntyvät kulut, ruokailun, vuokran ja muut välttämättömät me3612162- 1601860
- 781545
vieläkin sanoa voin...
💖💛💖💛💖💛💖💛💖 💛 Beijjjbeh 💛 Kaks vuotta tänään täällä. Miten hitossa jotkut on jaksaneet kymmeniä vuos231378- 281360
Nainen onko sulla supervoimmia ?
Voisitko auttaa miestä mäessä? Tarjota auttavan käden ja jeesata tätä miestä? Tai antaa olla et sä kuitenkaan auta.391342