Oletteko lukeneet vuofen 1992 raamatun käännöstä? Luin itse eka kertaa.
Siinähän oli asiat vinksallaan
Raamatunkäännös
277
1483
Vastaukset
- markku.lievonen
Ajatellen meitä maallikoita, niin suurin ongelma tässä on. Mikä käännös on lähempänä alkuperäistä ilmoitusta? Se on totta, miten suomenkieliset käännökset eroavat ilmoituksissaan reippaasti toisistaan. Siis antavat täysin erilaisen mielikuvan asiasta.
Sitäkin olen ihmetellyt miten ihmeessä samasta aluperäisestä ilmoituksesta voikaan saada aikaan erittäin erilaisia käännöstä. Väkisinkin tulee mieleeni väite, miten TIETOISESTI muokataan uusien suupolvien ajatuksia - ymmärrystä vallitsevan uskonnollisuusoppien mukaiseksi. Aivan kuin on tehtykin jo mm 38 käännöksessä.- Uusipainos
Miten olisi päivittelyn sijaan satukirjan päivitys tälle vuosisadalle ?
Nämät kiveenhakatut ja vuorenrinteellä aikoinaan annetut kymmenen käskyä, joidenka mukaan te elämäänne sanotte elävänne.
Eikös sinne voisi lisätä uusia käskyjä lisäpöytäkirjana (kivitauluna) tämän kin ajan ja päivän haasteisiin vastaamaan ja ohjeistamaan ?
Noin ei tarvitse kenenkään satuolennon parhaan kaverin vuorelle oikeasti kiivetä käskyjen lisäpöytäkirjan saadakseen. Mutta jospa vaikka siinä joku paraskaveri kotisoffalla päikkäreitä vedellessään, heräisi kuvainnollisesti heränneenä vähän käsi puuduksissa, lisäpöytäkirja uusien käskyjen kivitauluinen kainalossaan.
Ja näin sitten kaikille muille maailman parhaille kavereille ilmoittaisi uuden käskyn unessa näkynä saaneensa.
Kolmelle uudelle käskylle oli siihen paikat taltalla nakutettu.
Mutta vaan yksi uusi kirjaimin taltalla kirjoitettu:
11 Käsky:
-Lasta älä naipottele - Mooses
Uusipainos kirjoitti:
Miten olisi päivittelyn sijaan satukirjan päivitys tälle vuosisadalle ?
Nämät kiveenhakatut ja vuorenrinteellä aikoinaan annetut kymmenen käskyä, joidenka mukaan te elämäänne sanotte elävänne.
Eikös sinne voisi lisätä uusia käskyjä lisäpöytäkirjana (kivitauluna) tämän kin ajan ja päivän haasteisiin vastaamaan ja ohjeistamaan ?
Noin ei tarvitse kenenkään satuolennon parhaan kaverin vuorelle oikeasti kiivetä käskyjen lisäpöytäkirjan saadakseen. Mutta jospa vaikka siinä joku paraskaveri kotisoffalla päikkäreitä vedellessään, heräisi kuvainnollisesti heränneenä vähän käsi puuduksissa, lisäpöytäkirja uusien käskyjen kivitauluinen kainalossaan.
Ja näin sitten kaikille muille maailman parhaille kavereille ilmoittaisi uuden käskyn unessa näkynä saaneensa.
Kolmelle uudelle käskylle oli siihen paikat taltalla nakutettu.
Mutta vaan yksi uusi kirjaimin taltalla kirjoitettu:
11 Käsky:
-Lasta älä naipotteleHienoa että kysymys Raamatusta aiheuttaa sinulle noin suuren tunnemyrskyn.
Selvästikin olet kiinnostunut aiheesta.
"Nämät kiveenhakatut ja vuorenrinteellä aikoinaan annetut kymmenen käskyä, joidenka mukaan te elämäänne sanotte elävänne. "
ps.emme sano elävämme näin, koska emme pysty siihen.
Juuri siksi tarvitsemme Jeesuksen uhria Golgatan ristillä.
- puurot.ja.vellit
Siinä käännöksessä on ihan tahallisia virheitä.
Käännöskomiteasta irtisanoutui jäseniä tuosta syystä.
Tässä yksi pahimmista:
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.*
Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !
Sama kohta 33/38 ja Biblia 1776 ja King James:
8 Kun Korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.
8 Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat ja hajoitti ihmisten lapset, silloin hän laski kansain maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen.
8 When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
Joten edes parhaalla tahdollakaan tuosta ei saa väännettyä tuota, mikä 1992 käännöksessä lukee !- Dogmatik
Sinun kommentistasi näkyy sinun amatöörimäisyytesi. Tällaisella ammattitaidottomalla vertailulla on moni helluntaisaarnaaja tehnyt arvionsa Raamatun käännöksistä. Otat King James Version standardiksi, koska et osaa käyttää alkukieltä. On totta, että KJV on erittäin hyvä käännös, mutta ei ole myöskään täydellinen. 1992-käännökisen alaviitteessä on selitetty tätä jaetta, joten 1992-käännös ei olekaan niin huono.
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.* [Käännös "kullekin oman jumalan", sanatarkasti "Jumalan poikien luvun mukaan", tukeutuu Qumranin tekstin ja kreikankielisen Septuaginta-käännöksen lukutapaan. Osa Septuagintan käsikirjoituksista kääntää "Jumalan enkelien luvun mukaan". Hepreankielisen tekstin myöhempi lukutapa on "israelilaisten luvun mukaan".][1. Moos. 11:8]
1992-käännös lienee ainoa, joka kommentoi alaviitteessään kymmenessä käskyssä olevaa olennaista käännösvirhettä, jota mikään käännös ei ole uskaltanut korjata, ei edes 1992.
2 Moos 20:7 "Älä käytä väärin Herran, Jumalasi, nimeä, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää väärin hänen nimeään.* [sananmukaisesti »Älä käytä Herran, Jumalasi, nimeä petokseen, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää hänen nimeään petokseen.» Osassa myöhempää perinnettä käskyn on katsottu kieltävän Jumalan nimen turhan tai halventavan käytön. Alun perin kielto koski kuitenkin väärää valaa (vrt. Matt. 5:33).][3. Moos. 19:12, 3. Moos. 24:16] ” Siinä käännöksessä on ihan tahallisia virheitä.”
Miksi sitten ”tahallisten virheiden” sijaan otit esimerkiksi kohdan, jonka erot eivät johdu mistään virheestä, vaan siitä, että 92-käännös käyttää autenttisempaa alkutekstiä kuin muut?
92-käännös 5. Moos. 32:8:sta perustuu Qumranista löydetylle, kaikkein vanhimmalle tunnetulle 5. Mooseksen kirjan kopiolle, jonka sanamuoto on erilainen kuin myöhäisempien kopioiden.
Ero muihin käännöksiin ei siis johdu siitä, että sama teksti olisi käännetty erilailla, vaan siitä, että käännökset perustuvat aivan eri teksteille.
”Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !”
Höpö höpö. Kyseessä on yksinkertaisesti pyrkimys perustaa käännös mahdollisimman autenttisille alkuteksteille. Tuossa kohdassa juutalaisuuden monolatristinen alkuperä vain on vain selkeämmin nähtävillä (ja se vilahtelee toki siellä täällä muuallakin Raamatussa)- ghhd
>>>>Siinä käännöksessä on ihan tahallisia virheitä. Käännöskomiteasta irtisanoutui jäseniä tuosta syystä.<<<<
Tieto käännöskomitean vaihtuvuudesta useiden jäsenten osalta ei näytä pitävän paikkansa. Käännöskomitea teki monta vuotta työtä ja vaihtuvuus näyttää johtuvan ikääntymisen tai kuolemantapausten sekä työpaikan vaihdosten johdosta:
Komitean puheenjohtajaksi valittiin piispa Aimo T. Nikolainen, varapuheenjohtajaksi piispa Aarre Lauha (k. 1988). Lauhan erottua varapuheenjohtajana toimi vuodesta 1983 lähtien professori Ilmari Soisalon-Soininen. Komitean sihteereiksi nimettiin teologian lisensiaatti, sittemmin tohtori, dosentti Aarne Toivanen sekä Suomen Pipliaseuran pääsihteeri, pastori Esko Rintala. Rintalan erottua ja Toivasen toimittua jonkin aikaa ainoana sihteerinä toiseksi sihteeriksi valittiin vuonna 1980 teologian maisteri Jorma Salminen. Hän toimi toisena sihteerinä vuoden 1988 loppuun. Toivasen virkavapauden aikana, vuonna 1978, sihteerin tehtävistä vastasi teologian tohtori Pauli Huuhtanen. Komitean muina jäseninä toimivat professori Jussi Aro (k. 1983), apulaisprofessori Esko
Haapa (k. 1991), professori Osmo Ikola, professori Heikki Koskenniemi, Aarre Lauha, Lassi Nummi, Ilmari Soisalon-Soininen, teologian tohtori, sittemmin professori Jukka Thurén ja apulaisprofessori, sittemmin piispa Kalevi Toiviainen. Toiviainen erosi komiteasta vuonna 1978 tultuaan valituksi Mikkelin hiippakunnan piispaksi. Hänen tilalleen valittiin teologian lisensiaatti, sittemmin dosentti Juha Pihkala. Aron työtä jatkoi professori
Heikki Palva, Lauhan työtä puolestaan apulaisprofessori, sittemmin professori Timo Veijola. Ortodoksisen kirkon edustajia oli kaikkiaan kolme: Ensin ortodokseja edusti teologian lisensiaatti Johannes Seppälä. Hänen työtään jatkoi metropoliitta, sittemmin arkkipiispa Johannes. Vuodesta 1984 ortodoksien edustajana toimi filosofian maisteri, sittemmin lisensiaatti Merja Merras. Vapaitten Kristittyjen Neuvoston edustajana ja hänen varamiehenään toimivat Ristin Voiton päätoimittaja, tooimitusjohtaja Valtter Luoto sekä Suomen Vapaakirkon pastori, rehtori Väinö A. Hyvönen. Katolinen kirkko osallistui käännöstyöhön antamalla palautetta. (Ks. esim. RKK 1989: 6–7; Pyhä Raamattu 1993: 437 [Raamatun lukijalle]; vrt. LN 2005.) - Anonyymi
Miten kukaan Hengelisesti heränyt voi määrätä sen mikä tie on koska meitä on monenlaita ajatelevaa ihmistä sillä jokaisella ihmisellä on tarve tulla kuuluksi sillä meillä on Rukouksia kuuleva Jumala sillä voi Rukoilla yksin tai yhdessä muiden kanssa
- DoctorT
Ostin sen aikaan, kun sitä helluntaihin vyörytettiin, syystalvella 1992! Maksoin komiasta kirjasta 450mk!
Tutkimatta ja lukematta on, 1933/38, soi ja aukeaa hyvin!
Vääristettyyn Sanaan ei Pyhä Henki yhdy ja tulokset ovat näiden 25 vuoden aikana selvät ja järkyttävät!
Vääristetty sana avasi portit saa..nalle seurakuntiin ihan konkreettisesti. Torontolaisuus vyöryi yli vain pari vuotta käännöksen jälkeen, Nokia Mission, helluntaiRikko, Tiainen ja kymmenet muut harhaan menneet helluntaivastuulliset!!- Dogmatik
"Vääristettyyn Sanaan ei Pyhä Henki yhdy ja tulokset ovat näiden 25 vuoden aikana selvät ja järkyttävät!"
Mitä tällä tarkoitat? Oletko saanut siitä profetian?
1992-käännöksessä on korjattu lukuisia 1933-käännöksen virheitä, mutta samalla on tietenkin tullut uusia virheitä muihin jakeisiin. 1992-käännös on monessa paikassa parempi, mitä on 1933, mutta tietenkin on monissa jakeissa myös toisin päin.
Nyt on tullut paljon arvostelevia huutelijoita 1992-käännöksestä, mikä pitää yksittäisten jakeiden kohdalla paikkansa. Mutta vertailut on tehty yksipuolisesti ja asiantuntemattomasti. Ei ole otettu esille 1992-käännöksen ansoita, joista voidaan mainita parempi suomen kieli ja eräät korjatut puutteet. Sen takia ei ole oikein demonisoida 1992-käännöstä, vaan lukea kaikkia käännöksiä rinnakkain.
Otan yhden esimerkin, jossa 1992-käännös korjaa vakavan puutteen 1933-käännöksestä. Siihen on palautettu jae Ap.t 8:37, joka on sensuroitu 1933-käännöksestä. Tämä jae on ollut alun perin Raamatussa, mutta koska se estää lasten kastamisen, niin kirkkolaitos on poistanut sen käsikirjoituksista. 1992 kääntää paljon paremmin jakeen 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne.
Näitä esimerkkejä voisi luetella muitakin, mutta tässä muutama avaamaan teidän silmänne siitä, että jokaisessa käännöksessä on sekä hyvät että huonot puolet. Eri käännöksiä tulee lukea rinnakkain, eikä hylätä jotain täysin kelvottomana.
Laitan loppuun sellaiset jakeet, jotka ovat Bibliassa käännetty myöhempiä käännöksiä paremmin. Myöhempiin käännöksiin on otettu toinen käsikirjoitus, mutta 2017-käännös palaa oikeille juurille, missä on Biblia ollut.
Ilm 22:14:
1933: "Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa, että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin!"
Biblia: "Autuaat ovat ne, jotka hänen käskynsä pitävät, että heidän voimansa elämän puussa olis ja he porteista kaupunkiin sisälle menisivät."
DoctorT:n johtopäätökset 1992-käännöksen seurauksista ovat täysin ylimitoitettuja ja liioiteltuja sekä asiantuntemattomia. - SananValossa
DoctorT:n johtopäätökset 1992-väännöksestä ovat täysin Pyhän Hengen (Totuuden Henki) johtamia!
- Dogmatik
SananValossa kirjoitti:
DoctorT:n johtopäätökset 1992-väännöksestä ovat täysin Pyhän Hengen (Totuuden Henki) johtamia!
Eivät ole.
Pyhä Henki ei yhdy mihinkään Raamatun vääristelyyn ja sensurointiin. Sellaista on myös 1933-käännökisessä, kuten esimerkki Ap.t 8:37 osoittaa. Jos sellaiset vääristelyt on korjattu 1992-käännökisessä, niin sellaista ei Jumala vastusta. Doctor T on täysin oikeassa, valitettavasti. 1992 väännös on liberaaliteologien tutkielma Raamatusta.
- Anonyymi
Dogmatik kirjoitti:
"Vääristettyyn Sanaan ei Pyhä Henki yhdy ja tulokset ovat näiden 25 vuoden aikana selvät ja järkyttävät!"
Mitä tällä tarkoitat? Oletko saanut siitä profetian?
1992-käännöksessä on korjattu lukuisia 1933-käännöksen virheitä, mutta samalla on tietenkin tullut uusia virheitä muihin jakeisiin. 1992-käännös on monessa paikassa parempi, mitä on 1933, mutta tietenkin on monissa jakeissa myös toisin päin.
Nyt on tullut paljon arvostelevia huutelijoita 1992-käännöksestä, mikä pitää yksittäisten jakeiden kohdalla paikkansa. Mutta vertailut on tehty yksipuolisesti ja asiantuntemattomasti. Ei ole otettu esille 1992-käännöksen ansoita, joista voidaan mainita parempi suomen kieli ja eräät korjatut puutteet. Sen takia ei ole oikein demonisoida 1992-käännöstä, vaan lukea kaikkia käännöksiä rinnakkain.
Otan yhden esimerkin, jossa 1992-käännös korjaa vakavan puutteen 1933-käännöksestä. Siihen on palautettu jae Ap.t 8:37, joka on sensuroitu 1933-käännöksestä. Tämä jae on ollut alun perin Raamatussa, mutta koska se estää lasten kastamisen, niin kirkkolaitos on poistanut sen käsikirjoituksista. 1992 kääntää paljon paremmin jakeen 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne.
Näitä esimerkkejä voisi luetella muitakin, mutta tässä muutama avaamaan teidän silmänne siitä, että jokaisessa käännöksessä on sekä hyvät että huonot puolet. Eri käännöksiä tulee lukea rinnakkain, eikä hylätä jotain täysin kelvottomana.
Laitan loppuun sellaiset jakeet, jotka ovat Bibliassa käännetty myöhempiä käännöksiä paremmin. Myöhempiin käännöksiin on otettu toinen käsikirjoitus, mutta 2017-käännös palaa oikeille juurille, missä on Biblia ollut.
Ilm 22:14:
1933: "Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa, että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin!"
Biblia: "Autuaat ovat ne, jotka hänen käskynsä pitävät, että heidän voimansa elämän puussa olis ja he porteista kaupunkiin sisälle menisivät."
DoctorT:n johtopäätökset 1992-käännöksen seurauksista ovat täysin ylimitoitettuja ja liioiteltuja sekä asiantuntemattomia.Miten ja kuka voi perustella että käänöksessä 1938:ssa olisi virheitä kysyn vaan
- ttuytutut
"Raamattu Kansalle"-käännös valmistui muutamia vuosia sitten ja on parempi kuin tuo 92-väännös, se on lähempämä 38-käännöstä.
- Dogmatik
Raamattu kansalle käännöksessä on paljon hyvää, mutta siinä on myös helluntailaista astian makua. Merkittävin puute Raamattu Kansalle -käännöksessä on se, ettei se ole käännetty suoraan alkukielestä. Käännöksen tekijät ovatkin myöntäneet että kyse ei ole alkuteksteihin perustuvasta käännöksestä, vaan kolmesta eri painoksesta 1900-luvun lopulta. Tarkoittaa sitä että ns. alkuteksteistä ei ole käännetty yhtään jaetta. Kotimaa24 uutisoi aikanaan asiasta.
Dogmatik kirjoitti:
Raamattu kansalle käännöksessä on paljon hyvää, mutta siinä on myös helluntailaista astian makua. Merkittävin puute Raamattu Kansalle -käännöksessä on se, ettei se ole käännetty suoraan alkukielestä. Käännöksen tekijät ovatkin myöntäneet että kyse ei ole alkuteksteihin perustuvasta käännöksestä, vaan kolmesta eri painoksesta 1900-luvun lopulta. Tarkoittaa sitä että ns. alkuteksteistä ei ole käännetty yhtään jaetta. Kotimaa24 uutisoi aikanaan asiasta.
Valehtelet suoraan. Raamattu kansalle käännöksen alkulehdellä sanotaan, että se perustuu Biblia Hebraica Stuttgartensiaan vuodelta 1977, joka on Raamatun alkuteksti. Samoin Uusi testamentti on käännetty Nestle Alandin kriittisestä painoksesta, joka sekin on Raamatun alkuteksti. Väitteesi että alkutekstistä ei ole käännetty yhtään jaetta ei pidä paikkaansa.
- ytet
Kristitty.net kirjoitti:
Valehtelet suoraan. Raamattu kansalle käännöksen alkulehdellä sanotaan, että se perustuu Biblia Hebraica Stuttgartensiaan vuodelta 1977, joka on Raamatun alkuteksti. Samoin Uusi testamentti on käännetty Nestle Alandin kriittisestä painoksesta, joka sekin on Raamatun alkuteksti. Väitteesi että alkutekstistä ei ole käännetty yhtään jaetta ei pidä paikkaansa.
Sanomalehti on kirjoittanut asiasta toisin. Kääntäjät ovat tunnustaneet lehdistölle, etteivät he ole kääntäneet sitä alkukielestä vaan englanninkielisistä Raamatuista. On ilmeistä, ettei heillä ollut tarpeeksi vapaaehtoisia heprean ja kreikankielen tuntijoita tekemään käännöstä suoraan alkukielestä.
ytet kirjoitti:
Sanomalehti on kirjoittanut asiasta toisin. Kääntäjät ovat tunnustaneet lehdistölle, etteivät he ole kääntäneet sitä alkukielestä vaan englanninkielisistä Raamatuista. On ilmeistä, ettei heillä ollut tarpeeksi vapaaehtoisia heprean ja kreikankielen tuntijoita tekemään käännöstä suoraan alkukielestä.
Minua ihmetyttää, miksi ihmeessä alkulehdellä Raamattu kansalle kääntäjät kehtaavat väittää käännöksensä perustuvan alkukieliin?
- puurot.ja.vellit
Tiedoksi niille, jotka eivät seuranneet sitä julkistamis touhua silloin.
Eräs hengellisen kirjakaupan pitäjä kertoi, että heidät pakotettiin vaihtamaan 33/38 raamatut pois ja niiden tilalle 1992 käännös !
Siis 33/38 käännöstä ei edes saanut hetken aikaa ollenkaan, vaan piti etsiä käytettyjä, jos sellaisen halusi !
Itse jouduin käytetyn etsimään siitä syystä.
Eli se oli kai Pipliaseura joka kiristi kirjakauppojen myyjiä luopumaan 33/38 käännöksistä kokonaan.
Myöhemmin tilanne on helpottunut.
Mutta rajua oli siis touhu tuolloin, ja ihan oikein edellä kirjoitettiin siis "vyöryttämisestä", sillä sitä se todella oli !- puurot.ja.vellit
Tuo kirjoitukseni sanoma siis kertoo hyvin sen, että missä hengessä se touhu tapahtui.
Siis pakottamalla ja kiristämällä piti saada se uusi versio väkisin koteihin ja uskoville ! - Dogmatik
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Tuo kirjoitukseni sanoma siis kertoo hyvin sen, että missä hengessä se touhu tapahtui.
Siis pakottamalla ja kiristämällä piti saada se uusi versio väkisin koteihin ja uskoville !Teidän johtopäätöksenne ovat liioiteltuja. 1992-käännökisessä on oman hyvä ja huonot puolensa, kuten on muissakin käännöksissä. Viittaan siihen, mitä edellä olen kirjoittanut.
Mitä tulee kaupallisiin intresseihin, niin on valitettavaa, että sellaisia on aina ollut rahalla myytävissä tuotteissa. - kamalaaaa
Dogmatik kirjoitti:
Teidän johtopäätöksenne ovat liioiteltuja. 1992-käännökisessä on oman hyvä ja huonot puolensa, kuten on muissakin käännöksissä. Viittaan siihen, mitä edellä olen kirjoittanut.
Mitä tulee kaupallisiin intresseihin, niin on valitettavaa, että sellaisia on aina ollut rahalla myytävissä tuotteissa.Dogmatik, antikristuksen palvelija ja valhejuutalainen taas kerran paikalla.
- s-seutulainen
Nimimerkit "puurot.ja.vellit" ja "DoctorT" kirjoittavat juuri niin kuin totuus on.
"Samaatietä" tuo aloituksessaan itse myös heti esille 92-väännöksen kohdalta totuuden: "vinksallaan on"! - Dogmatik
s-seutulainen kirjoitti:
Nimimerkit "puurot.ja.vellit" ja "DoctorT" kirjoittavat juuri niin kuin totuus on.
"Samaatietä" tuo aloituksessaan itse myös heti esille 92-väännöksen kohdalta totuuden: "vinksallaan on"!Minä olen eri mieltä kanssasi. Näin ei ole. Luitko, mitä olen edelle kertonut eri käännöksistä?
- TuomioOnHerran
Tutkippa, dogmatik itseäsi, oletko uskoSSA?
Textisi eivät kirkasta Jeesusta (Totuutta) ja ovat Hänen lampaitaan harhaanjohtavia!
- Jobinpostia
Uusi testamentti käännös 1938, puuttuvat jakeet. Matt.17:21. 18:11. 23:14. Mark.9:44. 9:46. 11:26. 15:28. Luuk.17:36. 23:17. Joh.5:4. Ap.t. 8:37. 15:34. 24:7. 28:29.
- Dogmatik
Aivan oikein. On rehellistä tarkastella kaikkia käännöksiä huolellisesti. 1933-käännös ei ole täydellinen ja 1992-käännös on palauttanut hyvin tärkeän jakeen Raamattuun, mitä ei 1933-käännökisen lukijat tiedä edes olevan olemassa. Tämä jae estää lasten ja ei-uskovien kastamisen.
"Filippos sanoi hänelle: "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista." Hoviherra vastasi: "Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika." (Ap.t 8:37)
Kuten edellä olen todennut, niin kaikissa käännöksissä on hyvä ja huonot puolet, mikä koskee myös 1992-käännöstä. Sen takia minulla oli suuria odotuksia 2017-käännökseen, mutta olen joutunut pettymään paikka paikoin. - Dogmatik
Dogmatik kirjoitti:
Aivan oikein. On rehellistä tarkastella kaikkia käännöksiä huolellisesti. 1933-käännös ei ole täydellinen ja 1992-käännös on palauttanut hyvin tärkeän jakeen Raamattuun, mitä ei 1933-käännökisen lukijat tiedä edes olevan olemassa. Tämä jae estää lasten ja ei-uskovien kastamisen.
"Filippos sanoi hänelle: "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista." Hoviherra vastasi: "Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika." (Ap.t 8:37)
Kuten edellä olen todennut, niin kaikissa käännöksissä on hyvä ja huonot puolet, mikä koskee myös 1992-käännöstä. Sen takia minulla oli suuria odotuksia 2017-käännökseen, mutta olen joutunut pettymään paikka paikoin.Tästä näkyy koko asiayhteys:
"Matkan jatkuessa he tulivat paikkaan, jossa oli vettä. Silloin hoviherra sanoi: "Tässä on vettä. Estääkö mikään kastamasta minua?" Filippos sanoi hänelle: "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista." Hoviherra vastasi: "Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika. Hän käski pysäyttää vaunut, ja he molemmat, Filippos ja hoviherra, astuivat veteen, ja Filippos kastoi hänet." (Ap.t 8:36-38) - kamalaaaa
Dogmatik kirjoitti:
Tästä näkyy koko asiayhteys:
"Matkan jatkuessa he tulivat paikkaan, jossa oli vettä. Silloin hoviherra sanoi: "Tässä on vettä. Estääkö mikään kastamasta minua?" Filippos sanoi hänelle: "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista." Hoviherra vastasi: "Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika. Hän käski pysäyttää vaunut, ja he molemmat, Filippos ja hoviherra, astuivat veteen, ja Filippos kastoi hänet." (Ap.t 8:36-38)Dogmatik, miksi et vielä sinun toorauskontosi mukaista sapattia hiljaisuudessa, niin kuin laki sanoo?
- puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
Aivan oikein. On rehellistä tarkastella kaikkia käännöksiä huolellisesti. 1933-käännös ei ole täydellinen ja 1992-käännös on palauttanut hyvin tärkeän jakeen Raamattuun, mitä ei 1933-käännökisen lukijat tiedä edes olevan olemassa. Tämä jae estää lasten ja ei-uskovien kastamisen.
"Filippos sanoi hänelle: "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista." Hoviherra vastasi: "Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika." (Ap.t 8:37)
Kuten edellä olen todennut, niin kaikissa käännöksissä on hyvä ja huonot puolet, mikä koskee myös 1992-käännöstä. Sen takia minulla oli suuria odotuksia 2017-käännökseen, mutta olen joutunut pettymään paikka paikoin.Älä nyt keulimaan ala !
Missä olen väittänyt 33/38 käännöstä täydelliseksi ?
En missään !
Siihen on olemassa kaksi vihkosta, eli 33/38 käännösvirheet !
En nyt ulkoa muista sitä, että kuka suomalainen alkukielen tuntija ne on tehnyt, mutta niitä kai pitäisi olla saatavana yhä.
Mutta tuo käännös väännös, jossa siis sanotaan, että kullakin kansalla on OMA jumalansa on todella törkeä väärennös ja tahallinen sellainen !
Siitä sinä et pääse yli etkä ympäri !
Ja paavi itse puhui tuota oppia ekumenia puheessaan, eli hän sanoi, että kaikki ovat Jumalan lapsia, niin buddhaan uskovat kuin islamin uskoiset ja juutalaiset(uskosta osattomat) ym ym.
Ja on siis monia teitä, eikä vain Yksi Tie, eli Kristus Jeesus !
Eli ihan sama sanoma ja eksytys on kyseessä !
Tässä linkki jossa paavi puhuu tuota eksytystä, joka siis on väkisin väärennetty 1992 väännökseen !
https://www.thepopevideo.org/interreligious-dialogue/#
Sieltä siis "Videos 2016" ja alin listasta eli "Januray / Interreligious Dialogue", siis jos ei mene suoraan videoon.
Kohdassa 45s "kaikki ovat Jumalan lapsia" !
Jumalan lapsia ovat vain ja ainoastaan uudestisyntyneet Jeesukseen uskovat !!!
Muut ovat uskosta osattomia eli tämän maailman lapsia, eivätkä Jumalan lapsia !
Niin ja tuossa "rakkaus" on yhdistävä tekijä, mutta Raamattu sanoo, että Herra ja Pyhä Henki ovat yhdistävä tekijä !
Näin pitkälle on siis katolisessa kirkossa menty jo vuonna 2016 ! - puurot.ja.vellit
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Älä nyt keulimaan ala !
Missä olen väittänyt 33/38 käännöstä täydelliseksi ?
En missään !
Siihen on olemassa kaksi vihkosta, eli 33/38 käännösvirheet !
En nyt ulkoa muista sitä, että kuka suomalainen alkukielen tuntija ne on tehnyt, mutta niitä kai pitäisi olla saatavana yhä.
Mutta tuo käännös väännös, jossa siis sanotaan, että kullakin kansalla on OMA jumalansa on todella törkeä väärennös ja tahallinen sellainen !
Siitä sinä et pääse yli etkä ympäri !
Ja paavi itse puhui tuota oppia ekumenia puheessaan, eli hän sanoi, että kaikki ovat Jumalan lapsia, niin buddhaan uskovat kuin islamin uskoiset ja juutalaiset(uskosta osattomat) ym ym.
Ja on siis monia teitä, eikä vain Yksi Tie, eli Kristus Jeesus !
Eli ihan sama sanoma ja eksytys on kyseessä !
Tässä linkki jossa paavi puhuu tuota eksytystä, joka siis on väkisin väärennetty 1992 väännökseen !
https://www.thepopevideo.org/interreligious-dialogue/#
Sieltä siis "Videos 2016" ja alin listasta eli "Januray / Interreligious Dialogue", siis jos ei mene suoraan videoon.
Kohdassa 45s "kaikki ovat Jumalan lapsia" !
Jumalan lapsia ovat vain ja ainoastaan uudestisyntyneet Jeesukseen uskovat !!!
Muut ovat uskosta osattomia eli tämän maailman lapsia, eivätkä Jumalan lapsia !
Niin ja tuossa "rakkaus" on yhdistävä tekijä, mutta Raamattu sanoo, että Herra ja Pyhä Henki ovat yhdistävä tekijä !
Näin pitkälle on siis katolisessa kirkossa menty jo vuonna 2016 !Niin ja se oli siis Kaarlo Syväntö, joka nuo vihkoset teki meille avuksi !
Netistä löytyy kyllä myös tietoa varmaan noista, itselläni on nuo pienet kirjaset jossain kyllä. - SananValossa
Kaarlo Syväntö lopetti yhteistyönsä Saarijärven Offsetin kanssa, kun siellä alettiin painamaan v1992 Raamatun (tahallista) väärennöstä.
Sitten Saarijärven Offset lakkautti väännösten painamiset, otti yhteyttä Israeliin Vapahtajan kotijärven rannalle Kaarloon, joka välittömästi alkoi taas puuhasteluun k.o offsetin kanssa!
Tämän hetkinen tilanne ei ole tiedossani...
Herra vei kunniallisesti uskollisen palvelijansa, Kaarlo Syvännön Taivaisiin juutalaisen Pääsiäisen aattona vuosikymmeniä sitten.
RAUHA hänen muistolleen! - Dogmatik
SananValossa kirjoitti:
Kaarlo Syväntö lopetti yhteistyönsä Saarijärven Offsetin kanssa, kun siellä alettiin painamaan v1992 Raamatun (tahallista) väärennöstä.
Sitten Saarijärven Offset lakkautti väännösten painamiset, otti yhteyttä Israeliin Vapahtajan kotijärven rannalle Kaarloon, joka välittömästi alkoi taas puuhasteluun k.o offsetin kanssa!
Tämän hetkinen tilanne ei ole tiedossani...
Herra vei kunniallisesti uskollisen palvelijansa, Kaarlo Syvännön Taivaisiin juutalaisen Pääsiäisen aattona vuosikymmeniä sitten.
RAUHA hänen muistolleen!"Kaarlo Syväntö lopetti yhteistyönsä Saarijärven Offsetin kanssa, kun siellä alettiin painamaan v1992 Raamatun (tahallista) väärennöstä."
Tämä on yliampumista ja selvää liioittelua. 1992:ssa on omat puutteensa, mutta siinä on etuja 1933-käännökseen verrattuna, mistä olen edellä kertonut, kuten esim. hyvin tärkeän jakeen Ap.t 8:37 palauttaminen Raamattuun. Näyttää siltä, että helluntailaiset kiivailevat sellaisen asian kanssa, mikä vie heidät harhaan. Käännöksiä pitää lukea rinnakkain ja ottaa kustakin jakeesta paras käännös. 1992:ssa on monta jaetta, jotka ovat käännetty paremmin kuin 1933:ssa kuten esim. 1 Kor 14:38 ja Hep 8:7. - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
"Kaarlo Syväntö lopetti yhteistyönsä Saarijärven Offsetin kanssa, kun siellä alettiin painamaan v1992 Raamatun (tahallista) väärennöstä."
Tämä on yliampumista ja selvää liioittelua. 1992:ssa on omat puutteensa, mutta siinä on etuja 1933-käännökseen verrattuna, mistä olen edellä kertonut, kuten esim. hyvin tärkeän jakeen Ap.t 8:37 palauttaminen Raamattuun. Näyttää siltä, että helluntailaiset kiivailevat sellaisen asian kanssa, mikä vie heidät harhaan. Käännöksiä pitää lukea rinnakkain ja ottaa kustakin jakeesta paras käännös. 1992:ssa on monta jaetta, jotka ovat käännetty paremmin kuin 1933:ssa kuten esim. 1 Kor 14:38 ja Hep 8:7.Älä nyt ala selviä tosiasioita kiistämään !
Eikä yhäkään kukaan ole täällä väittänyt 33/38 käännöstä täydelliseksi !!!
Joten miksi jankkaat asiaa viestistä toiseen ???
Itse luen rinnakkain 33/38 ja Biblia 1776 ja King James käännöstä ja uutta testamenttia tutkin tarkemmin Nuvum kirjasarjan kautta ja avulla, kyllä niistä Raamatun tutkija jo kyllin saa selvän kuvan asioista ja mikä on mahdollisesti väärin missäkin !
Novum on siis suora sana sanalta käännös alkukielestä(kreikka)ja muutamia eri käännös vaihtoehtoja, ja siinä on vielä sanakirja, eli monilla sanoilla on useita merkityksiä, ja se siis vaikuttaa käännökseen paljonkin, että mikä merkitys kulloinkin valitaan !
Eli kääntäminen ei ole koskaan mitään helppoa hommaa, sen olen itse ymmärtänyt Novumia tutkiessani ja sanojen eri merkityksiä nähdessäni !
Joten täydellistä käännöstä on ihmisen mahdotonta edes tehdä, ja siksi kannattaa siis vertailla eri käännöksiä.
Mutta kyllä Pyhä Henki huomauttaa, jos on jotain väärin käännetty ja toisaalta kun Raamattua on riittävästi lukenut, niin löytää ne väärät käännköset siksi, että ne ovat ristisriidassa muun Raamatun ilmoituksen kanssa.
Tällä haluan vain sanoa sen, että teologinen tutkiminen ei vie välttämättä Totuuden löytämiseen, vaan tarvitaan Pyhää Henkeä Opettajaksi ja Muistuttajaksi Sanaa tutkittaessa, sillä Pyhä Henki eli Totuuden Henki, ei opeta valhetta !
Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut. - SananValossa
Ei muuta kuin AMEN.
- Samaatietä
Olen tähän mennessä lukenut Bibliaa. Tämä uusin raamatun käännös on hämmentävä..
Siinä kun Biblia kehystyy ydinsanoman ympärille eli Israelilaisten vaeltamisesta luvattuun maahan ja heidän elämästään Jumakan käden alla johtaen Jeesuksen syntymään ja elämään ja Kristuksen sovityöhön, evankeliumiin.
Tämä uusi painos on erillainen taustaltaan. En osaa sanoa, mikä siinä on. Se ei kerro kaikkea. Ihan kuin se ei eläisi?- SananVäärentämätönMaito
Se on myrkyllinen kirja!
Sitä ei voi 'halata kuin vastasyntyneet lapset'. - capiche
"Tämä uusi painos on erillainen taustaltaan. En osaa sanoa, mikä siinä on. Se ei kerro kaikkea. Ihan kuin se ei eläisi?"
Käännökset ovat myös tunneperäisiä tottumiskysymyksiä ja makuasioita. Ne jotka ovat lukeneet koko ikänsä vanhempia suomennoksia, kokevat nykyaikaisemman kielen raamatussa miltei "epäpyhänä".
Olen itse aloittanut bibliasta ja hyllyssä taitaa olla 5 erikielistä raamatunkäännöstä. Mikään käännös ei ole täydellinen. Mutta 92 suomalainen käännös on selkeämpi niille, jotka eivät osaa vanhaa kieltä. Enkä ole siinä törmännyt sellaiseen poikkeavuuteen, mikä muuttaisi raamatun tekstin ydinsanomaa ja henkeä.
Käännöksiä voidaan tehdä joko sanavastaavasti tai tekstin alkuperäisen sisällön säilyttäen. Sanavastaavuutta pitävät tärkeänä ne, jotka uskovat Raamatun olevan jokaisen sanan ja jopa välimerkin osalta Jumalan insipiroimaa.
92 käännös perustuu ns. dynaamiseen vastaavuuteen, jossa on pyritty löytämään tekstin alkuperäinen merkitys ja tuomaan sen nykykielelle pyrkimättä tarkkaan sanavastaavuuteen.
Olen itse sisältöihmisiä jo senkin vuoksi, että luen raamatua eri kielillä. Kielet ja sanat voivat minun puolestani vaihdella, kunhan tekstin ydinsisältö pysyy samana. - capiche
SananVäärentämätönMaito kirjoitti:
Se on myrkyllinen kirja!
Sitä ei voi 'halata kuin vastasyntyneet lapset'.Tuskinpa halajaisit kiinan kielistä raamatun käännöstäkään kuin Sanan väärentämätöntä maitoa.
Kun yritin lukea nuorena King Jamesin käännöstä englanniksi, niin ei tosiaan puhutellut. Koska kieli oli yksinkertaisesti liian vanhaa minulle. Nyt osaan jo sitä lukea. Mutta hengelliset eväät olisivat jääneet tuolloin laihoiksi, jos en olisi vaihtanut uudempaan englanninkieliseen käännökseen.
En osaa suhtautua kieleen uskonnonomaisesti. Sillä aivan saman asian voi sanoa myös uudemmalla kielellä. Mitä järkeä on luetuttaa ihmisillä tekstejä, joita he eivät ymmärrä.
- Samaatietä
Lapseni kävi useampi vuosi taaksepäin rippikoulun. Oli kesällä leirillä. Sinne vaadittiin ottamaan vuoden 1992 painos. Jouduttiin lainaamaan tuo uusi painos.
Mitä ihmettä ??!! Mitä ihmettä seurakunnissa/ kirkoissa tapahtuu?- s-seutulainen
Suuri luopumus, joka aina vain pahenee - sitä seurakunnissa/kirkoissa tapahtuu.
- Samaatietä
s-seutulainen kirjoitti:
Suuri luopumus, joka aina vain pahenee - sitä seurakunnissa/kirkoissa tapahtuu.
Totta. Kaikki menee kuin raamatussa on kirjoitettu.
Samaatietä kirjoitti:
Totta. Kaikki menee kuin raamatussa on kirjoitettu.
No.. Mitä siellä tästä aiheesta on sitten kirjoitettu?
- AvautuukoSana
auroraboreallis kirjoitti:
No.. Mitä siellä tästä aiheesta on sitten kirjoitettu?
Että tulee yksi peto, joka odottaa kaikkien kumartavan häntä. Joudut valitsemaan puolesi.
- puurot.ja.vellit
auroraboreallis kirjoitti:
No.. Mitä siellä tästä aiheesta on sitten kirjoitettu?
Tässä luopumus asiasta kirjoitetaan:
2. Tess. 2:3 Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
Siis tuossa puhutaan siis luopumuksesta, joka ei ole vain pienessä mittakaavassa ja se laaja luopumus edesauttaa siis laittomuuden ihmisen ilmestymistä. puurot.ja.vellit kirjoitti:
Tässä luopumus asiasta kirjoitetaan:
2. Tess. 2:3 Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
Siis tuossa puhutaan siis luopumuksesta, joka ei ole vain pienessä mittakaavassa ja se laaja luopumus edesauttaa siis laittomuuden ihmisen ilmestymistä.Jaa. Jaa-a... Kovin korkealentoiselta kuulostaa.
- BereastaPamahtaa
Laitetaanpa tähän vielä vertauksesksi muutamia räikeimpiä esimerkkejä 92ˋ väännöksestä verrattuna vanhaan kirkkoRaamattuun:
38:
"...huomattiin hänen ennen heidän yhteenmenoaan olevan raskaana Pyhästä Hengestä."
92:
"Ennen kuin heidän liittonsa oli vahvistettu, kävi ilmi, että Maria, Pyhän Hengen vaikutuksesta, oli raskaana."
Matt. 1:18
Näin siis tehtiin neitseestäsyntyminen kyseenalaiseksi.
38:
"jokainen henki, joka tunnustaaa Jeesuksen Kristukseksi, lihaan tulleeksi, on Jumalasta"
92:
"jokainen henki, joka tunnustaa Jeesuksen Kristuksen ihmiseksi, lihaan tulleeksi, on Jumalasta"
1.Joh 4:2
siis uuden väännöksen mukaan esim. Islamin henki on Jumalasta!!!
33:
"...Hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan."
92:
"...määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan."
5.Moos. 32:8
Tässä kohtaa on törkeästi keksitty täysin oma väännös, joka tekee myöskin lähetystyön turhaksi!!?
33:
"...saatan kokoon valtakunnat vuodattaakseni heidän päällensä tuimuuten, vihani kaiken hehkun."
92:
"...kutsun valtakunnat sinua vastaan vuodattaakseni hehkuvan vihani sinun päällesi."
Sef. 3:8
Tässä kohdin on Jumalan vihan kohde muutettu kansoista Israeliin! Sopinee paremmin korvausteologiaan?
38:
"...jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristukseksi, joka oli lihaan tuleva; tämä tämmöinen on villitsijä ja antikristus"
92:
"...eivät tunnusta Jeesusta Kristusta ihmiseksi, lihaan tuleeksi."
2.Joh 7
Tästä näämme ettei kyse ole vain satunnaisista virheistä vaan määrätietoisesta Jeesuksen Jumaluuden pois pyyhkimisyrityksestä.
33:
"Siitä (Juudan heimosta) on lähtevä kulmakivi."
92:
"Juudan heimon johtoon nousevat sen omat mehet, he ovat kulmakivi"
Sak. 10:4
Jeesus on kulmakivi, jalopeura Juudan heimosta! Korvausteologit yrittävä hämärtää hänen juutalaisuutensa.
Tässä vain muutamia esimerkkejä, pini pintaraapaisu 92-väännöksen monista, monista virheistä sekä tahallisistakin muunnelmistä. Sitä tekemässä ovat oleet jumalattomat, uskottomat miehet, EIKÄ SE OLE JUMALAN SANAA!- BereastaPamahtaa
Kommentoin vielä varmuudeksi, että en minäkään toki väitä 1933/38 -käännöksen olevan täydellinen. Vertailukohtana se, koska se on useimmille tutuin käännös. On kuitenkin valtava ero sillä, kun Jumalaa pelkäävät ihmiset tekevät parhaansa mukaan rukouksin ja aralla tunnolla käännöksen (33/38), ja sillä, että jumalattomat liberaaliteologit vääntävät oman käsityksensä mukaisen, 'nykyaikaistetun' ja 'dynaamisen' väännöksen!
- Dogmatik
BereastaPamahtaa kirjoitti:
Kommentoin vielä varmuudeksi, että en minäkään toki väitä 1933/38 -käännöksen olevan täydellinen. Vertailukohtana se, koska se on useimmille tutuin käännös. On kuitenkin valtava ero sillä, kun Jumalaa pelkäävät ihmiset tekevät parhaansa mukaan rukouksin ja aralla tunnolla käännöksen (33/38), ja sillä, että jumalattomat liberaaliteologit vääntävät oman käsityksensä mukaisen, 'nykyaikaistetun' ja 'dynaamisen' väännöksen!
Liberaaliteologian huono hedelmä näkyy paljon selvemmin luterilaisen kirkon ja helluntaiseurakuntien saarnoissa kuin 1992-käännöksessä verrattuna muihin käännöksiin. On totta, että 1992-käännöksessä on todella kummallisesti käännettyjä jakeita, mutta seurakuntien käytännöt ovat lähes kaikkialla liukuneet kauas Jumalan sanasta. Samaa voi sanoa eräistä jakeista 1933-käännöksestä.
- BereastaPamahtaa
Vielä mielenkiintoinen anekdootti käännösprosessiin liittyen:
Valtter Luoto, jonka piti toimia helluntailaisten puolesta jonkinlaisena käännöspoliisina 92-käännöksen suhteen, piti kovasti kiinni näkemyksestään, jonka mukaan Jesaja 7:14 -kohdassa tulisi lukea 'nuori nainen tulee raskaaksi' neitsyen sijaan.
Tämä käännös on päätynyt Ison Raamatun Tietosanakirjan Heprea-Suomi sanahakemistoonkin. (ko. teoksen päätoimittaja on Valtter Luoto).
Mutta tutkitaanpa kyseistä sanaa Hepreasta:
עַלְמָה Alma - esiintyy Raamatussa 7 kertaa:
1.Moos 24:43
2.Moos 2:8
Ps. 68:25
Sananl. 30:19
Kork. 1:3
Kork. 6:8
Jes. 7:14
Näissä kaikissa kohdissa puhutaan vielä naimattomista naisista, siis neitsyistä. Asia käy kuitenkin vastaansanomattoman selväksi kun tutkitaan sanan maskuliinimuotoa sekä sanan juurikirjaimia ja niistä muodostuvia sanoja. Maskuliinimuoto on
עֶלֶם Elem - 'nuorukainen' ,
Tämä sana löytyy Raamatusta kaksi kertaa, ensimmäisen kerran puhutaan Daavidista, ennen hänen avioitumistaan, siis 'neitsyenä', toisessa on kysymys nuorukaisesta, joka palvelee naimattomana nuorukaisena Jonatania Saulin hovissa.
1. Sam 17:56
1. Sam 20:22
Molemmat sanat 'neitsyt-alma' ja 'nuorukainen-elem' tulevat samasta verbijuuresta
עָלַם - alam
joka tarkoittaa kätkemistä, poissa näkyvistä pitämista.
Siispä Alma = kätkössä pidetty nuori nainen, toisin sanoen NEITSYT. - BereastaPamahtaa
Dogmatik kirjoitti:
Liberaaliteologian huono hedelmä näkyy paljon selvemmin luterilaisen kirkon ja helluntaiseurakuntien saarnoissa kuin 1992-käännöksessä verrattuna muihin käännöksiin. On totta, että 1992-käännöksessä on todella kummallisesti käännettyjä jakeita, mutta seurakuntien käytännöt ovat lähes kaikkialla liukuneet kauas Jumalan sanasta. Samaa voi sanoa eräistä jakeista 1933-käännöksestä.
"Samaa voi sanoa eräistä jakeista 1933-käännöksestä."
Niin, 33/38 -käännöksessä on virheitäkin, sitä ei kukaan ole kieltänyt. Kuitenkin se on TÄYSIN ERI ASIA, kuin 92-väännös, jonka avaamaalla täysin satunnaisesta kohdasta ja vertaamalla alkuperäiseen tai mihin tahansa kunnolliseen käännökseen (vaikka Raamattu Kansalle, jos tahdot), voi huomata kammottavasti pieleen väännettyjä kohtia, poistettuja ja lisättyjä sanoja, täysin toisiin vaihdettuja sanoja sekä TARKOITUSHAKUISESTI ja MÄÄRÄTIETOISESTI muunneltuja ja hämärrettyjä aivan keskeisessä asemassa olevia käsitteitä. - t342
BereastaPamahtaa kirjoitti:
Vielä mielenkiintoinen anekdootti käännösprosessiin liittyen:
Valtter Luoto, jonka piti toimia helluntailaisten puolesta jonkinlaisena käännöspoliisina 92-käännöksen suhteen, piti kovasti kiinni näkemyksestään, jonka mukaan Jesaja 7:14 -kohdassa tulisi lukea 'nuori nainen tulee raskaaksi' neitsyen sijaan.
Tämä käännös on päätynyt Ison Raamatun Tietosanakirjan Heprea-Suomi sanahakemistoonkin. (ko. teoksen päätoimittaja on Valtter Luoto).
Mutta tutkitaanpa kyseistä sanaa Hepreasta:
עַלְמָה Alma - esiintyy Raamatussa 7 kertaa:
1.Moos 24:43
2.Moos 2:8
Ps. 68:25
Sananl. 30:19
Kork. 1:3
Kork. 6:8
Jes. 7:14
Näissä kaikissa kohdissa puhutaan vielä naimattomista naisista, siis neitsyistä. Asia käy kuitenkin vastaansanomattoman selväksi kun tutkitaan sanan maskuliinimuotoa sekä sanan juurikirjaimia ja niistä muodostuvia sanoja. Maskuliinimuoto on
עֶלֶם Elem - 'nuorukainen' ,
Tämä sana löytyy Raamatusta kaksi kertaa, ensimmäisen kerran puhutaan Daavidista, ennen hänen avioitumistaan, siis 'neitsyenä', toisessa on kysymys nuorukaisesta, joka palvelee naimattomana nuorukaisena Jonatania Saulin hovissa.
1. Sam 17:56
1. Sam 20:22
Molemmat sanat 'neitsyt-alma' ja 'nuorukainen-elem' tulevat samasta verbijuuresta
עָלַם - alam
joka tarkoittaa kätkemistä, poissa näkyvistä pitämista.
Siispä Alma = kätkössä pidetty nuori nainen, toisin sanoen NEITSYT.Samaa asiaa on puhunut arkkipiispa John Vikström. Mutta hänhän on vapaamuurari.
Vapaamuurareilla on sellainen harhaoppi, ettei Jumala tullut ihmiseksi, vaan ihmisestä tuli Jumala. Sen takia Jeesuksen piti olla tavallinen miehen siittämä lapsi, josta olisi myöhemmin tullut Jumala, koska vapaamuurarien harhaopin mukaan 33-asteen vapaamuurarista tulee myös jumala.
Tämän takia monet kirkon johtajat ja teologit vastustavat sitä totuutta, että Jeesus sikisi Pyhästä Hengestä ja syntyi neitsyt Mariasta, koska monet heistä ovat vapaamuurareita.
Siis kysymys onko Valtteri Luoto myös vapaamuurari, kuten on John Vikström? - BereastaPamahtaa
t342 kirjoitti:
Samaa asiaa on puhunut arkkipiispa John Vikström. Mutta hänhän on vapaamuurari.
Vapaamuurareilla on sellainen harhaoppi, ettei Jumala tullut ihmiseksi, vaan ihmisestä tuli Jumala. Sen takia Jeesuksen piti olla tavallinen miehen siittämä lapsi, josta olisi myöhemmin tullut Jumala, koska vapaamuurarien harhaopin mukaan 33-asteen vapaamuurarista tulee myös jumala.
Tämän takia monet kirkon johtajat ja teologit vastustavat sitä totuutta, että Jeesus sikisi Pyhästä Hengestä ja syntyi neitsyt Mariasta, koska monet heistä ovat vapaamuurareita.
Siis kysymys onko Valtteri Luoto myös vapaamuurari, kuten on John Vikström?"Siis kysymys onko Valtteri Luoto myös vapaamuurari, kuten on John Vikström?"
Tämäpä vasta onkin hyvä kysymys!!! - BereastaPamahtaa
BereastaPamahtaa kirjoitti:
"Samaa voi sanoa eräistä jakeista 1933-käännöksestä."
Niin, 33/38 -käännöksessä on virheitäkin, sitä ei kukaan ole kieltänyt. Kuitenkin se on TÄYSIN ERI ASIA, kuin 92-väännös, jonka avaamaalla täysin satunnaisesta kohdasta ja vertaamalla alkuperäiseen tai mihin tahansa kunnolliseen käännökseen (vaikka Raamattu Kansalle, jos tahdot), voi huomata kammottavasti pieleen väännettyjä kohtia, poistettuja ja lisättyjä sanoja, täysin toisiin vaihdettuja sanoja sekä TARKOITUSHAKUISESTI ja MÄÄRÄTIETOISESTI muunneltuja ja hämärrettyjä aivan keskeisessä asemassa olevia käsitteitä."avaamaalla täysin satunnaisesta kohdasta ja vertaamalla alkuperäiseen tai mihin tahansa kunnolliseen käännökseen (vaikka Raamattu Kansalle, jos tahdot), voi huomata..."
Tehdäänpä pieni testi ja vertaillaan satunnaista kohtaa '92 vs RK:
Hoosea 11:
2.jae
'92: Sitten Israel kuuli muita kutsuja
ja kääntyi pois. Se uhrasi baaleille,
poltti uhreja kivipatsaille.
RK: Mitä enemmän profeetat kutsui-
vat israelilaisia, sitä kauemmas he
menivät heidän kasvojensa edestä,
uhrasivat baaleille ja polttivat uhreja
veistetyille kuville.
5.jae:
'92:
Takaisin Egyptiin joutuu Efraim,
Assyria on oleva sen kuningas,
koska se ei halunnut kääntyä Herran puoleen.
RK:
Eivät he palaa Egyptin maalle,
mutta Assurista tulee heidän kunin-
kaansa, koska he eivät ole tahtoneet
kääntyä.
7.jae:
'92:
Kansani horjuu kahtaalle:
minuun päin ja minusta pois.
Se huutaa avuksi Korkeinta
mutta ei saa apua.
RK:
Minun kansallani on taipumus
kääntyä minusta pois. Kun sitä kutsu-
taan korkeutta kohti, ei yksikään heistä
ylenny Herran puoleen.
Tässä muutama ja satunnaisesti valitusta Raamatunkohdasta. Tästäkin lyhyestä otteesta näemme, miten '92-käännös on vääntänyt jakeet PÄIN SEINIÄ, osin täysin vastakkaisesti kuin Raamattu Kansalle -käännös.
M.O.T. - KuhavaaSanon
BereastaPamahtaa kirjoitti:
"avaamaalla täysin satunnaisesta kohdasta ja vertaamalla alkuperäiseen tai mihin tahansa kunnolliseen käännökseen (vaikka Raamattu Kansalle, jos tahdot), voi huomata..."
Tehdäänpä pieni testi ja vertaillaan satunnaista kohtaa '92 vs RK:
Hoosea 11:
2.jae
'92: Sitten Israel kuuli muita kutsuja
ja kääntyi pois. Se uhrasi baaleille,
poltti uhreja kivipatsaille.
RK: Mitä enemmän profeetat kutsui-
vat israelilaisia, sitä kauemmas he
menivät heidän kasvojensa edestä,
uhrasivat baaleille ja polttivat uhreja
veistetyille kuville.
5.jae:
'92:
Takaisin Egyptiin joutuu Efraim,
Assyria on oleva sen kuningas,
koska se ei halunnut kääntyä Herran puoleen.
RK:
Eivät he palaa Egyptin maalle,
mutta Assurista tulee heidän kunin-
kaansa, koska he eivät ole tahtoneet
kääntyä.
7.jae:
'92:
Kansani horjuu kahtaalle:
minuun päin ja minusta pois.
Se huutaa avuksi Korkeinta
mutta ei saa apua.
RK:
Minun kansallani on taipumus
kääntyä minusta pois. Kun sitä kutsu-
taan korkeutta kohti, ei yksikään heistä
ylenny Herran puoleen.
Tässä muutama ja satunnaisesti valitusta Raamatunkohdasta. Tästäkin lyhyestä otteesta näemme, miten '92-käännös on vääntänyt jakeet PÄIN SEINIÄ, osin täysin vastakkaisesti kuin Raamattu Kansalle -käännös.
M.O.T."Se huutaa avuksi Korkeinta muttei saa apua"
Siis mitä?? Siis ihan väärin väännetty. Herran armo tehdään tyhjäksi ja Jumalan rakkaus. - BereastaPamahtaa
KuhavaaSanon kirjoitti:
"Se huutaa avuksi Korkeinta muttei saa apua"
Siis mitä?? Siis ihan väärin väännetty. Herran armo tehdään tyhjäksi ja Jumalan rakkaus.Juuri näin.
92-käännös on täynnä tämänkaltaista.
Se antaa lukijalle monin paikoin täysin vääränlaisen käsityksen Jumalasta.
- Tarkkaväännös
33/38. 1Moos.1:2 Ja maa oli autio, ja pimeys oli syvyyden päällä, ja Jumalan Henki liikkui vetten päällä. 1992. Maa oli autio ja tyhjä, pimeys peitti syvyyden, ja Jumalan henki liikkui vetten yllä. 1992 kääntää Henki sanan pienellä kirjaimella. Jakeessa on kysymys Jumalasta, joka on Henki. Joh.4:24. 2Kor.3:17
- Kirjakääröt
5Moos.32:8 Biblia(1776) Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat, ja hajoitti ihmisen lapset, silloin hän laski kansan maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen. 1Moos.11:8
- Samaatietä
Hulluinta lukiessani uusinta käännöstä onkin se, että sen pitäisi olla tehty helposti ymmärrettäväksi, mutten ymmärrä sitä!
Se menee kuin kuultu vieras kieli toisesta korvasta sisään ja toisesta ulos.- KarttakaaValhetta
hyvä nm samaa tietä! 92väännös olikin tehty 'nuorille' paremmin ymmärrettäväksi :). Täysin fiasko tuo teko, johtanut koko suomen nuoret aivan harhapoluille.
92väännös ei kelpaaa muualle kuin juhannuskokkoon.
Tällä palstalla joku mainitsi piispan John Vikström. Muistan Hesingin Sanomista(?) väännöstä juhlittaessa hänen sanoneen (dynaamisesti) seuraavasti: ' vain yhteen kohtaan jäi inessiivikohta 'olla KristukseSSA', mutta annettakoon se kirkolliskokoukselle/käännöskomitealle anteeksi..'
Vai että vapaamuurari? Onkohan Ojareskin? Kaikki selviää aikanaan.
Niitä on, niitä antikristuksia, antivoideltuja ympäriinsä, jotka kieltävät Jeesuksen Jumaluuden!
- motti-halkoja
5.Mooseksen kirja:
4:19 ja ettet, kun nostat silmäsi taivasta kohti ja katselet aurinkoa ja kuuta ja tähtiä, kaikkea taivaan joukkoa, anna vietellä itseäsi kumartamaan ja palvelemaan niitä, sillä Herra, sinun Jumalasi, on jakanut ne kaikille muille kansoille koko taivaan alla.
Herra (JHVH) - Israelin Jumala - on antanut "taivaan joukot" (auringon, kuun, tähdet/planeetoista Mars, Venus, Jupiter, Saturnus) pakanoille palvottavaksi, jotta nämä kumartaisivat ja palvelisivat niitä. Herra - JHVH - ei ole siis tahtonut muiden kansojen palvelevan häntä ainoaa, koska on antanut heille epäjumalat palvonnan kohteeksi eikä ole ilmestynyt heille niin kuin ilmestyi Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille sekä myöhemmin Moosekselle.- puurot.ja.vellit
Luetanko se kunnolla eikä vain pätkää:
14 Ja minun Herra silloin käski opettaa teille käskyt ja säädökset, että te seuraisitte niitä siinä maassa, jota te menette ottamaan omaksenne.
15 Ottakaa siis itsestänne tarkka vaari-sillä te ette sinä päivänä, jona Herra puhui teille tulen keskeltä Hoorebilla, nähneet hänestä minkäänkaltaista muotoa-
16 ettette menettele kelvottomasti ettekä tee itsellenne jumalankuvaa, ette minkään muotoista patsasta, ette miehen tai naisen kuvaa,
17 ette maan päällä liikkuvan nelijalkaisen eläimen kuvaa, ette taivaan alla lentävän siivekkään linnun kuvaa,
18 ette maassa matelevaisen kuvaa ettekä vesissä maan alla olevan kalan kuvaa;
19 ja ettet, kun nostat silmäsi taivasta kohti ja katselet aurinkoa ja kuuta ja tähtiä, kaikkea taivaan joukkoa, anna vietellä itseäsi kumartamaan ja palvelemaan niitä, sillä Herra, sinun Jumalasi, on jakanut ne kaikille muille kansoille koko taivaan alla.
Biblia 1776:19 Ja ettet sinä myös nostaisi silmiäs taivaasen päin, ja katselisi aurinkoa, ja kuuta, ja tähtiä, ja kaikkea taivaan sotajoukkoa, ja tulisi kehoitetuksi kumartamaan ja palvelemaan heitä, jotka Herra sinun Jumalas jakanut on kaikille kansoille koko taivaan alla.
On siis aivan järjetön väite se, että Jumala olisi jakanut kaiken tuon, kaikkinen kansojan palvottavaksi !!!
Nämä asiat ja taivaankappaleet ovat kaikkia varten kyllä, mutta ei Jumala ole laittanut ihmisiä niitä palvomaan, vaan ihmiset itse ovat niitä alkaneet palvoa !
Kyllä pitää vähän ymmärtää Raamattua ja yhtä vähän tuntea Jumalaa, jos asioita noin tulkitsee !!!
Tässä on nyt hyvä esimerkki siitä, että jos tunetee Jumalaa ja Hänen Sanaansa kunnolla, niin tälläiset Raamatun vääntämiset, eli väärät tulkinnat vain eivät mene läpi !
Mutta ymmärtämättömälle tuokin väännös ja valhe voi mennä siis läpi, en sitä yhtään epäile ! - motti-halkoja
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Luetanko se kunnolla eikä vain pätkää:
14 Ja minun Herra silloin käski opettaa teille käskyt ja säädökset, että te seuraisitte niitä siinä maassa, jota te menette ottamaan omaksenne.
15 Ottakaa siis itsestänne tarkka vaari-sillä te ette sinä päivänä, jona Herra puhui teille tulen keskeltä Hoorebilla, nähneet hänestä minkäänkaltaista muotoa-
16 ettette menettele kelvottomasti ettekä tee itsellenne jumalankuvaa, ette minkään muotoista patsasta, ette miehen tai naisen kuvaa,
17 ette maan päällä liikkuvan nelijalkaisen eläimen kuvaa, ette taivaan alla lentävän siivekkään linnun kuvaa,
18 ette maassa matelevaisen kuvaa ettekä vesissä maan alla olevan kalan kuvaa;
19 ja ettet, kun nostat silmäsi taivasta kohti ja katselet aurinkoa ja kuuta ja tähtiä, kaikkea taivaan joukkoa, anna vietellä itseäsi kumartamaan ja palvelemaan niitä, sillä Herra, sinun Jumalasi, on jakanut ne kaikille muille kansoille koko taivaan alla.
Biblia 1776:19 Ja ettet sinä myös nostaisi silmiäs taivaasen päin, ja katselisi aurinkoa, ja kuuta, ja tähtiä, ja kaikkea taivaan sotajoukkoa, ja tulisi kehoitetuksi kumartamaan ja palvelemaan heitä, jotka Herra sinun Jumalas jakanut on kaikille kansoille koko taivaan alla.
On siis aivan järjetön väite se, että Jumala olisi jakanut kaiken tuon, kaikkinen kansojan palvottavaksi !!!
Nämä asiat ja taivaankappaleet ovat kaikkia varten kyllä, mutta ei Jumala ole laittanut ihmisiä niitä palvomaan, vaan ihmiset itse ovat niitä alkaneet palvoa !
Kyllä pitää vähän ymmärtää Raamattua ja yhtä vähän tuntea Jumalaa, jos asioita noin tulkitsee !!!
Tässä on nyt hyvä esimerkki siitä, että jos tunetee Jumalaa ja Hänen Sanaansa kunnolla, niin tälläiset Raamatun vääntämiset, eli väärät tulkinnat vain eivät mene läpi !
Mutta ymmärtämättömälle tuokin väännös ja valhe voi mennä siis läpi, en sitä yhtään epäile !Niin mutta kun Herra itse sanoo Mooseksen kautta, että "sillä Herra, sinun Jumalasi, on jakanut ne kaikille muille kansoille".
KAIKILLE MUILLE KANSOILLE, mutta ei Israelille. Jos olisi jakanut myös Israelille, niin sitten siinä ei lukisi "kaikille muille kansoille" vaan "kaikille kansoille" (mukaan luettuna Israel). On siis varmasti kysymys siitä, että Herra on jakanut taivaankappaleet PALVOTTAVIKSI muille kansoille, mutta Israelin ei ollut niitä lupa palvoa. On nimittäin itsestään selvää, että taivaankappaleet ovat muuten kaikkia varten - myös Israelia varten - näyttämässä valoa ja osoittamassa aikoja ja ihmetyksen aiheena.
Jos Jumala olisi tahtonut muiden kansojen kuin Israelin palvovan itseään epäjumalien sijasta, niin hän olisi ilmestynyt myös niiden kansojen jäsenille ja tehnyt heistä profeettoja ja hän olisi valinnut myös muita kansoja "todistajikseen", mutta nyt hän valitsi pelkästään Israelin ja minkä vuoksi? Siksikö, että se olisi palvellut uskollisesti Jumalaa ja totellut häntä?
Ei, sillä näemme, että Israel oli uskoton koko sen historian ajan siitä lähtien, kun Jumala hänet valitsi eikä Israelilla ollut mitään etua muihin kansoihin nähden valituksi tullakseen. Jumala valitsi mielivaltaisesti Israelin eikä mitään muuta kansaa - tai sitten valinnan perusteena oli sukulinja, mikä tekee siitä myös mielivaltaisen valinnan, ikään kuin jonkun tietyn suvun perimä olisi parempi kuin jonkun toisen. Jumalahan on rasisti! - puurot.ja.vellit
motti-halkoja kirjoitti:
Niin mutta kun Herra itse sanoo Mooseksen kautta, että "sillä Herra, sinun Jumalasi, on jakanut ne kaikille muille kansoille".
KAIKILLE MUILLE KANSOILLE, mutta ei Israelille. Jos olisi jakanut myös Israelille, niin sitten siinä ei lukisi "kaikille muille kansoille" vaan "kaikille kansoille" (mukaan luettuna Israel). On siis varmasti kysymys siitä, että Herra on jakanut taivaankappaleet PALVOTTAVIKSI muille kansoille, mutta Israelin ei ollut niitä lupa palvoa. On nimittäin itsestään selvää, että taivaankappaleet ovat muuten kaikkia varten - myös Israelia varten - näyttämässä valoa ja osoittamassa aikoja ja ihmetyksen aiheena.
Jos Jumala olisi tahtonut muiden kansojen kuin Israelin palvovan itseään epäjumalien sijasta, niin hän olisi ilmestynyt myös niiden kansojen jäsenille ja tehnyt heistä profeettoja ja hän olisi valinnut myös muita kansoja "todistajikseen", mutta nyt hän valitsi pelkästään Israelin ja minkä vuoksi? Siksikö, että se olisi palvellut uskollisesti Jumalaa ja totellut häntä?
Ei, sillä näemme, että Israel oli uskoton koko sen historian ajan siitä lähtien, kun Jumala hänet valitsi eikä Israelilla ollut mitään etua muihin kansoihin nähden valituksi tullakseen. Jumala valitsi mielivaltaisesti Israelin eikä mitään muuta kansaa - tai sitten valinnan perusteena oli sukulinja, mikä tekee siitä myös mielivaltaisen valinnan, ikään kuin jonkun tietyn suvun perimä olisi parempi kuin jonkun toisen. Jumalahan on rasisti!Höpö höpö !!!
Kuinka voitkin väännellä Sanaa noin kieroon ?
Tässä Raamattu on sanonut sen, mikä pakanoidenkin koko elämän tarkoitus on:
!!!
26 Ja hän on tehnyt koko ihmissuvun yhdestä ainoasta asumaan kaikkea maanpiiriä ja on säätänyt heille määrätyt ajat ja heidän asumisensa rajat,
27 että he etsisivät Jumalaa, jos ehkä voisivat hapuilemalla hänet löytää-hänet, joka kuitenkaan ei ole kaukana yhdestäkään meistä;
!!!
28 sillä hänessä me elämme ja liikumme ja olemme, niinkuin myös muutamat teidän runoilijoistanne ovat sanoneet: 'Sillä me olemme myös hänen sukuansa'.
29 Koska me siis olemme Jumalan sukua, emme saa luulla, että jumaluus on samankaltainen kuin kulta tai hopea tai kivi, sellainen kuin inhimillisen taiteen ja ajatuksen kuvailema.
30 Noita tietämättömyyden aikoja Jumala on kärsinyt, mutta nyt hän tekee tiettäväksi, että kaikkien ihmisten kaikkialla on tehtävä parannus.
31 Sillä hän on säätänyt päivän, jona hän on tuomitseva maanpiirin vanhurskaudessa sen miehen kautta, jonka hän siihen on määrännyt; ja hän on antanut kaikille siitä vakuuden, herättämällä hänet kuolleista."
- kamina_kuumaksi
motti-halkoja, Aabraham (myös hänen isänsä) oli ainoa joka kuuli Jumalan äänen. "sentähden että Aabraham kuuli minua". Jumala kutsui: "Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut".
Kirjoitit törkyä: "ei ole siis tahtonut muiden kansojen palvelevan häntä ainoaa". - Samaatietä
Uusi raamstun käännös on seli seli teos. Israelin kansan vaelluskin on tehty melkein kuin retkeksi jolla ei ole merkitystä uuden testamentin kanssa, eikä yhteyttä ja kyllä ottaa päästä ja rankasti.
Ja tuoko käännös on virallinen ? Raivostuttaa !!!- lkjl
Onko muka muut käännökset aina parempia ja virheettömiä??? Sinä liioittelet asiaa.
- BereastaPamahtaa
lkjl kirjoitti:
Onko muka muut käännökset aina parempia ja virheettömiä??? Sinä liioittelet asiaa.
Samaatietä ei liioittele, vaan on aiheesta raivoissaan!
V.92 käännös on liberaaliteologinen valhe, tämä selviää sinullekin, kun vertaat sitä muihin käännöksiin jae jakeelta, tai mikä vielä parempaa, interlineaariin eli sana-sanalta -käännökseen jossa alkuteksti vieressä.
Ei ole kyse muiden käännöste paremmuudesta, vaan 92'-käännöksen täydellisestä kelvottomuudesta! - puurot.ja.vellit
Samaa jankkausta, jolla ei loppua näy !
Siis ihan kuten JO sanoin tämän jumaluus tieteen harjoittajan kanssa käyvän ! - try
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Samaa jankkausta, jolla ei loppua näy !
Siis ihan kuten JO sanoin tämän jumaluus tieteen harjoittajan kanssa käyvän !Onko Dogmatikin kommentissa jokin virhe?
- lkjl
Tämä keskustelu on sikäli silmiä avaava, että miten paljon on kaikenlaisia huhuja ja väärinkäsityksiä 92:sta, mitkä eivät pidä paikkansa. Vaikka itse tiedostan monia 92:n puutteita, niin käännöksestä esitetyllä kritiikki ei aina perustu tosiasioihin vaan liioitteluun yms.
- BereastaPamahtaa
Mistä sinä tiedät, mikä pitää paikkaansa ja mikä ei, ellet ole asiaa omakohtaisesti tutkinut!
Jos perehdyt asiaan tosissasi, aikaasi asiaan uhraten ja rukouksin Herran edessä Totuutta etsien, olet sinäkin löytävä totuuden asiasta!
Tässä ketjussa on paljon tärkeää tietoa asiasta. Tämä on myös mitä tärkein asia yksiytäisenkin uskovan kohdalla, sanoisin että KUOLEMANVAKAVA, sillä '92-käännös on, kuten ketjussa on esille tullut, myrkytettyä ja väärennettyä sanaa, kyse ei siis ole vain 'käännöksestä, jossa on joitakin virheitä'.
Tämän kaiken sanon aivan kyynelsilmin, sillä rakastan Jumalan Sanaa, Raamattua, sekä kaikkia Jeesuksen lampaita, joiden tulisi saada kasvaa Sanan VÄÄRENTÄMÄTÖNTÄ maitoa juoden!!! (1. Piet 2:2) - Samaatietä
BereastaPamahtaa kirjoitti:
Mistä sinä tiedät, mikä pitää paikkaansa ja mikä ei, ellet ole asiaa omakohtaisesti tutkinut!
Jos perehdyt asiaan tosissasi, aikaasi asiaan uhraten ja rukouksin Herran edessä Totuutta etsien, olet sinäkin löytävä totuuden asiasta!
Tässä ketjussa on paljon tärkeää tietoa asiasta. Tämä on myös mitä tärkein asia yksiytäisenkin uskovan kohdalla, sanoisin että KUOLEMANVAKAVA, sillä '92-käännös on, kuten ketjussa on esille tullut, myrkytettyä ja väärennettyä sanaa, kyse ei siis ole vain 'käännöksestä, jossa on joitakin virheitä'.
Tämän kaiken sanon aivan kyynelsilmin, sillä rakastan Jumalan Sanaa, Raamattua, sekä kaikkia Jeesuksen lampaita, joiden tulisi saada kasvaa Sanan VÄÄRENTÄMÄTÖNTÄ maitoa juoden!!! (1. Piet 2:2)Ei niin. Pitää vielä katsoa, lukea lisää uutta painosta. Minulla ihan vieläkin ihan suhisee vain päässä, kun luin uutta käännöstä. Jossakin kohti sai sellaisenkin ymmärryksen, että armo ei riitä vaan pitää tekoihin tarttua.
Kuin myös vanha testamentti ei ollut yhtenäinen uuden testamentin kanssa, vaan kuin vanha testamentti jotenkin olisi vähempi arvoinen.
Myös Jumalasta saim yhdessä väännös jakeessa armottoman kuvan joka ei kuuntele.
Yms yms.
Ja kuin tärkeää uskovalle on tuntea Herra.
No, Pyhä Henki avaa ehkä sen. En tiedä. Raivostuttaa vieläkin niin julmetusti, että ihan Jumalan väheksymistäkin kun koin ajoittain.
Biblia on ihan eri kirja. - BereastaPamahtaa
Samaatietä kirjoitti:
Ei niin. Pitää vielä katsoa, lukea lisää uutta painosta. Minulla ihan vieläkin ihan suhisee vain päässä, kun luin uutta käännöstä. Jossakin kohti sai sellaisenkin ymmärryksen, että armo ei riitä vaan pitää tekoihin tarttua.
Kuin myös vanha testamentti ei ollut yhtenäinen uuden testamentin kanssa, vaan kuin vanha testamentti jotenkin olisi vähempi arvoinen.
Myös Jumalasta saim yhdessä väännös jakeessa armottoman kuvan joka ei kuuntele.
Yms yms.
Ja kuin tärkeää uskovalle on tuntea Herra.
No, Pyhä Henki avaa ehkä sen. En tiedä. Raivostuttaa vieläkin niin julmetusti, että ihan Jumalan väheksymistäkin kun koin ajoittain.
Biblia on ihan eri kirja.Huom!
Samaatietä, kommenttini yllä oli vastaus nimimerkille 'lkjl'.
Kaikki mitä olet Hengessäsi kokenut 92-käännöksestä on aivan oikein!
Se on totisesti tehty Jumalaa ja Hänen Sanaansa väheksyen, ja raivostumisesi on erittäin tervettä!!!
Haluaisin kiittää sinua tämän ketjun aloittamisesta, sillä tämä on erittäin tärkeä ja yhäti ajankohtainen asia! - Samaatietä
BereastaPamahtaa kirjoitti:
Huom!
Samaatietä, kommenttini yllä oli vastaus nimimerkille 'lkjl'.
Kaikki mitä olet Hengessäsi kokenut 92-käännöksestä on aivan oikein!
Se on totisesti tehty Jumalaa ja Hänen Sanaansa väheksyen, ja raivostumisesi on erittäin tervettä!!!
Haluaisin kiittää sinua tämän ketjun aloittamisesta, sillä tämä on erittäin tärkeä ja yhäti ajankohtainen asia!Huomasin sen. Sekaannuin vain teidän keskusteluunne .
- puurot.ja.vellit
Samaa jankkausta, jolla ei loppua näy !
Siis ihan kuten JO sanoin tämän jumaluus tieteen harjoittajan kanssa käyvän ! - dffw
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Samaa jankkausta, jolla ei loppua näy !
Siis ihan kuten JO sanoin tämän jumaluus tieteen harjoittajan kanssa käyvän !Kysyin edellä samaa. Onko Dogmatikin kommentissa jokin virhe?
- EeliEeli
dffw kirjoitti:
Kysyin edellä samaa. Onko Dogmatikin kommentissa jokin virhe?
Ei. Siinä on vain ylpeyden ja omavanhurskauden henki.
- Dogmatik
EeliEeli kirjoitti:
Ei. Siinä on vain ylpeyden ja omavanhurskauden henki.
Aha, totuuden puhuminen ja objektiivinen asian käsittely on sitten ylpeyttä ja omavanhurskautta. Tämäkö on helluntailainen tapa koetella opit?
- puurot.ja.vellit
dffw kirjoitti:
Kysyin edellä samaa. Onko Dogmatikin kommentissa jokin virhe?
Tämä on ihan pielessä !
" Tämä on rankkaa liioittelua ja panettelua, joka perustuu amatöörimäiseen tapaan arvioida käännöksiä. "
Mikään ei ole liiottelua vaan totisinta totta !
Siis sille toki en voi mitään, jos ja kun Dogmatik on sokea näille asioille, joita tässä ketjussa on esille tuotu 1992 käännöksestä, mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !
Siis esim. vain tuo yksi kohta johdattaa uskovat ottamaan vastaan ekumenian ja sitä kautta antikristuksen !
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.*
Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !
Tässä siis puretaan koko ilosanoma eli evankeliumi !
Jos sinäkään et näe ongelmaa, niin sille en minä voi mitään ! - Dogmatik
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Tämä on ihan pielessä !
" Tämä on rankkaa liioittelua ja panettelua, joka perustuu amatöörimäiseen tapaan arvioida käännöksiä. "
Mikään ei ole liiottelua vaan totisinta totta !
Siis sille toki en voi mitään, jos ja kun Dogmatik on sokea näille asioille, joita tässä ketjussa on esille tuotu 1992 käännöksestä, mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !
Siis esim. vain tuo yksi kohta johdattaa uskovat ottamaan vastaan ekumenian ja sitä kautta antikristuksen !
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.*
Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !
Tässä siis puretaan koko ilosanoma eli evankeliumi !
Jos sinäkään et näe ongelmaa, niin sille en minä voi mitään !>>>Siis sille toki en voi mitään, jos ja kun Dogmatik on sokea näille asioille, joita tässä ketjussa on esille tuotu 1992 käännöksestä, mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !<<<
Sinä et ole saanut opetusta Herralta. Tällä kommentillasi heität roskakoriin kaikki ne jakeet, joissa on korjattu 1933:n virheitä, kuten esim. Ap.t 8:37.
En väitä, että jokainen 1992:n jae olisi paremmin käännetty, mutta kummassakin käännöksessä on omat hyvät ja huonot puolet. Näyttää siltä, ettet ole ollenkaan perehtynyt siihen, miten minä olen aiheesta kirjoittanut, etkä edes tähän aihealueeseen kunnolla. Saata ollut kuunnellut jotain helluntailaisia saarnaajia, jotka ovat arvioineet käännöksiä yksipuolisesti ja ammattitaidottomasti. - kopiokone
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Tämä on ihan pielessä !
" Tämä on rankkaa liioittelua ja panettelua, joka perustuu amatöörimäiseen tapaan arvioida käännöksiä. "
Mikään ei ole liiottelua vaan totisinta totta !
Siis sille toki en voi mitään, jos ja kun Dogmatik on sokea näille asioille, joita tässä ketjussa on esille tuotu 1992 käännöksestä, mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !
Siis esim. vain tuo yksi kohta johdattaa uskovat ottamaan vastaan ekumenian ja sitä kautta antikristuksen !
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.*
Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !
Tässä siis puretaan koko ilosanoma eli evankeliumi !
Jos sinäkään et näe ongelmaa, niin sille en minä voi mitään !Tuskin kyse on ekumenian edistämisestä, vaan yksittäisen jakeen käännösongelmista. Raamattu kieltää yksiselitteisesti uskomasta muihin jumalin, joita Raamatun mukaan ei edes ole olemassa. Joten ko. jae ei tarkoita, että on olemassa useita jumalia, vaan sanoo, että eri kansat palvelevat erilaisia epäjumalia. Raamatun mukaan on olemassa vain yksi Jumala, mitä pitää palvoa.
Sinun kommentistasi näkyy sinun amatöörimäisyytesi. Tällaisella ammattitaidottomalla vertailulla on moni helluntaisaarnaaja tehnyt arvionsa Raamatun käännöksistä. 1992-käännökisen alaviitteessä on selitetty tätä jaetta, joten 1992-käännös ei olekaan niin huono.
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.* [Käännös "kullekin oman jumalan", sanatarkasti "Jumalan poikien luvun mukaan", tukeutuu Qumranin tekstin ja kreikankielisen Septuaginta-käännöksen lukutapaan. Osa Septuagintan käsikirjoituksista kääntää "Jumalan enkelien luvun mukaan". Hepreankielisen tekstin myöhempi lukutapa on "israelilaisten luvun mukaan".][1. Moos. 11:8]
1992-käännös lienee ainoa, joka kommentoi alaviitteessään kymmenessä käskyssä olevaa olennaista käännösvirhettä, jota mikään käännös ei ole uskaltanut korjata, ei edes 1992.
2 Moos 20:7 "Älä käytä väärin Herran, Jumalasi, nimeä, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää väärin hänen nimeään.* [sananmukaisesti »Älä käytä Herran, Jumalasi, nimeä petokseen, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää hänen nimeään petokseen.» Osassa myöhempää perinnettä käskyn on katsottu kieltävän Jumalan nimen turhan tai halventavan käytön. Alun perin kielto koski kuitenkin väärää valaa (vrt. Matt. 5:33).][3. Moos. 19:12, 3. Moos. 24:16] - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
>>>Siis sille toki en voi mitään, jos ja kun Dogmatik on sokea näille asioille, joita tässä ketjussa on esille tuotu 1992 käännöksestä, mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !<<<
Sinä et ole saanut opetusta Herralta. Tällä kommentillasi heität roskakoriin kaikki ne jakeet, joissa on korjattu 1933:n virheitä, kuten esim. Ap.t 8:37.
En väitä, että jokainen 1992:n jae olisi paremmin käännetty, mutta kummassakin käännöksessä on omat hyvät ja huonot puolet. Näyttää siltä, ettet ole ollenkaan perehtynyt siihen, miten minä olen aiheesta kirjoittanut, etkä edes tähän aihealueeseen kunnolla. Saata ollut kuunnellut jotain helluntailaisia saarnaajia, jotka ovat arvioineet käännöksiä yksipuolisesti ja ammattitaidottomasti.Ei yksi pääsky kesää tee !
Minä JO olen kirjoittanut sen, että saatana eksyttää juuri sitä kautta, että osa on hyvää ja oikein ja osa taas valhetta ja eksytystä !!!
Eli voidakseen syöttää valheitaan, saatana käyttää myös Sanaa eli Totuutta !
Siis saatana kiusasi Jeesusta Raamatun sanoilla !!!
Mutta ne oli irroitettu pois asia ja tapahtuma yhteydestään ja väärin pätkitty !
Mutta ymmärtämätön kuten sinä olet, ei tätäkään tajua !
Mutta todellinen uskova sen ymmärtää ja tuntee jo saatanan metkut:
2. Kor. 2:11 ettei saatana pääsisi meistä voitolle; sillä hänen juonensa eivät ole meille tuntemattomat. - Dogmatik
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Ei yksi pääsky kesää tee !
Minä JO olen kirjoittanut sen, että saatana eksyttää juuri sitä kautta, että osa on hyvää ja oikein ja osa taas valhetta ja eksytystä !!!
Eli voidakseen syöttää valheitaan, saatana käyttää myös Sanaa eli Totuutta !
Siis saatana kiusasi Jeesusta Raamatun sanoilla !!!
Mutta ne oli irroitettu pois asia ja tapahtuma yhteydestään ja väärin pätkitty !
Mutta ymmärtämätön kuten sinä olet, ei tätäkään tajua !
Mutta todellinen uskova sen ymmärtää ja tuntee jo saatanan metkut:
2. Kor. 2:11 ettei saatana pääsisi meistä voitolle; sillä hänen juonensa eivät ole meille tuntemattomat.Raamattuja vertaillaan jae jakeelta ja eroavaisuudet selvitetään alkukielestä ja sitten pidetään se, mikä on paras käännös. Vertailussa tarvitaan myös 1992-käännöstä, mitä ei pidä manata syvimpään kuiluun, KOSKA SIINÄ ON HYVIÄKIN JAKEITA. Sinä olet omaksunut väärän tavan suhtautua 1992:een, mistä annan sinulle moitteet ja olet kiivailisi kanssa hukassa.
Minä käytän kaikkia käännöksiä ja joskus poimin jakeen 1992:sta, jos siinä on paras käännös. Et voi kiistää, etteikö siinä käännöksessä ole myös hyviä jakeita, mistä ole esimerkkinä maininnut Ap.t 8:37.
Sinä olet oppinut täysin väärille tavoille, koska olet ilmeisesti kuunnellut sensaatiohakuisia helluntaisaarnaajia, joilla ei ammattitaitoa vertailla käännöksiä, ja suhtaudut sen takia väärän kiivauden palolla ko. kirjaan. Jäitä hattuun ja jakeita vertailemaan OBJEKTIIVISILLA perusteilla. - Anonyymi
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Tämä on ihan pielessä !
" Tämä on rankkaa liioittelua ja panettelua, joka perustuu amatöörimäiseen tapaan arvioida käännöksiä. "
Mikään ei ole liiottelua vaan totisinta totta !
Siis sille toki en voi mitään, jos ja kun Dogmatik on sokea näille asioille, joita tässä ketjussa on esille tuotu 1992 käännöksestä, mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !
Siis esim. vain tuo yksi kohta johdattaa uskovat ottamaan vastaan ekumenian ja sitä kautta antikristuksen !
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.*
Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !
Tässä siis puretaan koko ilosanoma eli evankeliumi !
Jos sinäkään et näe ongelmaa, niin sille en minä voi mitään !Tätäkö tarkotat että on monta tietä Jeesuksen luokse koska Jeesus on tie totuus ja elämä
- Kirjakääröt
Jes.40:17 Biblia (1776) Kaikki pakanat ovat niinkuin ei mitään hänen edessänsä.....Dan.4:32
- Jobinpostia
33/38 Jooel.2:28 Näitten jälkeen minä olen vuodattava Henkeni kaiken lihan päälle, ja teidän poikanne ja tyttärenne ennustavat. 1992 Tämän jälkeen on tapahtuva, että minä vuodatan henkeni kaikkiin ihmisiin. Ja teidän poikanne ja tyttärenne profetoivat. Henki kirjoitetaan isolla kirjaimella. Joh.4:24. 2Kor.3:17
- Samaatietä
Ei näitä pysty järjissä lukemaan. Poistun kokonaan ketjusta !
- AikaPäättymässä
Aivan. Ja Jumala EI vuodata Henkeään kaikkiin ihmisiin...
Hän Ei vuodata Pyhää Henkeään esim epäuskoisiin, stana palvojiin eikä yhteenkään ihmiseen VÄKISIN, joka EI OLE OTTANUT VASTAAN HÄNEN POIKANSA (Jeesus) VERIUHRIA.
Ihmisten päälle kyllä onnistuu, siinä tilassa ei ole kysymys Hengellä täyttymisestä.
Pyhä Henki annetaan niille, jotka Häntä TOTTELEVAT. Apt.5 puhuu tästä asiasta, k.38
- Samaatietä
Kun olette lukeneet tätä uutta painosta, välittyikö teille Jumalan armo, rakkaus ja oikeudenmukaisuus sekä rauha?
Välittyykö siitä niin turvallinen kuva Herrastamme, että voimme luottaa turvallisin mielin kaikessa häneen ilman omaa ansiotamme tai ilman omia voimiamme?
Ikiaikojen Jumalan kuva, joka tietää kaiken, tekee kaiken oikein ja kaikkien parhaaksi ja näkee menneen että tulevan. Turvallisen Isän kuva.
Entä opetus, joka kehoittaa pysymään Jumalan tahdossa.- Dogmatik
>>>Kun olette lukeneet tätä uutta painosta, välittyikö teille Jumalan armo, rakkaus ja oikeudenmukaisuus sekä rauha?<<<
Näin ei vertailla käännöksiä. Helluntaialisilla näyttää olevan sopulitauti. Kun joku amatöörisaarnaaja on tehnyt yksipuolisen vertailun käännöksistä, niin sitten seurakunta juoksee hänen perässään kuin sokea kana. Käännöksiä tulee vertailla jae jakeelta ja pitää niistä se, mikä on hyvää. - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
>>>Kun olette lukeneet tätä uutta painosta, välittyikö teille Jumalan armo, rakkaus ja oikeudenmukaisuus sekä rauha?<<<
Näin ei vertailla käännöksiä. Helluntaialisilla näyttää olevan sopulitauti. Kun joku amatöörisaarnaaja on tehnyt yksipuolisen vertailun käännöksistä, niin sitten seurakunta juoksee hänen perässään kuin sokea kana. Käännöksiä tulee vertailla jae jakeelta ja pitää niistä se, mikä on hyvää.Korjaatko hieman ?
Siis tähän tapaan:
" Näin ei teologiassa eli jumaluus tieteessä vertailla käännöksiä. "
Mutta kun Raamatun tutkiminen ei ole mitään tiedettä !!!! - Sivustavaan
Dogmatik kirjoitti:
>>>Kun olette lukeneet tätä uutta painosta, välittyikö teille Jumalan armo, rakkaus ja oikeudenmukaisuus sekä rauha?<<<
Näin ei vertailla käännöksiä. Helluntaialisilla näyttää olevan sopulitauti. Kun joku amatöörisaarnaaja on tehnyt yksipuolisen vertailun käännöksistä, niin sitten seurakunta juoksee hänen perässään kuin sokea kana. Käännöksiä tulee vertailla jae jakeelta ja pitää niistä se, mikä on hyvää."samaatietä" on monessakin viestissään ilmoittanut, ettei ole helluntailainen.
- Dogmatik
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Korjaatko hieman ?
Siis tähän tapaan:
" Näin ei teologiassa eli jumaluus tieteessä vertailla käännöksiä. "
Mutta kun Raamatun tutkiminen ei ole mitään tiedettä !!!!>>>Mutta kun Raamatun tutkiminen ei ole mitään tiedettä !!!! <<<
On olemassa hyvää tiedettä ja huonoa tiedettä. Teologisessa tiedekunnassa on paljon huonoa tiedettä ja myös täysin hyödytöntä nolla-tutkimusta.
Raamattua pitää tutkia rehellisesti ja terveellä järjellä. - JeesusMaailmanValkeus
...mutta mites kun Raamatussahan luödään murskaksi kaikki järjen päätelmät!
Apostoli Paavalin kirjeissä mainittua?
"Sillä kun, Jumalan VIISAUDESTA, maailma ei oppinut VIISAUDEN avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa HULLUTUKSEN kautta PELASTAA ne, jotka USKOVAT.." (Rk 1938, 1.Kor 21) - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
>>>Mutta kun Raamatun tutkiminen ei ole mitään tiedettä !!!! <<<
On olemassa hyvää tiedettä ja huonoa tiedettä. Teologisessa tiedekunnassa on paljon huonoa tiedettä ja myös täysin hyödytöntä nolla-tutkimusta.
Raamattua pitää tutkia rehellisesti ja terveellä järjellä.Ei onnistu terveellä järjellä, eli ihmisviisaudella !
Siten ei Sana aukea, sen Raamattu sanoo selvääkin selvemmin:
1. Korinttolaiskirje 2
4 ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kiehtovia viisauden sanoja, vaan Hengen ja voiman osoittamista,
5 ettei teidän uskonne perustuisi ihmisten viisauteen, vaan Jumalan voimaan.
6 Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat,
7 vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
8 sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut-sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet-
9 vaan, niinkuin kirjoitettu on: "mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat".
10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.
11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki.
12 Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut;
!!!
13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
14 Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti.
15 Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
!!!
16 Sillä: "kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?" Mutta meillä on Kristuksen mieli. - JeesusYksin
Dogmatik kirjoitti:
>>>Mutta kun Raamatun tutkiminen ei ole mitään tiedettä !!!! <<<
On olemassa hyvää tiedettä ja huonoa tiedettä. Teologisessa tiedekunnassa on paljon huonoa tiedettä ja myös täysin hyödytöntä nolla-tutkimusta.
Raamattua pitää tutkia rehellisesti ja terveellä järjellä.Järjen valossakaan ei pidä pitää väärää oppia oikeana.
- dogmatikin.perusta
Siis miksi tämä nikki kirjoittaa tuolla nikillään ?
Luetaan Wikipediasta:
Dogmatiikka:
Dogmatiikka (kreik.) eli uskonoppi on teologinen oppiaine, joka järjestelmällisesti käsittelee kristinuskon oppia eli dogmaa. Dogmatiikka kuuluu systemaattiseen teologiaan.
Dogmatiikan menetelmä:
Dogmatiikan menetelmä on systemaattinen menetelmä. Sillä tarkoitetaan käsiteanalyysia, jonka tarkoituksena on paljastaa tekstin termien eli oppisanojen merkitys ja suhteet muihin termeihin. Sen lisäksi erittelyllä pyritään paljastamaan tekstissä esiintyvän ajattelun looginen rakenne, loogiset suhteet tai epäjohdonmukaisuus. Viime vaiheessa tutkimuskohteesta voidaan rakentaa systemaattinen eli järjestelmällinen kuvaus, joka paljastaa tekstin ilmiasussa olevien väitteiden loogiset syyt ja riippuvuudet.
Vaikka dogmatiikka teologisena oppiaineena yleensä tutkii vain kristinuskon opinkäsityksiä, menetelmä ei itsessään rajaa sitä kristinuskon piiriin. Dogmatiikka voisi menetelmänsä puolesta tutkia samankaltaisia asioita myös muista uskonnoista, aivan erityisesti muista teistisistä uskonnoista.
Kullostaako tämä jotenkin Hengelliseltä toimintamallilta ???
NO EI !
Tässä on nyt se syy, miksi tämä nikki vänkää loputtomasti, eli jumaluus tiedettä harjoitetaan, eikä tuolla ole mitään tekemistä Uskonelämän kanssa ja Sanantutkimisen kanssa Pyhän Hengen opetuksessa ja ohjauksessa !- TeologinenSeura
Nämä tieteen ja opin rakastajat ovat kuin rikkaita miehiä. He ovat niin rikastuneita oppineisuudestaan, etteivät pysty eroamaan siittä.
- Dogmatik
>>>>Tässä on nyt se syy, miksi tämä nikki vänkää loputtomasti, eli jumaluus tiedettä harjoitetaan, eikä tuolla ole mitään tekemistä Uskonelämän kanssa ja Sanantutkimisen kanssa Pyhän Hengen opetuksessa ja ohjauksessa ! <<<<
Kuuletko jotain ääniä mielessäsi, kun tällaista puhut? Opettaako sinua jokin ääni, kun tällaista kirjoittelet?
Olen havainnut käännöksiä ahkerasti tutkimalla, miten paljon eri käännöksissä on omia hyviä ja huonoja puolia. Sen takia 1992-käännöstä ei voi hylätä, koska siinä on myös tärkeitä korjauksia 1933-käännökiseen verrattuna, mutta on paljon huonostikin käännettyjä jakeita. Käännöksiä tulee arvioida jae jakeelta objektiivisesti ja aina alkukielestä käsin. - NimiYliKaikkienOnJeesus
Jos Sana ei ole sinulle (dogmat..) JEESUS, niin sinä et totisesti Häntä tunne, etkä ole Hänen omansa, etkä voi todistaa muille ihmisille Hänen Herrauttaan!
Kaiken Loppu on lähellä. Heräjä sinäkin ja ANNA PELASTAA ITSESI TÄSTÄ NURJASTA SUKUKUNNASTA.
JEESUS on ainoa Tie, Totuus ja Elämä. Ainoa OVI josta mennään sisälle Taivaan Kirkkauteen. Jos on nöyrrytty Hänen nimensä edessä.
Muut tiet vievät auttamattomasti KADOTUKSEEN! - dogmatikin.perusta
Dogmatik kirjoitti:
>>>>Tässä on nyt se syy, miksi tämä nikki vänkää loputtomasti, eli jumaluus tiedettä harjoitetaan, eikä tuolla ole mitään tekemistä Uskonelämän kanssa ja Sanantutkimisen kanssa Pyhän Hengen opetuksessa ja ohjauksessa ! <<<<
Kuuletko jotain ääniä mielessäsi, kun tällaista puhut? Opettaako sinua jokin ääni, kun tällaista kirjoittelet?
Olen havainnut käännöksiä ahkerasti tutkimalla, miten paljon eri käännöksissä on omia hyviä ja huonoja puolia. Sen takia 1992-käännöstä ei voi hylätä, koska siinä on myös tärkeitä korjauksia 1933-käännökiseen verrattuna, mutta on paljon huonostikin käännettyjä jakeita. Käännöksiä tulee arvioida jae jakeelta objektiivisesti ja aina alkukielestä käsin.Niin, ethän sinä näitä Hengellisiä asioita tajua, se on jo nähty !
Mutta kerro sinä nyt teologian keinoin, että miten tämä on käytännön tasolla mahdollista:
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.
Jään odottelemaan hienoa teologista vastinettasi ! :) - Dogmatik
dogmatikin.perusta kirjoitti:
Niin, ethän sinä näitä Hengellisiä asioita tajua, se on jo nähty !
Mutta kerro sinä nyt teologian keinoin, että miten tämä on käytännön tasolla mahdollista:
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.
Jään odottelemaan hienoa teologista vastinettasi ! :)Pyhä Henki opettaa niitä, joilla se on.
Moni kuvittelee kuulevansa Jumalaa tai saavansa Jumalalta ilmestyksiä, mutta jos henki opettaa jokin asia Raamatun vastaisesti tai muuten valehtelee, niin se ei ole Jumala vaan valkeuden enkeliksi tekeytynyt paholaisen enkeli. Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä opeta Raamatun vastaisesti.
Väärät profeetat nimenomaan luulevat vääriä henkiä valkeuden enkeliksi, joiden ohjeita he toteuttavat. Tällaista vierasta tulta on paljon helluntaiseurakunnissa, koska kirkkokunta on Azusakadulta lähtenyt suuri eksytys.
Sen takia kaikki uskoelämä pitää perustaa Jumalan sanan tuntemiselle, jotta osaa koetella henget. On Raamatussa niinkin sanottu, että älä usko kaikkia henkiä, vaan koettele.
"Semmoiset ovat vääriä apostoleja, petollisia työntekijöitä, he vain tekeytyvät Kristuksen apostoleiksi. Eikä ihme, tekeytyyhän itse Saatanakin valon enkeliksi. Ei siis ole mitenkään merkillistä, että hänen palvelijansa esiintyvät Jumalan asian palvelijoina. He saavat tekojensa mukaisen lopun." (2 Kor 11:13-15)
"Rakkaat ystävät, älkää uskoko kaikkia henkiä. Koetelkaa ne, tutkikaa, ovatko ne Jumalasta, sillä maailmassa on liikkeellä monia vääriä profeettoja." (1 Joh 4:1)
"Juutalaiset olivat täällä avarakatseisempia kuin Tessalonikassa. He ottivat sanan halukkaasti vastaan ja tutkivat päivittäin kirjoituksista, pitikö kaikki paikkansa." (Ap.t 17:11)
Raamatussa on käsky opetella kunnolla Raamattu. Ilman hyvää Raamatun tuntemista ei pysty koettelemaan henkiä.
"Lue seurakunnalle pyhiä kirjoituksia, kehota ja opeta ahkerasti siihen saakka, kun tulen." (1 Tim 4:13)
"Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää." (1 Tess 5:21) - KuhavaaSanon
Dogmatik kirjoitti:
Pyhä Henki opettaa niitä, joilla se on.
Moni kuvittelee kuulevansa Jumalaa tai saavansa Jumalalta ilmestyksiä, mutta jos henki opettaa jokin asia Raamatun vastaisesti tai muuten valehtelee, niin se ei ole Jumala vaan valkeuden enkeliksi tekeytynyt paholaisen enkeli. Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä opeta Raamatun vastaisesti.
Väärät profeetat nimenomaan luulevat vääriä henkiä valkeuden enkeliksi, joiden ohjeita he toteuttavat. Tällaista vierasta tulta on paljon helluntaiseurakunnissa, koska kirkkokunta on Azusakadulta lähtenyt suuri eksytys.
Sen takia kaikki uskoelämä pitää perustaa Jumalan sanan tuntemiselle, jotta osaa koetella henget. On Raamatussa niinkin sanottu, että älä usko kaikkia henkiä, vaan koettele.
"Semmoiset ovat vääriä apostoleja, petollisia työntekijöitä, he vain tekeytyvät Kristuksen apostoleiksi. Eikä ihme, tekeytyyhän itse Saatanakin valon enkeliksi. Ei siis ole mitenkään merkillistä, että hänen palvelijansa esiintyvät Jumalan asian palvelijoina. He saavat tekojensa mukaisen lopun." (2 Kor 11:13-15)
"Rakkaat ystävät, älkää uskoko kaikkia henkiä. Koetelkaa ne, tutkikaa, ovatko ne Jumalasta, sillä maailmassa on liikkeellä monia vääriä profeettoja." (1 Joh 4:1)
"Juutalaiset olivat täällä avarakatseisempia kuin Tessalonikassa. He ottivat sanan halukkaasti vastaan ja tutkivat päivittäin kirjoituksista, pitikö kaikki paikkansa." (Ap.t 17:11)
Raamatussa on käsky opetella kunnolla Raamattu. Ilman hyvää Raamatun tuntemista ei pysty koettelemaan henkiä.
"Lue seurakunnalle pyhiä kirjoituksia, kehota ja opeta ahkerasti siihen saakka, kun tulen." (1 Tim 4:13)
"Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää." (1 Tess 5:21)Silloin sinun pitäisi nähdä nuo uuden käännöksen epäkohdat hyvin? Kuin lukea ne tästä ketjusta?
- KuhavaaSanon
Dogmatik kirjoitti:
Pyhä Henki opettaa niitä, joilla se on.
Moni kuvittelee kuulevansa Jumalaa tai saavansa Jumalalta ilmestyksiä, mutta jos henki opettaa jokin asia Raamatun vastaisesti tai muuten valehtelee, niin se ei ole Jumala vaan valkeuden enkeliksi tekeytynyt paholaisen enkeli. Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä opeta Raamatun vastaisesti.
Väärät profeetat nimenomaan luulevat vääriä henkiä valkeuden enkeliksi, joiden ohjeita he toteuttavat. Tällaista vierasta tulta on paljon helluntaiseurakunnissa, koska kirkkokunta on Azusakadulta lähtenyt suuri eksytys.
Sen takia kaikki uskoelämä pitää perustaa Jumalan sanan tuntemiselle, jotta osaa koetella henget. On Raamatussa niinkin sanottu, että älä usko kaikkia henkiä, vaan koettele.
"Semmoiset ovat vääriä apostoleja, petollisia työntekijöitä, he vain tekeytyvät Kristuksen apostoleiksi. Eikä ihme, tekeytyyhän itse Saatanakin valon enkeliksi. Ei siis ole mitenkään merkillistä, että hänen palvelijansa esiintyvät Jumalan asian palvelijoina. He saavat tekojensa mukaisen lopun." (2 Kor 11:13-15)
"Rakkaat ystävät, älkää uskoko kaikkia henkiä. Koetelkaa ne, tutkikaa, ovatko ne Jumalasta, sillä maailmassa on liikkeellä monia vääriä profeettoja." (1 Joh 4:1)
"Juutalaiset olivat täällä avarakatseisempia kuin Tessalonikassa. He ottivat sanan halukkaasti vastaan ja tutkivat päivittäin kirjoituksista, pitikö kaikki paikkansa." (Ap.t 17:11)
Raamatussa on käsky opetella kunnolla Raamattu. Ilman hyvää Raamatun tuntemista ei pysty koettelemaan henkiä.
"Lue seurakunnalle pyhiä kirjoituksia, kehota ja opeta ahkerasti siihen saakka, kun tulen." (1 Tim 4:13)
"Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää." (1 Tess 5:21)Aloitus ei ollut profetia, vaan ihan normaali toteamus kahden erin raamatun käännöksen eroavaisuuksista. Aloituksessa ei myöskään kehoitettu kieltäytymään lukemasta raamattua, vaan nimenomaan pysymään Jumalan sanassa.
- KuhavaaSanon
KuhavaaSanon kirjoitti:
Aloitus ei ollut profetia, vaan ihan normaali toteamus kahden erin raamatun käännöksen eroavaisuuksista. Aloituksessa ei myöskään kehoitettu kieltäytymään lukemasta raamattua, vaan nimenomaan pysymään Jumalan sanassa.
Raamatun ulkoaosaamisella ei ole merkitystä, vaan todeksi elämisellä.
Vaikka teillä olisi kaikki tieto, mutta ilman rakkautta te ette mitään olisi. Fariseukset ja kirjanoppineet olivat juuri niitä, jotka osasivat ulkoa, muttei eläneet todeksi lukemaansa. - Dogmatik
KuhavaaSanon kirjoitti:
Silloin sinun pitäisi nähdä nuo uuden käännöksen epäkohdat hyvin? Kuin lukea ne tästä ketjusta?
Minä olen tuonut esille käännösten hyvät ja huonot puolet, enkä ole kieltänyt 1992:ssa olevia puutteita, mutta en myöskään torju sitä hyvää, mikä siinä on. Tästä olen maininnut esimerkkinä jakeen Ap.t 8:37 palauttaminen Raamattuun, joka on hyvin tärkeä asia. Minä luen kaikkia käännöksiä ja tutkin eroavaisuuksia alkukieltä myöden.
- dogmatikin.perusta
Dogmatik kirjoitti:
Pyhä Henki opettaa niitä, joilla se on.
Moni kuvittelee kuulevansa Jumalaa tai saavansa Jumalalta ilmestyksiä, mutta jos henki opettaa jokin asia Raamatun vastaisesti tai muuten valehtelee, niin se ei ole Jumala vaan valkeuden enkeliksi tekeytynyt paholaisen enkeli. Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä opeta Raamatun vastaisesti.
Väärät profeetat nimenomaan luulevat vääriä henkiä valkeuden enkeliksi, joiden ohjeita he toteuttavat. Tällaista vierasta tulta on paljon helluntaiseurakunnissa, koska kirkkokunta on Azusakadulta lähtenyt suuri eksytys.
Sen takia kaikki uskoelämä pitää perustaa Jumalan sanan tuntemiselle, jotta osaa koetella henget. On Raamatussa niinkin sanottu, että älä usko kaikkia henkiä, vaan koettele.
"Semmoiset ovat vääriä apostoleja, petollisia työntekijöitä, he vain tekeytyvät Kristuksen apostoleiksi. Eikä ihme, tekeytyyhän itse Saatanakin valon enkeliksi. Ei siis ole mitenkään merkillistä, että hänen palvelijansa esiintyvät Jumalan asian palvelijoina. He saavat tekojensa mukaisen lopun." (2 Kor 11:13-15)
"Rakkaat ystävät, älkää uskoko kaikkia henkiä. Koetelkaa ne, tutkikaa, ovatko ne Jumalasta, sillä maailmassa on liikkeellä monia vääriä profeettoja." (1 Joh 4:1)
"Juutalaiset olivat täällä avarakatseisempia kuin Tessalonikassa. He ottivat sanan halukkaasti vastaan ja tutkivat päivittäin kirjoituksista, pitikö kaikki paikkansa." (Ap.t 17:11)
Raamatussa on käsky opetella kunnolla Raamattu. Ilman hyvää Raamatun tuntemista ei pysty koettelemaan henkiä.
"Lue seurakunnalle pyhiä kirjoituksia, kehota ja opeta ahkerasti siihen saakka, kun tulen." (1 Tim 4:13)
"Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on hyvää." (1 Tess 5:21)Miksi ihmeessä kirjoittelet minulle tälläistä :
" Kuuletko jotain ääniä mielessäsi, kun tällaista puhut? Opettaako sinua jokin ääni, kun tälläistä kirjoittelet? "
Olenko kirjoittanut jotain Raamatun vastaista ?
Jos ymmärrät sen, miten Jumala puhuu ja Pyhä Henki opettaa, niin miksi ihmeessä kyselet tälläisiä ?
Minä vain lainasin Raamattua sinulle :
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.
Sanoinko siis kuulevani ääniä ???
Sinulla ei ollut muuta tarkoitusta koko viestilläsi kuin yrittää kampittaa minua !
Olkiukkojen viljely ei kuulu uskovalle, vaan on lihallista toimintaa !
Ja sinä vielä ITSE olet halunnut asiallista keskustelua !
Oliko tuo sitä asiallista keskustelua sinulta ?
HÄPEÄ ! - KuhavaaSanon
Dogmatik kirjoitti:
Minä olen tuonut esille käännösten hyvät ja huonot puolet, enkä ole kieltänyt 1992:ssa olevia puutteita, mutta en myöskään torju sitä hyvää, mikä siinä on. Tästä olen maininnut esimerkkinä jakeen Ap.t 8:37 palauttaminen Raamattuun, joka on hyvin tärkeä asia. Minä luen kaikkia käännöksiä ja tutkin eroavaisuuksia alkukieltä myöden.
Pilaantunutta viiniä se on.
- Laskuntulos
Dogmatik kirjoitti:
Minä olen tuonut esille käännösten hyvät ja huonot puolet, enkä ole kieltänyt 1992:ssa olevia puutteita, mutta en myöskään torju sitä hyvää, mikä siinä on. Tästä olen maininnut esimerkkinä jakeen Ap.t 8:37 palauttaminen Raamattuun, joka on hyvin tärkeä asia. Minä luen kaikkia käännöksiä ja tutkin eroavaisuuksia alkukieltä myöden.
Dogmatik on harhaoppinen. Sen todistaa hänen kirjoituksensa suomi24:n palstoilla, joten hänen juttujaan ei kannata lukea.
- Dogmatik
Laskuntulos kirjoitti:
Dogmatik on harhaoppinen. Sen todistaa hänen kirjoituksensa suomi24:n palstoilla, joten hänen juttujaan ei kannata lukea.
Minä perustelen kantani Raamatulla. Sinä perustelet omalla lihallasi minua panetellen. Arvioikoon yleisö, mihin luottavat.
- MAJESTEETTIRIKOS
Sinä et valitettavasti perustele kantaasi Raamatulla, vaan epäpyhällä raamatulla, jossa Jumalan Sanaa on vääristelty!
Vääristelijät toimivat vieläpä naureskellen ja vitsaillen!
"väsyttääkö? vedä välillä henkeä, osta uusi piplia" (mainoksia HKLn bussipenkeissä) - Dogmatik
MAJESTEETTIRIKOS kirjoitti:
Sinä et valitettavasti perustele kantaasi Raamatulla, vaan epäpyhällä raamatulla, jossa Jumalan Sanaa on vääristelty!
Vääristelijät toimivat vieläpä naureskellen ja vitsaillen!
"väsyttääkö? vedä välillä henkeä, osta uusi piplia" (mainoksia HKLn bussipenkeissä)>>>Sinä et valitettavasti perustele kantaasi Raamatulla, vaan epäpyhällä raamatulla, jossa Jumalan Sanaa on vääristelty!<<<<
Tämän lihallisen mielipiteesi, minä olen todistanut vääräksi. Sinä ammut yli ja liioittelet rankasti.
1992-käännöksessä on korjattu paljon 1933-käännöksen virheitä, mutta en kiellä, etteikö 1992-käännökseen olisi tullut uusia ongelmia muualle. Kussakin käännöksessä on hyvät ja huonot puolensa, kuten on myös 1933- ja 1992-käännöksissä.
Huomaan, miten huonosti helluntailaiset ovat perehtyneet asiaan. Eivät edes lue, mitä tässä keskustelussa on tuotu esille. He ovat muodostaneet mielipiteensä amatöörisaarnaajien käännösvertailuista, jotka ovat selvästi yksipuolisia. 1992-käännös ei ole ongelmaton, mutta se on mm. palauttanut hyvin tärkeän jakeen Ap.t 8:37 Raamattuun, mikä oli sensuroitu 1933-käännöksestä, ilmeisesti sen takia, että se estää lasten kastamisen. Muitakin vastaavia esimerkkejä on.
Oikea tapa lukea Raamattua on vertailla kaikkia käännöksiä ja etsiä eroavaisuuksia, jotta voi etsiä parhaan käännöksen alkukielestä. Siihen tarvitaan myös 1992-käännöstä, koska siinä on paljon jakeita, jotka on käännetty 1933:sta paremmin, mutta on myös huonommin käännettyjä jakeita.
En lue 1992 käännöstä koska siinä päämääränä oli sujuva teksti eikä sisältö.
Minä luen 33/38 ja Raamattu kansalle käännöksiä.- Tulkiten
>>>>>>>>>>>>Oletteko lukeneet vuofen 1992 raamatun käännöstä? Luin itse eka kertaa.
Siinähän oli asiat vinksallaan<<<<<<<<<<<<<<<<
Lue kreikkaa niin ehkä sitten selviää mikä on vinksallaan? Ei tarvi tuskailla kankean suomen kielen kanssa . Suomenkielelle on koetettu kääntää monella tavalla. Jollekin Kreikan tekstin sanalle ei ole suomen kielessä suoraa vastinetta, ja sitten joutuu sanaa selittämään useammalla sanalla. sana vaihto ehtoja kun on , jotain niistä on valittava.
Kääntäjäkin joutuu tekemään tulkintoja, miten jonkun esim. kultttuuri taustaan liittyvän asian ilmaisee. Puhuja joka jättää tekstisään "eksegeesin" tekemättä , ja siirtyy suoraan (omapäisen) sovelluksen ( hermeutiikka ) selittämiseen taitaa olla pelkkää oman mielikuvituksen tuotetta ?
Vaikka jotkut helluntalaisetkin ilmoittavat etteivät tee mitään tulkintoja vaan uskovat luetun sellaisenaan , niin taitaa ymmärtämättömyys ( tai laiskuus tekstin kirjoitus hetken taustojen yms. selvittämiseen) paistaa kehuskelusta läpi? Niin myös lukija tulkitsee tekstiä omasta kulttuuri ( jossa on eri käytäntöjä kuin luetun tekstin kirjoitus aikaan oli ) tms. taustastaan käsin.
Kreikan kielisen Ut:n lukemisen voi aloittaa vaikka tästä:
http://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/
"...Nestle-Aland- Novum Testamentum Graece..."- dogmatikin.perusta
Taas yksi "kirjanoppinut" joka ei oikeasti usko Sanaan !
2. Tim. 3:5 heissä on jumalisuuden ulkokuori, mutta he kieltävät sen voiman. Senkaltaisia karta.
Siis Jumala on tämänkin mielestä niin voimaton ja kyvytön, että Hän ei kykene avaamaan suomenkielisistä käännöksistä Sanaa !!!
Eikä Pyhä Henki siis kykene opettamaa aikä muistuttamaan !!!
Jumala siis on sunnitellut tämän Raamatun ymmärtämisen sen varaan, että osammeko kreikka vai emme !
Näettekö nyt kuinka pahasti nämä "kirjaoppineet" ja "jumaluus tiedettä harrastavat" ovat eksyksissä Totuudesta ???
Sana sanoo apostoleistakin seuraavaa:
Ap. t. 4:13 Mutta kun he näkivät Pietarin ja Johanneksen rohkeuden ja havaitsivat heidän olevan koulunkäymättömiä ja oppimattomia miehiä, he ihmettelivät; ja he tunsivat heidät niiksi, jotka olivat olleet Jeesuksen kanssa.
Ja tässä sanomaa enemmän teille "kirjanoppineille", jotka kuvittelette harhoissanne jotain ymmärtävänne:
18 Sillä sana rististä on hullutus niille, jotka kadotukseen joutuvat, mutta meille, jotka pelastumme, se on Jumalan voima.
19 Onhan kirjoitettu: "Minä hävitän viisasten viisauden, ja ymmärtäväisten ymmärryksen minä teen mitättömäksi".
20 Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi?
21 Sillä kun, Jumalan viisaudesta, maailma ei oppinut viisauden avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa hullutuksen kautta pelastaa ne, jotka uskovat,
22 koskapa juutalaiset vaativat tunnustekoja ja kreikkalaiset etsivät viisautta,
23 me taas saarnaamme ristiinnaulittua Kristusta, joka on juutalaisille pahennus ja pakanoille hullutus,
24 mutta joka niille, jotka ovat kutsutut, olkootpa juutalaisia tai kreikkalaisia, on Kristus, Jumalan voima ja Jumalan viisaus.
25 Sillä Jumalan hulluus on viisaampi kuin ihmiset, ja Jumalan heikkous on väkevämpi kuin ihmiset.
26 Sillä katsokaa, veljet, omaa kutsumistanne: ei ole monta inhimillisesti viisasta, ei monta mahtavaa, ei monta jalosukuista,
27 vaan sen, mikä on hulluutta maailmalle, sen Jumala valitsi saattaaksensa viisaat häpeään, ja sen, mikä on heikkoa maailmassa, sen Jumala valitsi saattaaksensa sen, mikä väkevää on, häpeään,
28 ja sen, mikä maailmassa on halpasukuista ja halveksittua, sen Jumala valitsi, sen, joka ei mitään ole, tehdäksensä mitättömäksi sen, joka jotakin on,
29 ettei mikään liha voisi kerskata Jumalan edessä.
30 Mutta hänestä on teidän olemisenne Kristuksessa Jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi Jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi,
31 että kävisi, niinkuin kirjoitettu on: "Joka kerskaa, sen kerskauksena olkoon Herra".
Mutta näiden ylpistelijöiden eli "kirjanoppineiden" sanoma on ihan päinvastainen !!!
Joten he ovat itse eksyneet ja yhä vain lisää eksyvät ja eksyttävät, jos mahdollista niin uskoviakin ! - dogmatikin.perusta
Niin ja sinä siis väitit kirjoituksellasi Jumalan olevan tyhmä ja ymmärtämätön !
Siis jos Totuus löytyy vain kreikan kieltä opiskelemalla, niin me "tyhmät" jäämme vääjäämättä ulkopuolelle ja tämän maailman "viisaat" menevät heittäen sisään !
Voi hyvää päivää sentään näitä teidän postauksianne ! - dogmatikin.perusta
dogmatikin.perusta kirjoitti:
Niin ja sinä siis väitit kirjoituksellasi Jumalan olevan tyhmä ja ymmärtämätön !
Siis jos Totuus löytyy vain kreikan kieltä opiskelemalla, niin me "tyhmät" jäämme vääjäämättä ulkopuolelle ja tämän maailman "viisaat" menevät heittäen sisään !
Voi hyvää päivää sentään näitä teidän postauksianne !Tuosta jäi pois tärkeä osa eli näin sen piti mennä:
Siis jos Totuus löytyy vain kreikan kieltä opiskelemalla, niin me "tyhmät" KREIKKAA OSAAMATTOMAT jäämme vääjäämättä OPPIMATTOMIKSI ja siten PYHITTYMÄTTÖMIKS ja siten siis ulkopuolelle ja tämän maailman "viisaat" eli KREIKKAA OSAAVAT menevät heittäen sisään ! - dogmatikin.perusta
dogmatikin.perusta kirjoitti:
Tuosta jäi pois tärkeä osa eli näin sen piti mennä:
Siis jos Totuus löytyy vain kreikan kieltä opiskelemalla, niin me "tyhmät" KREIKKAA OSAAMATTOMAT jäämme vääjäämättä OPPIMATTOMIKSI ja siten PYHITTYMÄTTÖMIKS ja siten siis ulkopuolelle ja tämän maailman "viisaat" eli KREIKKAA OSAAVAT menevät heittäen sisään !Noinko se Kaikkiteitävä ja Itse Viisaus onkin evankeliumin ja siten pelastuksen suunnitellut ?
Jos noin on, kuten väität kirjoituksesi kautta, niin tyhmähän ja ymmärtämätön silloin Jumala olisi !
Joten mietitkö edes hieman sitä, että mitä todeksi väität !
6 Muutamat ovat hairahtuneet niistä pois ja poikenneet turhiin jaarituksiin,
7 tahtoen olla lainopettajia(Raamatun opettajia), vaikka eivät ymmärrä, mitä puhuvat ja minkä varmaksi väittävät.
- KuhavaaSanon
Ketjun opetus. Koetelkaa myös lukemanne., myös uudet raamatun käännökset, joka voi olla puettuna hyvään, vaikka onkin väärään johtava.
- puurot.ja.vellit
Itse olen halunnut tähdentää sitä, että jos uskova jo tietää jonkun tahon eksyttävän, niin miksi altistaa itseään enää yhtään enempää ?
Siis aivan sama jos ja kun on eksyttäjä julistaja/opettaja, joka on sekaantunut vaikkapa menestysteologiaan tai äärikarismaattisuuteen, niin ei kai ole enää mitään järjen hiventäkään yhä kuunnella sellaista eksynyttä eksyttäjää, eli jospa hän jossain opettaisikin oikein ?
Siis kun tiedämme saatanan metkut ja tavat, niin sehän on kaikkein pahin eksytys kun sekoitetaan oikeaa ja väärää ja siten saadaan uskovia ottamaan hyvän ruuan seassa myrkkyäkin ja lopulta vasta kyllin sitä nautittua, uskova sitten kuolee pahimmillaan, eli kadottaa jopa pelastuksen !
Jaak. 5:19 Veljeni, jos joku teistä eksyy totuudesta ja hänet joku palauttaa,
Jaak. 5:20 niin tietäkää, että joka palauttaa syntisen hänen eksymyksensä tieltä, se pelastaa hänen sielunsa kuolemasta ja peittää syntien paljouden.
Eli uskovan ei tule ehdoin tahdoin altistaa itseään myrkyille, eli väärälle ravinnolle, vaan etsiä sitä oikeaa Ravinnon lähdettä, eli Elävää Vettä ja siten Elävää Sanaa suoraan siitä Oikeasta Lähteestä, eikä ihmisten opeista ! - BereastaPamahtaa
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Itse olen halunnut tähdentää sitä, että jos uskova jo tietää jonkun tahon eksyttävän, niin miksi altistaa itseään enää yhtään enempää ?
Siis aivan sama jos ja kun on eksyttäjä julistaja/opettaja, joka on sekaantunut vaikkapa menestysteologiaan tai äärikarismaattisuuteen, niin ei kai ole enää mitään järjen hiventäkään yhä kuunnella sellaista eksynyttä eksyttäjää, eli jospa hän jossain opettaisikin oikein ?
Siis kun tiedämme saatanan metkut ja tavat, niin sehän on kaikkein pahin eksytys kun sekoitetaan oikeaa ja väärää ja siten saadaan uskovia ottamaan hyvän ruuan seassa myrkkyäkin ja lopulta vasta kyllin sitä nautittua, uskova sitten kuolee pahimmillaan, eli kadottaa jopa pelastuksen !
Jaak. 5:19 Veljeni, jos joku teistä eksyy totuudesta ja hänet joku palauttaa,
Jaak. 5:20 niin tietäkää, että joka palauttaa syntisen hänen eksymyksensä tieltä, se pelastaa hänen sielunsa kuolemasta ja peittää syntien paljouden.
Eli uskovan ei tule ehdoin tahdoin altistaa itseään myrkyille, eli väärälle ravinnolle, vaan etsiä sitä oikeaa Ravinnon lähdettä, eli Elävää Vettä ja siten Elävää Sanaa suoraan siitä Oikeasta Lähteestä, eikä ihmisten opeista !Tässäpä juuri on koko asian ydin!
Siis samoin kuin eksytyksissä muutenkin, on 92-väännöksessäkin 'hyviäkin kohtia', jotka toimivat ikään kuin syöttinä, jotta koko myrkkykeitos menisi kurkusta alas kuin huomaamatta!
Siksi siis argumentti 'on siinä hyvääkin' on täysin epäpätevä ja ne jotka sitä viljelevät ovat nielaisseet syötin ja koukku on jo lävistänyt heidän sisuksensa! - Dogmatik
BereastaPamahtaa kirjoitti:
Tässäpä juuri on koko asian ydin!
Siis samoin kuin eksytyksissä muutenkin, on 92-väännöksessäkin 'hyviäkin kohtia', jotka toimivat ikään kuin syöttinä, jotta koko myrkkykeitos menisi kurkusta alas kuin huomaamatta!
Siksi siis argumentti 'on siinä hyvääkin' on täysin epäpätevä ja ne jotka sitä viljelevät ovat nielaisseet syötin ja koukku on jo lävistänyt heidän sisuksensa!>>>Siis samoin kuin eksytyksissä muutenkin, on 92-väännöksessäkin 'hyviäkin kohtia', jotka toimivat ikään kuin syöttinä, jotta koko myrkkykeitos menisi kurkusta alas kuin huomaamatta!<<<
Tämän lihallisen mielipiteesi, minä on todistanut vääräksi. Sinä ammut yli ja liioittelet ongelmia rankasti.
1992-käännöksessä on korjattu paljon 1933-käännöksen virheitä, mutta en kiellä sitä, etteikö 1992-käännökseen olisi tullut uusia ongelmia muualle. Kussakin käännöksessä on hyvä ja huonot puolet, kuten on myös 1933- ja 1992-käännökisessä.
Huomaan, miten huonosti helluntailaiset ovat perehtyneet asiaan. Eivät edes lue, mitä tässä keskustelussa on tuotu esille. He ovat muodostaneet mielipiteensä amatöörisaarnaajien käännösvertailuista, jotka ovat selvästi yksipuolisia. 1992-käännös ei ole ongelmaton, mutta se on mm. palauttanut hyvin tärkeän jakeen Ap.t 8:37 Raamattuun, mikä oli sensuroitu 1933-käännöksestä, ilmeisesti sen takia, että se estää lasten kastamisen. Muitakin vastaavia esimerkkejä on.
Oikea tapa lukea Raamattua on vertailla kaikkia käännöksiä ja etsiä eroavaisuuksia, jotta voi etsiä parhaan käännöksen alkukielestä. Siihen tarvitaan myös 1992-käännöstä, koska siinä on paljon jakeita, jotka on käännetty 1933:sta paremmin, mutta on myös huonommin käännettyjä jakeita. - SananValossa
sinä ihmissielu nikiltä dokmatik; et ole uskossa eikä nimesi tällöin ole Karitsan Elämän Kirjassa! Muistahan vielä, että meidän on tehtävä tili jokaisesta sanasta Hänelle...olet Totuutta ja Rakkautta vailla pyöritellyt täällä Hänen Sanojaan vuorokauden ympäri.
Herra sinua Armahtakoon. - Dogmatik
SananValossa kirjoitti:
sinä ihmissielu nikiltä dokmatik; et ole uskossa eikä nimesi tällöin ole Karitsan Elämän Kirjassa! Muistahan vielä, että meidän on tehtävä tili jokaisesta sanasta Hänelle...olet Totuutta ja Rakkautta vailla pyöritellyt täällä Hänen Sanojaan vuorokauden ympäri.
Herra sinua Armahtakoon.Sinulla oli todella törkeä veto tähän keskusteluun. Lähdit panettelulinjalle, kun asia-argumentit loppuivat kesken. Käsitelläänkö helluntaiseurakunnissa opin kysymyksiä tällä tavalla?
Taitaa olla, että paholainen on suuttunut, kun olen tuonut esille totuuden käännöksistä ja erityisesti jakeesta Ap.t 8:37. - SananValossa
En ole helluntailainen, en luterilainen, en katolilainen, edustan vain Jeesusta ja Häntäkin vain ristiinnaulittuna ,ylösnousseena Jumalan Poikana. Suuri osa edellisistä on eksyksissä Totuudesta, juuri sinunkin vaahtoamasi raamatunväännöksen tähden!
- s-seutulainen
Latteudeksi kulutettu - vaan aina yhtä osuva: "Aloitti uskossa, lopetti teologisessa tiedekunnassa".
- puurot.ja.vellit
Mainasin itse hakea teologiseen, mutta kun kuin ne sisäänpääsy kokeeseen tarvittavat kirjat, minä totesin jo, että ei ole minua varten !
Mutta Herra muutenkin onnekseni varjeli minua sille tielle lähtemästä.
Joten kiitos Herralle varjelusta.
Tämä on varsinkin tässä lopun ajassa Uskossa säilymisen ydin:
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Moni ei lue tuota kunnolla, mutta tuossa sanotaan selvästi se, että tuo Jumalan opettamaksi tuleminen on pelastuksen eli pyhityksemme ehto:
Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Siis se joka ei kuuntele ja kuule, eikä saa Herralta suoraan opetusta, ei pyhity mihinkään ja siten helposti jää taipaleelle, ikävä kyllä !
Ja jos siis ei tule Jumalan opettamaksi, tulee hyvin helposti ihmisten harhaoppien eksyttämäksi ! - IteOppinuTeolooki
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Mainasin itse hakea teologiseen, mutta kun kuin ne sisäänpääsy kokeeseen tarvittavat kirjat, minä totesin jo, että ei ole minua varten !
Mutta Herra muutenkin onnekseni varjeli minua sille tielle lähtemästä.
Joten kiitos Herralle varjelusta.
Tämä on varsinkin tässä lopun ajassa Uskossa säilymisen ydin:
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Moni ei lue tuota kunnolla, mutta tuossa sanotaan selvästi se, että tuo Jumalan opettamaksi tuleminen on pelastuksen eli pyhityksemme ehto:
Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Siis se joka ei kuuntele ja kuule, eikä saa Herralta suoraan opetusta, ei pyhity mihinkään ja siten helposti jää taipaleelle, ikävä kyllä !
Ja jos siis ei tule Jumalan opettamaksi, tulee hyvin helposti ihmisten harhaoppien eksyttämäksi !Niinpä juuri, ja olihan Jeesuksen eka opetuslapsetkin oppimattomia ja koulunkäymättömiä miehiä, mutta siitä huolimatta kykenivät kirjoittamaan meille jälkipolville koko UT:n!
- Alkeita
Tuskinpa olivat "oppimattomia" , tosin siinä mielessä olivat kun eivät oleet käyneet "rabbien" koulutusta. Mutta jo Mooseksen laki sääti että lapsille piti opettaa jo kotonna Tooraa. Kyllä juutalaiset olivat sitten vaikka kalastajia niin tunsivat Tanakin sisältöä. Ei Jeesuksen opetuslapset mitään Kirjoituksista tietämättömiä olleet.
Nykypäivän "tässä ja nyt heti" uskonnolliset "jaarittelijat" voivat ola hyvinkin tietämättömiä selityttelijöitä kun eivät ota huomioon terveen Raamatun tutkimisen perus asioita eli eksegeesiä, ja sitä seuravaa hermeneutiikkaa.
Raamatun tekstien kirjoittajat kirjoittivat asioiota asiayhteyksinen , joskus epäsuorin viittauksin ( esim. "lakisäädöksiin") koska heidän lukija , kuulija kuntansa luontaisesti ymmärsivät jonkun viittauksen ettei sitä tarvinnut perustavasti selvittää .
Epäsuora ilmaisu on luettavissa Raamatussa toisaalla selvänä tekstinä. Esim. ns. "jouluevankeliumin" Luuk.2. synnytys tapahtuma, naisen erityksessä oleminen määrätyn ajan josta on selvät säädökset Moosesekn laissa( 3.Moos.12.luku) . Ei "lakisäädöksen mukanen synnyttämien voinut tapahtua jossakin yleisessä majatalossa , jossa oli tulijaa ja menijää. Jo kreikan kielen teksti ilmaisee että kyseesä oli tavallinnen lähi idän asuintalo, eikä myöskään joku "eäin luola" majatalon pihan perällä! Majatalo sana on kokonaan toinen sana jota Luukas ei tässä käytä, vaan esim. "laupias samarialainen" kertomuksessa se on. Mutta nykypäivän peukalo paikka lukijat, selittäjät monet menevät harhaan selityksissään jättämällä pois tekstin tausta tutkimuksen asiayhteyksineeen. - puurot.ja.vellit
Alkeita kirjoitti:
Tuskinpa olivat "oppimattomia" , tosin siinä mielessä olivat kun eivät oleet käyneet "rabbien" koulutusta. Mutta jo Mooseksen laki sääti että lapsille piti opettaa jo kotonna Tooraa. Kyllä juutalaiset olivat sitten vaikka kalastajia niin tunsivat Tanakin sisältöä. Ei Jeesuksen opetuslapset mitään Kirjoituksista tietämättömiä olleet.
Nykypäivän "tässä ja nyt heti" uskonnolliset "jaarittelijat" voivat ola hyvinkin tietämättömiä selityttelijöitä kun eivät ota huomioon terveen Raamatun tutkimisen perus asioita eli eksegeesiä, ja sitä seuravaa hermeneutiikkaa.
Raamatun tekstien kirjoittajat kirjoittivat asioiota asiayhteyksinen , joskus epäsuorin viittauksin ( esim. "lakisäädöksiin") koska heidän lukija , kuulija kuntansa luontaisesti ymmärsivät jonkun viittauksen ettei sitä tarvinnut perustavasti selvittää .
Epäsuora ilmaisu on luettavissa Raamatussa toisaalla selvänä tekstinä. Esim. ns. "jouluevankeliumin" Luuk.2. synnytys tapahtuma, naisen erityksessä oleminen määrätyn ajan josta on selvät säädökset Moosesekn laissa( 3.Moos.12.luku) . Ei "lakisäädöksen mukanen synnyttämien voinut tapahtua jossakin yleisessä majatalossa , jossa oli tulijaa ja menijää. Jo kreikan kielen teksti ilmaisee että kyseesä oli tavallinnen lähi idän asuintalo, eikä myöskään joku "eäin luola" majatalon pihan perällä! Majatalo sana on kokonaan toinen sana jota Luukas ei tässä käytä, vaan esim. "laupias samarialainen" kertomuksessa se on. Mutta nykypäivän peukalo paikka lukijat, selittäjät monet menevät harhaan selityksissään jättämällä pois tekstin tausta tutkimuksen asiayhteyksineeen.Höpö höpö !
" Raamatun tutkimisen perus asioita eli eksegeesiä, ja sitä seuravaa hermeneutiikkaa. "
Voi hyvää päivää sentään, noitako siis uskova tarvitsee ymmärtääkseen Raamattua oikein ?
Raamattu sanoo selvääkin selvemmin, että Pyhä Henki Opettajana ja Sanan avaajana riittää meille tyhmillekin aivan täysin !!!
Taas yksi eksyksissä oleva "kirjanoppinut" omine selityksineen !
Luuk. 2:7 Ja hän synnytti pojan, esikoisensa, ja kapaloi hänet ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut sijaa majatalossa(Novum kääntää majapaikassa).
" Epäsuora ilmaisu on luettavissa Raamatussa toisaalla selvänä tekstinä. Esim. ns. "jouluevankeliumin" Luuk.2. synnytys tapahtuma, naisen erityksessä oleminen määrätyn ajan josta on selvät säädökset Moosesekn laissa( 3.Moos.12.luku) . Ei "lakisäädöksen mukanen synnyttämien voinut tapahtua jossakin yleisessä majatalossa , jossa oli tulijaa ja menijää. Jo kreikan kielen teksti ilmaisee että kyseesä oli tavallinnen lähi idän asuintalo, eikä myöskään joku "eäin luola" majatalon pihan perällä! "
Mitä ihmettä selittelet ja pädet "kirajoppineisuudellasi" mitä tuossa kohtaa sanotaankaan ?
Kapaloi hänet ja pani hänet seimeen !!!!!!!!!!!!
Missä on seimejä ???
Niin ja kerrotko nyt senkin, että miten tämä liittyy edelliseen ?
3. Mooseksen kirja 12
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 "Puhu israelilaisille ja sano: Kun vaimo tulee hedelmälliseksi ja synnyttää poikalapsen, olkoon hän saastainen seitsemän päivää; yhtä monta päivää kuin hänen kuukautisensa kestävät, hän olkoon saastainen.
3 Ja kahdeksantena päivänä ympärileikattakoon pojan esinahan liha.
4 Mutta vaimo pysyköön kotona kolmekymmentä kolme päivää puhdistavan verenvuotonsa aikana; älköön hän koskeko mihinkään, mikä on pyhää, älköönkä tulko pyhäkköön, ennenkuin hänen puhdistuspäivänsä ovat kuluneet umpeen.
5 Mutta jos hän synnyttää tyttölapsen, olkoon hän saastainen kaksi viikkoa, samoinkuin kuukautisissaan, ja pysyköön kotona kuusikymmentä kuusi päivää puhdistavan verenvuotonsa aikana.
6 Mutta kun hänen puhdistuspäivänsä pojan tai tyttären jälkeen ovat kuluneet umpeen, vieköön hän vuoden vanhan karitsan polttouhriksi ja kyyhkysenpojan tai metsäkyyhkysen syntiuhriksi ilmestysmajan oven eteen papille.
7 Ja tämä tuokoon ne Herran eteen ja toimittakoon hänelle sovituksen, niin hän on puhdas verenvuodostansa. Tämä on laki lapsensynnyttäjästä, olipa hän synnyttänyt poika-tai tyttölapsen.
8 Mutta jos hän ei saa hankituksi lammasta, ottakoon kaksi metsäkyyhkystä tai kaksi kyyhkysenpoikaa, toisen polttouhriksi ja toisen syntiuhriksi; ja pappi toimittakoon hänelle sovituksen, niin hän on puhdas.
On teillä näitä ihan sekavia selityksiä !
Voi hyvää päivää sentään !
- matalamäestäpäivää
Apt.8:37 on v.1992 käännöksessä hakasulkeissa.
Huomautuksena ja informaationa on, että Apt.8:37 Jae puuttuu vanhimmista käsikirjoituksista. Tosiasia, niin luotetaan.
On ollut siis perusteltua, että v.1938 käännöksessä tuota jaetta ei ole.
Mahtoi olla myönnytys jakeen mukaan oton vaatijaa kohtaan, että v. 1992 käännökseen jae em. kerrotulla tavalla on laitettu.
Olisi saanut jättää pois moisen myöhempien aikojen lisäyksen.- Dogmatik
Raamatuntutkijat ovat sitä mieltä, että Ap.t 8:37 on ollut alun perin Apostolien tekojen kirjan alkuperäisessä kirjoituksessa. Vaikka jae puuttuu vanhimmista käsikirjoituksista, niin ikä ei ole ainoa todiste tekstin alkuperäisyydestä. On käsikirjoituslinjoja, joissa se on ja itse teksti tulee asiaa. Jos jakeen ottaa pois, niin Ap.t 8:36-38 töksähtää niin, että huomaa sen välistä puuttuvan jotain. Kun jae 37 on mukana, niin kertomus toimii loogisesti, mikä on 1992-käännökisessä, mutta puuttuu 1933-käännöksestä.
Minä pidän todellisena syynä jakeen puuttumiseen sitä, että se estää lasten kastamisen. 1933-käännös on luterilaisen kirkon tuote ja jättämällä ko. jakeen pois, kirkko on voinut vaikuttaa Raamatun ilmoitukseen niin, että se on kirkon opin mukainen. Tästä asiasta on syytetty myös 1992-käännöstä, mutta todellisuus on, että kummassakin käännöksessä on samoja ongelmia.
1933 on vaihtanut ilmestyskirjan käsikirjoitusta verrattuna Bibliaan, jolloin Ilm 22:14 on muuttunut olennaisesti. Vuoden 2017-käännnös on palauttanut Biblian käyttämän käsikirjoituksen, jolloin Ilm 22:14 jakeen käännös on palautunut alkuperäiseksi.
Tämän takia ei pidä heittää roskakoriin 1992-käännöstä, vaan käyttää sitä muiden käännösten vertailuun ja ottaa siitä ne jakeet, jotka on käännetty muita paremmin. - Huomannut
Dogmatik kirjoitti:
Raamatuntutkijat ovat sitä mieltä, että Ap.t 8:37 on ollut alun perin Apostolien tekojen kirjan alkuperäisessä kirjoituksessa. Vaikka jae puuttuu vanhimmista käsikirjoituksista, niin ikä ei ole ainoa todiste tekstin alkuperäisyydestä. On käsikirjoituslinjoja, joissa se on ja itse teksti tulee asiaa. Jos jakeen ottaa pois, niin Ap.t 8:36-38 töksähtää niin, että huomaa sen välistä puuttuvan jotain. Kun jae 37 on mukana, niin kertomus toimii loogisesti, mikä on 1992-käännökisessä, mutta puuttuu 1933-käännöksestä.
Minä pidän todellisena syynä jakeen puuttumiseen sitä, että se estää lasten kastamisen. 1933-käännös on luterilaisen kirkon tuote ja jättämällä ko. jakeen pois, kirkko on voinut vaikuttaa Raamatun ilmoitukseen niin, että se on kirkon opin mukainen. Tästä asiasta on syytetty myös 1992-käännöstä, mutta todellisuus on, että kummassakin käännöksessä on samoja ongelmia.
1933 on vaihtanut ilmestyskirjan käsikirjoitusta verrattuna Bibliaan, jolloin Ilm 22:14 on muuttunut olennaisesti. Vuoden 2017-käännnös on palauttanut Biblian käyttämän käsikirjoituksen, jolloin Ilm 22:14 jakeen käännös on palautunut alkuperäiseksi.
Tämän takia ei pidä heittää roskakoriin 1992-käännöstä, vaan käyttää sitä muiden käännösten vertailuun ja ottaa siitä ne jakeet, jotka on käännetty muita paremmin.Totta. Kaikille uskoon tulleille sekä uusi, että vanha käännös handuun sekä aramean, että heprean kielikurssit samaan hintaan. Tooraakin olisi hyvä lukea. Eikä olisi pahitteeksi osata englannin kieli sujuvasti.
Uskohan on niin helppo, ettei tyhmäkään eksy. Se vaatii vain jatkuvaa opiskelua ja syventymistä raamatun teologiaan.
Tutkikaa raamattuja. Koetelkaa sanaa. Kasvattakaa pattia päässänne niin ehkä jonain päivänä koette valaistumisen.
Otsasi rypyllä pitää sinun opiskeleman ja leipäsi syömän ja karvastelkoon se mahassasi. - EiTotta
Dogmatik kirjoitti:
Raamatuntutkijat ovat sitä mieltä, että Ap.t 8:37 on ollut alun perin Apostolien tekojen kirjan alkuperäisessä kirjoituksessa. Vaikka jae puuttuu vanhimmista käsikirjoituksista, niin ikä ei ole ainoa todiste tekstin alkuperäisyydestä. On käsikirjoituslinjoja, joissa se on ja itse teksti tulee asiaa. Jos jakeen ottaa pois, niin Ap.t 8:36-38 töksähtää niin, että huomaa sen välistä puuttuvan jotain. Kun jae 37 on mukana, niin kertomus toimii loogisesti, mikä on 1992-käännökisessä, mutta puuttuu 1933-käännöksestä.
Minä pidän todellisena syynä jakeen puuttumiseen sitä, että se estää lasten kastamisen. 1933-käännös on luterilaisen kirkon tuote ja jättämällä ko. jakeen pois, kirkko on voinut vaikuttaa Raamatun ilmoitukseen niin, että se on kirkon opin mukainen. Tästä asiasta on syytetty myös 1992-käännöstä, mutta todellisuus on, että kummassakin käännöksessä on samoja ongelmia.
1933 on vaihtanut ilmestyskirjan käsikirjoitusta verrattuna Bibliaan, jolloin Ilm 22:14 on muuttunut olennaisesti. Vuoden 2017-käännnös on palauttanut Biblian käyttämän käsikirjoituksen, jolloin Ilm 22:14 jakeen käännös on palautunut alkuperäiseksi.
Tämän takia ei pidä heittää roskakoriin 1992-käännöstä, vaan käyttää sitä muiden käännösten vertailuun ja ottaa siitä ne jakeet, jotka on käännetty muita paremmin.Löpinäsi ilmestyskirjasta ei pidä paikkaansa. Olet lukenut tuon tiedon jostain. Tuo tietosi ei ole totta.
- Dogmatik
EiTotta kirjoitti:
Löpinäsi ilmestyskirjasta ei pidä paikkaansa. Olet lukenut tuon tiedon jostain. Tuo tietosi ei ole totta.
Mihin sinun mielipiteesi perustuu? Oletko niin sitoutunut 1933-käännökseen, ettet halua kuulla objektiivista tietoa sen puutteista?
Biblian jälkeen Ilmestyskirjan käsikirjoitus vaihdettiin 1933-käännökiseen, mikä aiheutti olennaisen muutoksen Ilm 22:14. Kysymys on nimenomaan Raamatun ilmoituksen vesittäminen ja liberaaliteologisten aatteiden tuomista Raamattuun. 2017-käännös palaa oikeille juurille, missä Biblia on ollut.
Ilm 22:14:
Biblia: "Autuaat ovat ne, jotka hänen käskynsä pitävät, että heidän voimansa elämän puussa olis ja he porteista kaupunkiin sisälle menisivät."
1933: "Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa, että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin!"
2017: "Autuaat ne, jotka pitävät hänen käskynsä, että heillä olisi valta elämän puuhun ja valta käydä porteista sisälle kaupunkiin!" - matalamäestäpäivää
Suomalaisen tutkimuksen tasoa ajatella terveesti ja rehellisesti osaa jo maallikkokin arvostaa.
Vuoden 1992 käännöksen varsinaisen kaartin, professoreiden ja tohtoreiden, arvioita käsikirjoituksista, niiden iästä ja luotettavuuksista, ei pysy vastaan väittämään.
Pitää olla oikeita asioita vastaväitteisiin.
Apt. 8:37 sisältö jo ilmaisee että se on uskonnolliseksi traditioksi muuttuneen alkukirkon vaikutuksesta lisätty. - matalamäestäpäivää
Tarkennuksena vielä tekstisisältöihin:
Biblia 1776:
- jos sinä kaikesta sydämestä uskot, niin tapahtukoon
Hakasulkeisiin ja huomautuksella epäaitoudesta vuoden 1992-käännökseen laitettu.
- "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista."
Uskoa ei määritellä, että se on kokosydämestä tai kaikesta sydämestä. Kukaan ei vastaa siihen rehellisesti että kyllä.
Uskon mukaisesti voi tehdä tehtäviään ja se on kyllä silloin kokosydämisesti mikä on jo siinä, mutta ei kokemuksella ja tunteella uskon kokosydämisestä varmuudesta. - Dogmatik
matalamäestäpäivää kirjoitti:
Suomalaisen tutkimuksen tasoa ajatella terveesti ja rehellisesti osaa jo maallikkokin arvostaa.
Vuoden 1992 käännöksen varsinaisen kaartin, professoreiden ja tohtoreiden, arvioita käsikirjoituksista, niiden iästä ja luotettavuuksista, ei pysy vastaan väittämään.
Pitää olla oikeita asioita vastaväitteisiin.
Apt. 8:37 sisältö jo ilmaisee että se on uskonnolliseksi traditioksi muuttuneen alkukirkon vaikutuksesta lisätty.>>>Apt. 8:37 sisältö jo ilmaisee että se on uskonnolliseksi traditioksi muuttuneen alkukirkon vaikutuksesta lisätty. <<<<
Ei pidä paikkansa. Tutkijat ovat muuta mieltä. Sen lisäksi jakeet 36 ja 38 tukevat sitä, että niiden välissä täytyy olla jokin jae, mihin 37 sopii ja se löytyy eräistä käsikirjoituksista. Tämän takia jae on palautettu Raamattuun.
Katolinen kirkko on muutellut eräitä muitakin kohtia Raamatusta oman oppinsa mukaiseksi, mistä oli kiivas keskustelu koskien Matt 28:19 jaetta.https://keskustelu.suomi24.fi/t/15086725/isan-ja-pojan-ja-pyhan-hn-nimeen-myohempi-lisays
- Vapautunut
Onpa hyvä, että kekkasin Raamatun olevan samanlainen satulöpinä kuin muutkin vanhat kirjat, ei tarvitse nyt kiukutella, että tämä on täynnä käännösvirheitä.
- Eilöpinää
En voi suositella vuoden 1992 painosta hyvällä omalla tunnolla. Lue vuoden 1938 raamattua. Ei ole löpinää.
- PelastusOnJuutalaisista
Älä myöskään jaa Raamattua kahdeksi, muista Vanha Liitto vuodelta 1933 ja uusi liitto v1938. Huomionarvoista, Raamattu 38:ssa löytyy alaviitteet vanhan liiton profetioihin/Mooseksen kirjoihin/psalmeihin ym!
- olisivatjättäneettekemät
Totta puhut. Käännöksen onkin tehneet ihmisiset, jotka eivät ole tienneet, mitä tekevät.
1992 "raamattua" ei pidä Raamatuksi kutsua. Se on pelkkä huuhaa kirjanen.
Pelkkä käskyn " älä tee huorin" on virheellisesti käännetty aviorikokseksi, vaikka asia on sama.
Kaikki avioliiton ulkopuolinen seksi on aviorikos.
Mutta kuka sen nyt selvittää kansalle, että se on huoruutta, kun tyhjäpäät menivät ryssimään käännöksen?
Jotkut ovat jopa ääneen puhuneet, että eivät " tee aviorikosta".
Hölmöläisten hommaa, mutta tekijät joutuvat vastuuseen. Painava on lasti kun he joutuvat kohtaamaan pahuutensa palkan.- Kummeksun
Älä tee aviorikosta on joissain tulkittu niin että esiaviollinen seksi on luvallista, koska silloin ei olla vielä aviossa.
Kun taas käsky älä tee huorin on ymmärretty niin, että sukupuolinen kanssakäyminen on tarkoitettu toteutettavaksi avioliitossa. - Dogmatik
>>>Totta puhut. Käännöksen onkin tehneet ihmisiset, jotka eivät ole tienneet, mitä tekevät. 1992 "raamattua" ei pidä Raamatuksi kutsua. Se on pelkkä huuhaa kirjanen.<<<<
Tämän lihallisen mielipiteesi, minä on todistanut vääräksi. Sinä liioittelet rankasti ja ammut yli tässä asiassa.
1992-käännöksessä on korjattu paljon 1933-käännöksen virheitä, mutta en kiellä sitä, etteikö 1992-käännökseen olisi tullut uusia ongelmia muualle. Kussakin käännöksessä on hyvä ja huonot puolet, kuten on myös 1933- ja 1992-käännökisessä.
Huomaan, miten huonosti helluntailaiset ovat perehtyneet asiaan. Eivät edes lue, mitä tässä keskustelussa on tuotu esille. He ovat muodostaneet mielipiteensä amatöörisaarnaajien käännösvertailuista, jotka ovat selvästi yksipuolisia. 1992-käännös ei ole ongelmaton, mutta se on mm. palauttanut hyvin tärkeän jakeen Ap.t 8:37 Raamattuun, mikä oli sensuroitu 1933-käännöksestä, ilmeisesti sen takia, että se estää lasten kastamisen. Muitakin vastaavia esimerkkejä on. - kamina_kuumaksi
Dogmatik kirjoitti:
>>>Totta puhut. Käännöksen onkin tehneet ihmisiset, jotka eivät ole tienneet, mitä tekevät. 1992 "raamattua" ei pidä Raamatuksi kutsua. Se on pelkkä huuhaa kirjanen.<<<<
Tämän lihallisen mielipiteesi, minä on todistanut vääräksi. Sinä liioittelet rankasti ja ammut yli tässä asiassa.
1992-käännöksessä on korjattu paljon 1933-käännöksen virheitä, mutta en kiellä sitä, etteikö 1992-käännökseen olisi tullut uusia ongelmia muualle. Kussakin käännöksessä on hyvä ja huonot puolet, kuten on myös 1933- ja 1992-käännökisessä.
Huomaan, miten huonosti helluntailaiset ovat perehtyneet asiaan. Eivät edes lue, mitä tässä keskustelussa on tuotu esille. He ovat muodostaneet mielipiteensä amatöörisaarnaajien käännösvertailuista, jotka ovat selvästi yksipuolisia. 1992-käännös ei ole ongelmaton, mutta se on mm. palauttanut hyvin tärkeän jakeen Ap.t 8:37 Raamattuun, mikä oli sensuroitu 1933-käännöksestä, ilmeisesti sen takia, että se estää lasten kastamisen. Muitakin vastaavia esimerkkejä on.Dogmatik, voisit myöntää sen, että vaahtoat uuden käännöksen puolesta, koska se sopii teidän toorajumalan palvontauskontoon paremmin kuin vanha käännös.
- AntisemitistinenVäännös
92nen on saastainen juutalaisen käsissä!
- Dogmatik
kamina_kuumaksi kirjoitti:
Dogmatik, voisit myöntää sen, että vaahtoat uuden käännöksen puolesta, koska se sopii teidän toorajumalan palvontauskontoon paremmin kuin vanha käännös.
Näyttää siltä, että paholainen on onnistunut syöttämään helluntailaisille moniin asioihin väärää ennakkoluuloa. Amatöörisaarnaajat sekoittavat seurakuntalaisten käsitykset ammattitaidottomilla ja yksipuolisilla vertailuilla. Sitten väärien luulojen puolesta kiivaillaan ja heitettään mm. Ap.t 8:37 pois kuin lapsi pesuveden mukana.
Minulla sopii 1992-käännöksestä ne jakeet, jotka on käännetty muita paremmin ja siinä kirjassa on todellakin tärkeitä korjauksia verrattuna 1933:een. Minulle ei kuitenkaan kelpaa kaikki jakeet 1992:sta, jolloin valitsen muun käännöksen, jos se vastaa alkukielen ilmoitusta paremmin. Tämä on oikea tapa suhtautua eri käännöksiin, vertailla jae jakeelta, mikä on paras käännös. - Samaatietä
Dogmatik kirjoitti:
Näyttää siltä, että paholainen on onnistunut syöttämään helluntailaisille moniin asioihin väärää ennakkoluuloa. Amatöörisaarnaajat sekoittavat seurakuntalaisten käsitykset ammattitaidottomilla ja yksipuolisilla vertailuilla. Sitten väärien luulojen puolesta kiivaillaan ja heitettään mm. Ap.t 8:37 pois kuin lapsi pesuveden mukana.
Minulla sopii 1992-käännöksestä ne jakeet, jotka on käännetty muita paremmin ja siinä kirjassa on todellakin tärkeitä korjauksia verrattuna 1933:een. Minulle ei kuitenkaan kelpaa kaikki jakeet 1992:sta, jolloin valitsen muun käännöksen, jos se vastaa alkukielen ilmoitusta paremmin. Tämä on oikea tapa suhtautua eri käännöksiin, vertailla jae jakeelta, mikä on paras käännös.Ketään ei voi pakottaa lukemaan tai pakottaa olla lukematta jotain tiettyä käännöstä. Jokainen voi lukea sitä mitä haluaa.
Toistaiseksi meillä on Suomessa uskonnon vapaus ja yksilön vapaus kunhan toimimme Suomen lakien mukaisesti.
Jumalakaan ei pakota. Ihminen saa itse valita. Kuka sitten milläkin perusteella valitsee ja mitä valitsee.
Uskova tietenkin pyrkii valitsemaan sen minkä oikeaksi näkee Jumalan sanan valossa ja.minkä oikeaksi kokee Hengessään.
Henkilökojtaisesti en lue 1992 käännöstä, enkä voi suositella sitä muillekkaan, koska siinä on vesitettyä Jumalan sanaa niin paljon etten voi hyväksyä sitä yleiseksi opetukseksi uskovien keskuudessa., sillä eihän ole oikein ja hyväksi, että ohje kirjassa on väärät rakennusohjeet. - Samaatietä
Samaatietä kirjoitti:
Ketään ei voi pakottaa lukemaan tai pakottaa olla lukematta jotain tiettyä käännöstä. Jokainen voi lukea sitä mitä haluaa.
Toistaiseksi meillä on Suomessa uskonnon vapaus ja yksilön vapaus kunhan toimimme Suomen lakien mukaisesti.
Jumalakaan ei pakota. Ihminen saa itse valita. Kuka sitten milläkin perusteella valitsee ja mitä valitsee.
Uskova tietenkin pyrkii valitsemaan sen minkä oikeaksi näkee Jumalan sanan valossa ja.minkä oikeaksi kokee Hengessään.
Henkilökojtaisesti en lue 1992 käännöstä, enkä voi suositella sitä muillekkaan, koska siinä on vesitettyä Jumalan sanaa niin paljon etten voi hyväksyä sitä yleiseksi opetukseksi uskovien keskuudessa., sillä eihän ole oikein ja hyväksi, että ohje kirjassa on väärät rakennusohjeet.Ja kun kirjoitit paholaisen syöttämästä annakkoluulosta niin tuokin on näkökanta kysymys. Minä näen niin, että kyse ei ole aina paholaisen syöttämästä ennakkoluuloista vaan kehotuksesta koetella lukemamme.
Miksi paholainen kyseenalaistaisi uuden käännöksen, mutta hyväksyisi vanhaksi ja hyväksi koetun? En usko että kyse on paholaisen syötöistä vaan uskovien arviointikyvystä siitä mikä on hyvää ja mikä ei Jumalan sanan valossa.
Eikö vuoden 1992 käännös ole nyt yleisesti käytössä ainakin ev.lut kirkoissa? - kamina_kuumaksi
Samaatietä kirjoitti:
Ketään ei voi pakottaa lukemaan tai pakottaa olla lukematta jotain tiettyä käännöstä. Jokainen voi lukea sitä mitä haluaa.
Toistaiseksi meillä on Suomessa uskonnon vapaus ja yksilön vapaus kunhan toimimme Suomen lakien mukaisesti.
Jumalakaan ei pakota. Ihminen saa itse valita. Kuka sitten milläkin perusteella valitsee ja mitä valitsee.
Uskova tietenkin pyrkii valitsemaan sen minkä oikeaksi näkee Jumalan sanan valossa ja.minkä oikeaksi kokee Hengessään.
Henkilökojtaisesti en lue 1992 käännöstä, enkä voi suositella sitä muillekkaan, koska siinä on vesitettyä Jumalan sanaa niin paljon etten voi hyväksyä sitä yleiseksi opetukseksi uskovien keskuudessa., sillä eihän ole oikein ja hyväksi, että ohje kirjassa on väärät rakennusohjeet.Dogmatik, sinä taisit kirjoittaa aiemmin? "Sinulla ei ole Pyhää Henkeä, jos et pysty lukemaan 1992-käännöksestä jaetta Ap.t 8:37, joka on korjattu 1938-käännökiseen verrattuna."
- s-seutulainen
Samaatietä kirjoitti:
Ja kun kirjoitit paholaisen syöttämästä annakkoluulosta niin tuokin on näkökanta kysymys. Minä näen niin, että kyse ei ole aina paholaisen syöttämästä ennakkoluuloista vaan kehotuksesta koetella lukemamme.
Miksi paholainen kyseenalaistaisi uuden käännöksen, mutta hyväksyisi vanhaksi ja hyväksi koetun? En usko että kyse on paholaisen syötöistä vaan uskovien arviointikyvystä siitä mikä on hyvää ja mikä ei Jumalan sanan valossa.
Eikö vuoden 1992 käännös ole nyt yleisesti käytössä ainakin ev.lut kirkoissa?Totuuden rakkaudessa kirjoitat.
92-käännös on vesitetty.
Voisi ehkä ajatella, että se on helppolukuisempi "suuremmalle yleisölle" - toisin sanoen uskosta osattomalle väestönosalle.
Kuitenkin tämän, sanoisinko, kansanomaistamisen kustannuksella jo sinällään on kadonnut Raamatun hengestä jotain olennaista. Eikä vähiten suoranaisen vääristelyn muodossa.
Käännöksen - 92 teksti on kuin vailla Hengen henkeyttämää voimaa. Merkillisen latistunut ja hengetön vaikutelma värittyy tästä käännöksestä. - puurot.ja.vellit
kamina_kuumaksi kirjoitti:
Dogmatik, sinä taisit kirjoittaa aiemmin? "Sinulla ei ole Pyhää Henkeä, jos et pysty lukemaan 1992-käännöksestä jaetta Ap.t 8:37, joka on korjattu 1938-käännökiseen verrattuna."
Dogmatik vain takertuu yhteen puuteeseen, kun ei muuta voi !
Mutta sehän tässä on se perusongelma hänen kanssaan, että hän ei tutki Raamattua Hengellisesti, vaan yrittää ratkoa sitä järjellään eli ihmisviisaudella, eikä Raamattu vaan aukea oikein siten !
Siis Dogmatikille on se ja sama, kuinka pahasti jotain väännöstä on väännelty, hän vain vertailee niitä keskenään ja kuvittelee siten löytävänsä Totuuden, mutta Totuus ei löydy käännöksiä vertailemalla vaan vain Pyhän Hengen henkilökohtaisesti uskovalle avaavan Sanan kautta !
Tämä dogmatik siis yrittää opettaa ITSE ITSEÄÄN, ja se tie vie vain eksymykseen vääjäämättä !
Raamattu nimittäin sanoo sen, että kuka on Opettajamme !
Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, Hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Siis Jumalan opettamiksi, eikä Dogmatikin itse opettamaksi !
Siis Sana eli Kristus on vain uudestisyntyneen perintöosa, eli siksi Sana on salattua eikä se aukea luonnolliselle ihmiselle eikä sille uskovallekkaan, joka sitä itse yrittää järjellään ja omalla ihmisviisaudellaan avata !
1. Kor. 2:7 vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
Kol. 1:26 sen salaisuuden, joka on ollut KÄTKETTYNÄ ikuisista ajoista ja polvesta polveen, mutta joka nyt on ilmoitettu hänen pyhillensä,
Mutta Dogmatikille siis on ihan se ja sama, että kuinka pahasti Sanaa on vääristelty, hänelle varmaan kelpaavat siis Islamin uskoisten kirjoitukset kuin Jehovantodistajien raamattu.
Mutta uudestisyntyneelle uskovalle sillä on merkitystä, sillä Henki avaa vain puhdasta Sanaa, eikä muunneltua ja vääristeltyä Sanaa !
Ja uudestisyntyneen uskovan ei tule altistaa turhaan itseään väärälle hapatukselle, eli Jumalan lapsen ei tule kiusata Jumalaa ja aiheuttaa tahallisesti ongelmia itselleen, altistamalla itse itsensä myrkylliselle hengen ravinnolle ! - Samaatietä
s-seutulainen kirjoitti:
Totuuden rakkaudessa kirjoitat.
92-käännös on vesitetty.
Voisi ehkä ajatella, että se on helppolukuisempi "suuremmalle yleisölle" - toisin sanoen uskosta osattomalle väestönosalle.
Kuitenkin tämän, sanoisinko, kansanomaistamisen kustannuksella jo sinällään on kadonnut Raamatun hengestä jotain olennaista. Eikä vähiten suoranaisen vääristelyn muodossa.
Käännöksen - 92 teksti on kuin vailla Hengen henkeyttämää voimaa. Merkillisen latistunut ja hengetön vaikutelma värittyy tästä käännöksestä.Niin tuo perustuu siihen dynamiikkaan, jolla on muokattu sanamuotoja tai muutettu sanoja kansantajuisempaan muotoon joka on joissakin paikoin muuttanut kirjoituksen sanoman, ytimen.
se jää silloin hedelmättömäksi.
Näyttäisi, että evankeliumi on kuitenkin pysynyt uusimmassakin käännöksessä samanlaisena. Mutta jos uusimman raamatun mukaisesti pitäisi kasvaa uskossaan, on uusi käännös suoranaisesti harhaan johtava.
Jokainen saa valita mitä käännöstä käyttää. - Dogmatik
Samaatietä kirjoitti:
Ketään ei voi pakottaa lukemaan tai pakottaa olla lukematta jotain tiettyä käännöstä. Jokainen voi lukea sitä mitä haluaa.
Toistaiseksi meillä on Suomessa uskonnon vapaus ja yksilön vapaus kunhan toimimme Suomen lakien mukaisesti.
Jumalakaan ei pakota. Ihminen saa itse valita. Kuka sitten milläkin perusteella valitsee ja mitä valitsee.
Uskova tietenkin pyrkii valitsemaan sen minkä oikeaksi näkee Jumalan sanan valossa ja.minkä oikeaksi kokee Hengessään.
Henkilökojtaisesti en lue 1992 käännöstä, enkä voi suositella sitä muillekkaan, koska siinä on vesitettyä Jumalan sanaa niin paljon etten voi hyväksyä sitä yleiseksi opetukseksi uskovien keskuudessa., sillä eihän ole oikein ja hyväksi, että ohje kirjassa on väärät rakennusohjeet.>>>>Henkilökojtaisesti en lue 1992 käännöstä, enkä voi suositella sitä muillekkaan, koska siinä on vesitettyä Jumalan sanaa niin paljon etten voi hyväksyä sitä yleiseksi opetukseksi uskovien keskuudessa., sillä eihän ole oikein ja hyväksi, että ohje kirjassa on väärät rakennusohjeet. <<<<
No sitten sinä hotkaiset sieluusi ne jakeet 1933-käännökisestä, jotka ovat pielessä ja sivuutat 1992:een tehdyt korjaukset. Lasten kastamiselle ei ole estettä, kun sensuroidaan riittävän monta jaetta pois Raamatusta. Et ole oikealla tiellä etkä löydä alkuperäistä Jumalan sanaa.
En tietenkään sano, että pitää hyväksyä kaikki jakeet 1992:sta, koska siinäkin on huonoja käännöksiä. Otan esille vain sen hyvin sitkeästi helluntailaisuudessa pysyvän harha, että on olemassa vain joku käännösstandardi, jota uskotaan siitä huolimatta, että siitä on sensuroitu mm. jae Ap.t 8:37, mikä on merkittävät puute 1933-käännökisessä. Muutakin samanlaista on 1933-käännökisessä enkä tietenkään väitä 1992:n olevan kaikessa onnistunut käännös. - Dogmatik
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Dogmatik vain takertuu yhteen puuteeseen, kun ei muuta voi !
Mutta sehän tässä on se perusongelma hänen kanssaan, että hän ei tutki Raamattua Hengellisesti, vaan yrittää ratkoa sitä järjellään eli ihmisviisaudella, eikä Raamattu vaan aukea oikein siten !
Siis Dogmatikille on se ja sama, kuinka pahasti jotain väännöstä on väännelty, hän vain vertailee niitä keskenään ja kuvittelee siten löytävänsä Totuuden, mutta Totuus ei löydy käännöksiä vertailemalla vaan vain Pyhän Hengen henkilökohtaisesti uskovalle avaavan Sanan kautta !
Tämä dogmatik siis yrittää opettaa ITSE ITSEÄÄN, ja se tie vie vain eksymykseen vääjäämättä !
Raamattu nimittäin sanoo sen, että kuka on Opettajamme !
Joh. 14:26 Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, Hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.
Joh. 6:45 Profeetoissa on kirjoitettuna: 'Ja he tulevat kaikki Jumalan opettamiksi'. Jokainen, joka on Isältä kuullut ja oppinut, tulee minun tyköni.
Siis Jumalan opettamiksi, eikä Dogmatikin itse opettamaksi !
Siis Sana eli Kristus on vain uudestisyntyneen perintöosa, eli siksi Sana on salattua eikä se aukea luonnolliselle ihmiselle eikä sille uskovallekkaan, joka sitä itse yrittää järjellään ja omalla ihmisviisaudellaan avata !
1. Kor. 2:7 vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä KÄTKETTYÄ, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
Kol. 1:26 sen salaisuuden, joka on ollut KÄTKETTYNÄ ikuisista ajoista ja polvesta polveen, mutta joka nyt on ilmoitettu hänen pyhillensä,
Mutta Dogmatikille siis on ihan se ja sama, että kuinka pahasti Sanaa on vääristelty, hänelle varmaan kelpaavat siis Islamin uskoisten kirjoitukset kuin Jehovantodistajien raamattu.
Mutta uudestisyntyneelle uskovalle sillä on merkitystä, sillä Henki avaa vain puhdasta Sanaa, eikä muunneltua ja vääristeltyä Sanaa !
Ja uudestisyntyneen uskovan ei tule altistaa turhaan itseään väärälle hapatukselle, eli Jumalan lapsen ei tule kiusata Jumalaa ja aiheuttaa tahallisesti ongelmia itselleen, altistamalla itse itsensä myrkylliselle hengen ravinnolle !>>>>Dogmatik vain takertuu yhteen puuteeseen, kun ei muuta voi !<<<<
Olen ottanut esille muitakin jakeita, jos vaivaudut lukemaan, mitä olen edelle kirjoittanut, kuten esim. 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne. Vastaavia esimerkkejä löytyy muitakin. Olen myös sitä mieltä, ettei yhtäkään väärin käännettyä jaetta voi hyväksyä, joten on käännettävä kaikki kivet totuuden löytämiseksi.
En hyväksy helluntaialisten tapaa kiivailla jonkin käännöksen puolesta ja toista vastaan mustavalkoisella tavalla, koska asia ei ole mustavalkoinen. Olen taas voinut havaita, miten hukassa helluntaialiset ovat hurmahenkisyydessään, koska he eivät viitsi perehtyä kunnolla Jumalan sanaan.
Te pitäydytte sellaisessa kannassa, että 1992 on kokonaan väärennös ja valhetta. Se ei pidä paikkansa, kuten olen osoittanut. Sanon sen asian, että teidän ylipuolinen kritiikkinne jokaista 1992-käännöksessä olevaa jaetta vastaan alkaa menemään jo Jumalan pilkkaamiseksi ja totuuden herjaamiseksi. Paholaisen juoni taitaa olla, että saa helluntailaiset herjaamaan Jumalan sanaa käännöskiistan verukkeella liioittelemalla, yliampumalla ja yleistämällä jokaista yksittäistä käännösvirhettä sekä sivuuttamalla samat ongelmat muista käännöksistä.
>>>>Mutta Dogmatikille siis on ihan se ja sama, että kuinka pahasti Sanaa on vääristelty, hänelle varmaan kelpaavat siis Islamin uskoisten kirjoitukset kuin Jehovantodistajien raamattu.<<<<
Minulle ei kelpaa Jehovantodistajien Raamattu eikä islamin kirjoitukset, koska ne ovat kokonaan toisia uskonto. Tässäkö on helluntaialisten tapa käsitellä asiaa? Aletaan vääristelemään toisten sanomisia loukkaamistarkoituksessa ja panettelemaan, kun omat eväät eivät enää riitä asialliseen ja objektiiviseen keskusteluun. - Samaatietä
Dogmatik kirjoitti:
>>>>Henkilökojtaisesti en lue 1992 käännöstä, enkä voi suositella sitä muillekkaan, koska siinä on vesitettyä Jumalan sanaa niin paljon etten voi hyväksyä sitä yleiseksi opetukseksi uskovien keskuudessa., sillä eihän ole oikein ja hyväksi, että ohje kirjassa on väärät rakennusohjeet. <<<<
No sitten sinä hotkaiset sieluusi ne jakeet 1933-käännökisestä, jotka ovat pielessä ja sivuutat 1992:een tehdyt korjaukset. Lasten kastamiselle ei ole estettä, kun sensuroidaan riittävän monta jaetta pois Raamatusta. Et ole oikealla tiellä etkä löydä alkuperäistä Jumalan sanaa.
En tietenkään sano, että pitää hyväksyä kaikki jakeet 1992:sta, koska siinäkin on huonoja käännöksiä. Otan esille vain sen hyvin sitkeästi helluntailaisuudessa pysyvän harha, että on olemassa vain joku käännösstandardi, jota uskotaan siitä huolimatta, että siitä on sensuroitu mm. jae Ap.t 8:37, mikä on merkittävät puute 1933-käännökisessä. Muutakin samanlaista on 1933-käännökisessä enkä tietenkään väitä 1992:n olevan kaikessa onnistunut käännös.Et olekkaan väittänyt 1992 käännöstä ainoaksi hyväksi käännökseksi. Ymmärrän kyllä mitä tarkoitat.
Minä näen niin, että uudessa raamatussa ei vain tietyt jakeet ole virheellisrsti käännetty vaan sanoma on kokonaisuudessaan muuttunut sellaiseksi, että se ei ole hyväksi uskovalle.
Sinun tiehesi tai matkan tekoosi tai uskoosi en puutu. Se on sinun ja Jumalan välinen asia. - Samaatietä
Samaatietä kirjoitti:
Et olekkaan väittänyt 1992 käännöstä ainoaksi hyväksi käännökseksi. Ymmärrän kyllä mitä tarkoitat.
Minä näen niin, että uudessa raamatussa ei vain tietyt jakeet ole virheellisrsti käännetty vaan sanoma on kokonaisuudessaan muuttunut sellaiseksi, että se ei ole hyväksi uskovalle.
Sinun tiehesi tai matkan tekoosi tai uskoosi en puutu. Se on sinun ja Jumalan välinen asia.Ai niin, luen bibliaa. Sain sen nuorena lahjaksi. Vielä hyvässä kunnossa oleva ja käyttökelpoinen.
- Dogmatik
Samaatietä kirjoitti:
Et olekkaan väittänyt 1992 käännöstä ainoaksi hyväksi käännökseksi. Ymmärrän kyllä mitä tarkoitat.
Minä näen niin, että uudessa raamatussa ei vain tietyt jakeet ole virheellisrsti käännetty vaan sanoma on kokonaisuudessaan muuttunut sellaiseksi, että se ei ole hyväksi uskovalle.
Sinun tiehesi tai matkan tekoosi tai uskoosi en puutu. Se on sinun ja Jumalan välinen asia.>>>>Minä näen niin, että uudessa raamatussa ei vain tietyt jakeet ole virheellisrsti käännetty vaan sanoma on kokonaisuudessaan muuttunut sellaiseksi, että se ei ole hyväksi uskovalle<<<<
Tämä on juuri sitä yliampumista ja liioittelua, mistä minä olen huomauttanut. 1992:n käännöslaatu vaihtelee kirjojen välillä ja myös jakeiden välillä samassa kirjassa. 1933:ssa on samoja ongelmia, mikä on viisasta myös tiedostaa. - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
>>>>Dogmatik vain takertuu yhteen puuteeseen, kun ei muuta voi !<<<<
Olen ottanut esille muitakin jakeita, jos vaivaudut lukemaan, mitä olen edelle kirjoittanut, kuten esim. 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne. Vastaavia esimerkkejä löytyy muitakin. Olen myös sitä mieltä, ettei yhtäkään väärin käännettyä jaetta voi hyväksyä, joten on käännettävä kaikki kivet totuuden löytämiseksi.
En hyväksy helluntaialisten tapaa kiivailla jonkin käännöksen puolesta ja toista vastaan mustavalkoisella tavalla, koska asia ei ole mustavalkoinen. Olen taas voinut havaita, miten hukassa helluntaialiset ovat hurmahenkisyydessään, koska he eivät viitsi perehtyä kunnolla Jumalan sanaan.
Te pitäydytte sellaisessa kannassa, että 1992 on kokonaan väärennös ja valhetta. Se ei pidä paikkansa, kuten olen osoittanut. Sanon sen asian, että teidän ylipuolinen kritiikkinne jokaista 1992-käännöksessä olevaa jaetta vastaan alkaa menemään jo Jumalan pilkkaamiseksi ja totuuden herjaamiseksi. Paholaisen juoni taitaa olla, että saa helluntailaiset herjaamaan Jumalan sanaa käännöskiistan verukkeella liioittelemalla, yliampumalla ja yleistämällä jokaista yksittäistä käännösvirhettä sekä sivuuttamalla samat ongelmat muista käännöksistä.
>>>>Mutta Dogmatikille siis on ihan se ja sama, että kuinka pahasti Sanaa on vääristelty, hänelle varmaan kelpaavat siis Islamin uskoisten kirjoitukset kuin Jehovantodistajien raamattu.<<<<
Minulle ei kelpaa Jehovantodistajien Raamattu eikä islamin kirjoitukset, koska ne ovat kokonaan toisia uskonto. Tässäkö on helluntaialisten tapa käsitellä asiaa? Aletaan vääristelemään toisten sanomisia loukkaamistarkoituksessa ja panettelemaan, kun omat eväät eivät enää riitä asialliseen ja objektiiviseen keskusteluun.LOPETA VALEHTELUSI !!!
1) Minä en ole helluntailinen enkä ole näitä asioita ihmisiltä oppinut !!!
Joten väitteesi ovat SILKKAA VALHETTA !
2) Minä en ole missään väittänyt niin, että 1992 olisi KOKONAAN väärennettyä Sanaa !
TAAS olkiukkoja, eli HÄPEÄ !!!
3) Jos sinä et näe 1992 väännöksessä olevan ERITTÄIN vakavia vääristelyjä, ja eksytyksien viljelyä, niin sen perusteella mitä SINÄ ITSE olet sanonut, en yhätään ihmettelisi sitä, että vertailisit esim jehovantodistajien raamattua !
Siis sinähän kehoitat tutkimaan ihan kaikkia, kuten siis 1992 väännöstä, vaikka tiedät siinä olevan pahoja virheitä ja tahallista eksytystä jopa, joten miten se eroaa JT:n raamatun kanssa ???
Nähdäkseni ei mitenkään, joten sinun oma linjasi ei pidäkkään, eli sanot olevan tarpeellista tutkia kaikkia Raamattuja, mutta sitten suljekin osan ITSE pois !
Mihin siis vedät rajan ?
Äläkä väitä, että eri uskontoa, sillä tämä on eri uskontoa kokonaan:
5. Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.*
Siis tämä on tahallaan väärennetty, jotta sen kautta katolisen kirkon ajama "ekumenia" menisi läpi, eli olisi siis monta tietä Jumalan luo, eikä vain Yksi Tie eli Jeesus !
Eli ei ole kyse siis enää Kristinuskosta !!! - Samaatietä
Dogmatik kirjoitti:
>>>>Minä näen niin, että uudessa raamatussa ei vain tietyt jakeet ole virheellisrsti käännetty vaan sanoma on kokonaisuudessaan muuttunut sellaiseksi, että se ei ole hyväksi uskovalle<<<<
Tämä on juuri sitä yliampumista ja liioittelua, mistä minä olen huomauttanut. 1992:n käännöslaatu vaihtelee kirjojen välillä ja myös jakeiden välillä samassa kirjassa. 1933:ssa on samoja ongelmia, mikä on viisasta myös tiedostaa.Minun mielestäni ei ole yliampuvaa pitää vääränä Jumalan sanan vesittämistä.
Tuota vesittämistä ei ole samalla lailla vanhassa käönnöksessä.
Vesittämisellä tarkoitan opetuksen muuttumista sellaiseen muotoon, joka ei palvele tarjoitusperiä.
Esin vaikkapa Jumalan armo on kyseenalaistettu väärän käännöksen myötä. Kyse ei siis ole siittä, että jotkin tapahtumat olisivat vaikkapa hieman toisin kirjoitettu, vaikkapa että Jeesus meni illalla vaikka oikeasti olikin aamu tms
Vaan on erittäin vakavaa jos uskon perusasiat vääristyvät. Siihen mihin koko usko perustuu. Niinkuin armo. Yllä on esimerkkejä jakeista joissa noin on käynyt.
Jos joku joka ei ymmärrä armoa lukee raamattua, jossa käsitteet vääristyvät niin eihän se voi mennä oikein? - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
>>>>Dogmatik vain takertuu yhteen puuteeseen, kun ei muuta voi !<<<<
Olen ottanut esille muitakin jakeita, jos vaivaudut lukemaan, mitä olen edelle kirjoittanut, kuten esim. 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne. Vastaavia esimerkkejä löytyy muitakin. Olen myös sitä mieltä, ettei yhtäkään väärin käännettyä jaetta voi hyväksyä, joten on käännettävä kaikki kivet totuuden löytämiseksi.
En hyväksy helluntaialisten tapaa kiivailla jonkin käännöksen puolesta ja toista vastaan mustavalkoisella tavalla, koska asia ei ole mustavalkoinen. Olen taas voinut havaita, miten hukassa helluntaialiset ovat hurmahenkisyydessään, koska he eivät viitsi perehtyä kunnolla Jumalan sanaan.
Te pitäydytte sellaisessa kannassa, että 1992 on kokonaan väärennös ja valhetta. Se ei pidä paikkansa, kuten olen osoittanut. Sanon sen asian, että teidän ylipuolinen kritiikkinne jokaista 1992-käännöksessä olevaa jaetta vastaan alkaa menemään jo Jumalan pilkkaamiseksi ja totuuden herjaamiseksi. Paholaisen juoni taitaa olla, että saa helluntailaiset herjaamaan Jumalan sanaa käännöskiistan verukkeella liioittelemalla, yliampumalla ja yleistämällä jokaista yksittäistä käännösvirhettä sekä sivuuttamalla samat ongelmat muista käännöksistä.
>>>>Mutta Dogmatikille siis on ihan se ja sama, että kuinka pahasti Sanaa on vääristelty, hänelle varmaan kelpaavat siis Islamin uskoisten kirjoitukset kuin Jehovantodistajien raamattu.<<<<
Minulle ei kelpaa Jehovantodistajien Raamattu eikä islamin kirjoitukset, koska ne ovat kokonaan toisia uskonto. Tässäkö on helluntaialisten tapa käsitellä asiaa? Aletaan vääristelemään toisten sanomisia loukkaamistarkoituksessa ja panettelemaan, kun omat eväät eivät enää riitä asialliseen ja objektiiviseen keskusteluun.Sinä Dogmatik ITSE siis kirjoitit seuraavaa:
" Tässäkö on helluntaialisten tapa käsitellä asiaa? Aletaan vääristelemään toisten sanomisia loukkaamistarkoituksessa ja panettelemaan, kun omat eväät eivät enää riitä asialliseen ja objektiiviseen keskusteluun. "
Luetaanko sinun sanojasi tuosta samasta viestistäsi ?
Eli tämäkö on sinun OBJEKTIIVISTA KESKUSTELUASI ???
" En hyväksy helluntaialisten tapaa kiivailla jonkin käännöksen puolesta ja toista vastaan mustavalkoisella tavalla, koska asia ei ole mustavalkoinen. Olen taas voinut havaita, miten hukassa helluntaialiset ovat hurmahenkisyydessään, koska he eivät viitsi perehtyä kunnolla Jumalan sanaan. "
" Sanon sen asian, että teidän ylipuolinen kritiikkinne jokaista 1992-käännöksessä olevaa jaetta vastaan alkaa menemään jo Jumalan pilkkaamiseksi ja totuuden herjaamiseksi. "
" Paholaisen juoni taitaa olla, että saa helluntailaiset herjaamaan Jumalan sanaa käännöskiistan verukkeella liioittelemalla, yliampumalla ja yleistämällä jokaista yksittäistä käännösvirhettä sekä sivuuttamalla samat ongelmat muista käännöksistä. "
Tämäkö kaikkien helluntailaisten tuomitseminen on siis sitä sinun kuuluttamaasi OBJEKTIIVISTA KESKUSTELUA ???
Eli sinä tuomitsit juuri ITSE ITSESI OMILLA SANOILLASI !
Room. 2:3 Vai luuletko, ihminen, sinä, joka tuomitset niitä, jotka senkaltaisia tekevät, ja itse samoja teet, että sinä vältät Jumalan tuomion?
Mutta nythän siis sinun omat syytöksesi ovat olleet vain olkiukkoja ja rasisimia, jossa sinä tuomitsit KAIKKI hellarit, touhusi on selvää rasismia !!!
Eli vaikka joku hellari olisikin väärämielinen kouhottaja, niin sinun ei ole lupa TUOMITA TÄYSIN SYYTTÖMIÄ !!!
Tutki siis Dogmatik vain OMIA TOIMIASI ENSIN, ja kun kykenet ITSE siihen objektiiviseen keskusteluun, niin näytä sitten muille esimerkkiä !!!
Eli HÄPEÄ, sinä ulkokultainen fariseus/kirjanoppinut ! - Samaatietä
Samaatietä kirjoitti:
Minun mielestäni ei ole yliampuvaa pitää vääränä Jumalan sanan vesittämistä.
Tuota vesittämistä ei ole samalla lailla vanhassa käönnöksessä.
Vesittämisellä tarkoitan opetuksen muuttumista sellaiseen muotoon, joka ei palvele tarjoitusperiä.
Esin vaikkapa Jumalan armo on kyseenalaistettu väärän käännöksen myötä. Kyse ei siis ole siittä, että jotkin tapahtumat olisivat vaikkapa hieman toisin kirjoitettu, vaikkapa että Jeesus meni illalla vaikka oikeasti olikin aamu tms
Vaan on erittäin vakavaa jos uskon perusasiat vääristyvät. Siihen mihin koko usko perustuu. Niinkuin armo. Yllä on esimerkkejä jakeista joissa noin on käynyt.
Jos joku joka ei ymmärrä armoa lukee raamattua, jossa käsitteet vääristyvät niin eihän se voi mennä oikein?En ole myöskään helluntailainen. Mutta olisin enemmän huolissani, jos heidän seurakunnissaan luettaisiin pelkästään uutta käännöstä kuin vanhaa.
Monet kokeneet, vanhat saarnaajat jotka käyttävät uutta raamattua, käyttävät rinnalla vanhaa ja mainitsevat joidenkin jakeiden kohdalla, miten sama on vanhassa käönnöksessä.
Kuulijat, seurakunta saa silloin kuulemisen kautta oikeaa, elävää sanaa, joka ei pidättäydy yksistään uudessa käännöksessä.
Mutta huomioippa. Jos käytettäisiin vanhaa käännöstä siis saarnaaja/ pappi saarnatessaan seurakunnalle niin köytettöisiinkö silloin rinnalla uutta käännöstä vai pidättäytyisikö saarnaaja yksistään vanhassa käännöksessä? - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
>>>>Dogmatik vain takertuu yhteen puuteeseen, kun ei muuta voi !<<<<
Olen ottanut esille muitakin jakeita, jos vaivaudut lukemaan, mitä olen edelle kirjoittanut, kuten esim. 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne. Vastaavia esimerkkejä löytyy muitakin. Olen myös sitä mieltä, ettei yhtäkään väärin käännettyä jaetta voi hyväksyä, joten on käännettävä kaikki kivet totuuden löytämiseksi.
En hyväksy helluntaialisten tapaa kiivailla jonkin käännöksen puolesta ja toista vastaan mustavalkoisella tavalla, koska asia ei ole mustavalkoinen. Olen taas voinut havaita, miten hukassa helluntaialiset ovat hurmahenkisyydessään, koska he eivät viitsi perehtyä kunnolla Jumalan sanaan.
Te pitäydytte sellaisessa kannassa, että 1992 on kokonaan väärennös ja valhetta. Se ei pidä paikkansa, kuten olen osoittanut. Sanon sen asian, että teidän ylipuolinen kritiikkinne jokaista 1992-käännöksessä olevaa jaetta vastaan alkaa menemään jo Jumalan pilkkaamiseksi ja totuuden herjaamiseksi. Paholaisen juoni taitaa olla, että saa helluntailaiset herjaamaan Jumalan sanaa käännöskiistan verukkeella liioittelemalla, yliampumalla ja yleistämällä jokaista yksittäistä käännösvirhettä sekä sivuuttamalla samat ongelmat muista käännöksistä.
>>>>Mutta Dogmatikille siis on ihan se ja sama, että kuinka pahasti Sanaa on vääristelty, hänelle varmaan kelpaavat siis Islamin uskoisten kirjoitukset kuin Jehovantodistajien raamattu.<<<<
Minulle ei kelpaa Jehovantodistajien Raamattu eikä islamin kirjoitukset, koska ne ovat kokonaan toisia uskonto. Tässäkö on helluntaialisten tapa käsitellä asiaa? Aletaan vääristelemään toisten sanomisia loukkaamistarkoituksessa ja panettelemaan, kun omat eväät eivät enää riitä asialliseen ja objektiiviseen keskusteluun.Sinä kehtasit vielä valheen kautta syyttää minua !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
" Minulle ei kelpaa Jehovantodistajien Raamattu eikä islamin kirjoitukset, koska ne ovat kokonaan toisia uskonto. Tässäkö on helluntaialisten tapa käsitellä asiaa? Aletaan vääristelemään toisten sanomisia loukkaamistarkoituksessa ja panettelemaan, kun omat eväät eivät enää riitä asialliseen ja objektiiviseen keskusteluun. "
Vai ei kelpaa !!!!
Mitä olet ITSE sanonut ???
Keskustelijoiden on hyvä tietää vähän tämän Dogmatik nikin taustoista:
" Itseään luterilaiseksi papiksi mainitseva nimim. Dogmatikos julistaa:
"Kun katsomme asioita pelastushistorian näkökulmasta, ymmärrämme että kaikki hengelliset teksit, olipa sitten kyse Gilgamešin matkasta, kreikkalaisesta jumaltarustosta, Raamatusta tai vaikkapa Avestasta, Popol Vuhista, Tipitakasta, Vedoista tai Mahabharatasta, sisältää Jumalan ilmoitusta" (Dogmatikos) "
Tämä jos on Raamatuntutkijan ja opettajan oma asenne, niin huh huh !!!
Eli en enää yhtään ihmettele hänen asennoitumistaan 1992 käännökseen !
Mutta hyvin hän on tätä asiaa piilotellut, ja väitti siis jopa niin, että ei tutki muiden uskontojen "raamattuja" tai toisin sanoin siis kirjoituksia !!!
Eli täys huijari ja eksyttäjä on kyseessä !
Varokaa ! - Samaatietä
Samaatietä kirjoitti:
En ole myöskään helluntailainen. Mutta olisin enemmän huolissani, jos heidän seurakunnissaan luettaisiin pelkästään uutta käännöstä kuin vanhaa.
Monet kokeneet, vanhat saarnaajat jotka käyttävät uutta raamattua, käyttävät rinnalla vanhaa ja mainitsevat joidenkin jakeiden kohdalla, miten sama on vanhassa käönnöksessä.
Kuulijat, seurakunta saa silloin kuulemisen kautta oikeaa, elävää sanaa, joka ei pidättäydy yksistään uudessa käännöksessä.
Mutta huomioippa. Jos käytettäisiin vanhaa käännöstä siis saarnaaja/ pappi saarnatessaan seurakunnalle niin köytettöisiinkö silloin rinnalla uutta käännöstä vai pidättäytyisikö saarnaaja yksistään vanhassa käännöksessä?Luterilaisessa kirkossa, jossa on otettu uusi käännös viralliseksi raamatuksi, moni vanha papoi käyttää rinnalla vanhaa raamattua ja kertoo seurakunnalle miten asia on avattu vanhassa käännöksessä.
- Dogmatik
Samaatietä kirjoitti:
Luterilaisessa kirkossa, jossa on otettu uusi käännös viralliseksi raamatuksi, moni vanha papoi käyttää rinnalla vanhaa raamattua ja kertoo seurakunnalle miten asia on avattu vanhassa käännöksessä.
Minäkin käytän sekä 1992 että 1933 -käännöksiä ja sen lisäksi muitakin käännöksiä.
- Samaatietä
Dogmatik kirjoitti:
Minäkin käytän sekä 1992 että 1933 -käännöksiä ja sen lisäksi muitakin käännöksiä.
Niin olen ymmärtänytkin kirjoituksistasi.
Mutta jos seurakunnan pitäisi pysyä uuden raamatun varassa niin suteen menisi. Tai kun uskova lukee kotonaan uutta käännöstä. Harva kuitenkaan tutkimalla tutkii useampaa eri käännöstä.
Vanhassa käännöksessä pysyminen taas ei toisi vastaavanlaisia ongelmia seurakunnan sisällä kuin jos olisi pelkästään uusi käännös.
Uusi käännös yksin käytettynä on turha jopa väärään johtava. Vanha käännös taas toimiva yksinkin.
- Hyväksikäytettyä
"Ajatellen meitä, niin suurin ongelma tässä on. Mikä käännös on lähempänä alkuperäistä ilmoitusta? "
Millä helevetin kielellä se on annettu ja kuinka monta kertaa omaksi hyväksi käännetty ja tulkittu sen jälkeen! - Jobinpostia
Raamattu 1992. Ap.t.8:37 Filippos sanoi hänelle: Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista. Hoviherra vastasi: Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika. Raamattu 33/38. Lukee kyllä, Filippus eikä Filippos.
- ozgofz
Pedofiilipappiko tämän kirjoitti, jota jaksat uskoa.
- Kirjakääröt
Ap.t.8:38 Biblia (1776) Niin hän käski seisahtaa vaunun; ja he astuivat molemmat veteen, Philippus ja kamaripalvelia, ja hän kasti hänet. Kirjoitetaan: Filippus, kamaripalvelija, kastoi.
- kamina_kuumaksi
Kirjakääröt sinä kirjoitit aiemmin: "Sinulla ei ole Pyhää Henkeä, jos et pysty lukemaan 1992-käännöksestä jaetta Ap.t 8:37, joka on korjattu 1938-käännökiseen verrattuna."
Sinä siis olet sama valhejuutalainen kuin Dogmatik... - puurot.ja.vellit
Keskustelijoiden on hyvä tietää vähän tämän Dogmatik nikin taustoista:
" Alempana olevassa ketjussa itseään luterilaiseksi papiksi mainitseva nimim. Dogmatikos julistaa:
"Kun katsomme asioita pelastushistorian näkökulmasta, ymmärrämme että kaikki hengelliset teksit, olipa sitten kyse Gilgamešin matkasta, kreikkalaisesta jumaltarustosta, Raamatusta tai vaikkapa Avestasta, Popol Vuhista, Tipitakasta, Vedoista tai Mahabharatasta, sisältää Jumalan ilmoitusta" (Dogmatikos) "
Tämä jos on Raamatuntutkijan ja opettajan oma asenne, niin huh huh !!!
Eli en enää yhtään ihmettele hänen asennoitumistaan 1992 käännökseen !
Mutta hyvin hän on tätä asiaa piilotellut, ja väitti siis jopa niin, että ei tutki muiden uskontojen "raamattuja" tai toisin sanoin siis kirjoituksia !!!
Eli täys huijari ja eksyttäjä on kyseessä !
Varokaa !- puurot.ja.vellit
Jos ihmisellä on tuollainen näkemys ja asenne, niin silloin toki hänelle kelpaa väärennettykin Raamattu !
Nyt en enää itse ihmettele enää yhtään.
Mutta taitavia nämä itse eksyneet eksyttäjät ovat piilottelemaan totuutta itsestään, ja niitä asioita, joita eivät halua muiden tietävän !!!
Eli eksyttäjä ei halua paljastua eksyttäjäksi vaan hän piilottelee todisteita niin paljon kuin vain kykenee.
Onneksi kävin tutkimassa hieman tätä tapausta ! - Dogmatik
Minä en ole sama henkilö kuin Dogmatikos. Hän on eläkkeellä oleva luterilainen pappi, joka käyttää rekisteröityä käyttäjätunnusta. Minulla ei ole sellaista, enkä ole hän, enkä ole edes eläkkeellä oleva pappi. Huomatkaa käyttämäni käyttäjätunnus, mikä on ilman päätettä -os.
puurot.ja.vellit on sekoittanut kaikki omat puuronsa ja vellinsä sekaisin. Hän yrittää tikulla kaivaa jonkin verukkeen, millä voisi hyökätä totuutta vastaan ja nyt on kopioinut eläkeläispapin kirjoituksia, joita minä en ole kirjoittanut ja joihin minä en tietenkään yhdy. Sitten hän tekopyhästi hurskastelee täällä kuin fariseus konsanaan. - tehtäväksi_saaneena
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Jos ihmisellä on tuollainen näkemys ja asenne, niin silloin toki hänelle kelpaa väärennettykin Raamattu !
Nyt en enää itse ihmettele enää yhtään.
Mutta taitavia nämä itse eksyneet eksyttäjät ovat piilottelemaan totuutta itsestään, ja niitä asioita, joita eivät halua muiden tietävän !!!
Eli eksyttäjä ei halua paljastua eksyttäjäksi vaan hän piilottelee todisteita niin paljon kuin vain kykenee.
Onneksi kävin tutkimassa hieman tätä tapausta !puurot.ja.vellit, kirjoitit edellä seuraavaa:
"mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !"
"Mutta kyllä Pyhä Henki huomauttaa, jos on jotain väärin käännetty... tarvitaan Pyhää Henkeä Opettajaksi ja Muistuttajaksi Sanaa tutkittaessa, sillä Pyhä Henki eli Totuuden Henki, ei opeta valhetta"
Dogmatikos ja Dogmatik eivät ole sama henkilö, joten sinua ei ole opastanut Pyhä Henki.
puurot.ja.vellit, sinussa ei ole Pyhää Henkeä.
Olet kuunnellut tietäjähenkeä.
Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä koskaan opeta Raamattua väärin, oli kyseessä yksittäisten jakeiden käännöskysymykset tai muut asiat. Sinun harhasi tulee esille myös jaaritteluissasi, miten käsittelet käännöskysymyksiä puutteellisesti.
Helluntaiseurakunnissa on paljon vierasta tulta, joka ei ole Herrasta. Moni luulee omistavansa profetian armolahjan ja kuuntelee valkeuden enkeliksi tekeytynyttä väärää henkeä.
puurot.ja.vellit on yksi tapaus muiden eksyneiden joukossa. - Samaatietä
Voitko kertoa seurakunnan, jossa ei ole vierasta tulta?
Kyselen sivusta. - Joonkumma
Dogmatik kirjoitti:
Minä en ole sama henkilö kuin Dogmatikos. Hän on eläkkeellä oleva luterilainen pappi, joka käyttää rekisteröityä käyttäjätunnusta. Minulla ei ole sellaista, enkä ole hän, enkä ole edes eläkkeellä oleva pappi. Huomatkaa käyttämäni käyttäjätunnus, mikä on ilman päätettä -os.
puurot.ja.vellit on sekoittanut kaikki omat puuronsa ja vellinsä sekaisin. Hän yrittää tikulla kaivaa jonkin verukkeen, millä voisi hyökätä totuutta vastaan ja nyt on kopioinut eläkeläispapin kirjoituksia, joita minä en ole kirjoittanut ja joihin minä en tietenkään yhdy. Sitten hän tekopyhästi hurskastelee täällä kuin fariseus konsanaan.Dogmatik, mutta sinä olet joka tapauksessa täällä eksyttämässä ja olet valhejuutalainen ja toorajumalan palveljija.
- puurot.ja.vellit
tehtäväksi_saaneena kirjoitti:
puurot.ja.vellit, kirjoitit edellä seuraavaa:
"mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !"
"Mutta kyllä Pyhä Henki huomauttaa, jos on jotain väärin käännetty... tarvitaan Pyhää Henkeä Opettajaksi ja Muistuttajaksi Sanaa tutkittaessa, sillä Pyhä Henki eli Totuuden Henki, ei opeta valhetta"
Dogmatikos ja Dogmatik eivät ole sama henkilö, joten sinua ei ole opastanut Pyhä Henki.
puurot.ja.vellit, sinussa ei ole Pyhää Henkeä.
Olet kuunnellut tietäjähenkeä.
Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä koskaan opeta Raamattua väärin, oli kyseessä yksittäisten jakeiden käännöskysymykset tai muut asiat. Sinun harhasi tulee esille myös jaaritteluissasi, miten käsittelet käännöskysymyksiä puutteellisesti.
Helluntaiseurakunnissa on paljon vierasta tulta, joka ei ole Herrasta. Moni luulee omistavansa profetian armolahjan ja kuuntelee valkeuden enkeliksi tekeytynyttä väärää henkeä.
puurot.ja.vellit on yksi tapaus muiden eksyneiden joukossa.Olen pahoillani jos olen sekoittanut sinut toiseen henkilöön Dokmatik !
Siis anteeksi !!!
Huomaatko meidän välisen eron ???
Minä pyydän siis anteeksi, jos olen erehtynyt tai antanut virheeni kautta väärän todistuksen toisesta eli vaikkapa nyt sinusta !!!
Mutta sinä et sitä tee, eli et ole tehnyt, vaikka olet väittänyt vaikka mitä valheellista minusta !
Siitä näkee sen selvästi, että kumpi meistä on se ulkokultainen ja kumpi ei ole ! - puurot.ja.vellit
tehtäväksi_saaneena kirjoitti:
puurot.ja.vellit, kirjoitit edellä seuraavaa:
"mutta näitä asioita itse tutkineena ja Herralta opetusta saaneena voin sanoa sen, että tuo väännös 1992 ei ollut Herrasta !"
"Mutta kyllä Pyhä Henki huomauttaa, jos on jotain väärin käännetty... tarvitaan Pyhää Henkeä Opettajaksi ja Muistuttajaksi Sanaa tutkittaessa, sillä Pyhä Henki eli Totuuden Henki, ei opeta valhetta"
Dogmatikos ja Dogmatik eivät ole sama henkilö, joten sinua ei ole opastanut Pyhä Henki.
puurot.ja.vellit, sinussa ei ole Pyhää Henkeä.
Olet kuunnellut tietäjähenkeä.
Pyhä Henki ei koskaan valehtele eikä koskaan opeta Raamattua väärin, oli kyseessä yksittäisten jakeiden käännöskysymykset tai muut asiat. Sinun harhasi tulee esille myös jaaritteluissasi, miten käsittelet käännöskysymyksiä puutteellisesti.
Helluntaiseurakunnissa on paljon vierasta tulta, joka ei ole Herrasta. Moni luulee omistavansa profetian armolahjan ja kuuntelee valkeuden enkeliksi tekeytynyttä väärää henkeä.
puurot.ja.vellit on yksi tapaus muiden eksyneiden joukossa.Mutta sinulle " tehtäväksi_saaneena " tiedoksesi, minä en ole kuunnellut mitään tietäjähenkeä enkä väittänyt Hengen minua johtaneen väittämään Dogmatikia Dogmatikokseksi !!!
Joten yritä sinä pysyä Totuudessa ja lopeta valheelliset syytöksesi ja herjaamisesi valheiden kautta !!!
Niin ja sitten seuraava valheesi !
Minä olen uudestisyntynyt uskova, joten minulla on Pyhä Henki ja Henki toimii minussa, se on aivan varmaa !
Joten miksi esität tuollaisia valheita ITSE ???
Voin varmaan siis kysyä sinulta samoin, että mikä henki sinua kehoittaa valehtelemaan ???
Niin ja sitten seuraava pieleen mennyt eli valheellinen todistus ja syyttely yritys !
Minä en yhäkään kuulu helluntaiseurakuntaan enkä ole koskaan kuulunutkaan !
Joten kysytään taas, että mikä olikaan se henki, joka sinua itseäsi nyt johdattaa ???
No, minä katson nyt sitten sen, että onko sinuta miestä tai naista tunnustamaan erehdyksesi ja pyytämään minulta anteeksi valheitasi ??????????????????
Samaa nyt katson siis Dgmatikin kohdalla, eli kykeneekö hän nöyrtymään anteeksi pyyntöön ja korjaamaan minusta esittämänsä valheet vai ei ?????????????? - uiy
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Mutta sinulle " tehtäväksi_saaneena " tiedoksesi, minä en ole kuunnellut mitään tietäjähenkeä enkä väittänyt Hengen minua johtaneen väittämään Dogmatikia Dogmatikokseksi !!!
Joten yritä sinä pysyä Totuudessa ja lopeta valheelliset syytöksesi ja herjaamisesi valheiden kautta !!!
Niin ja sitten seuraava valheesi !
Minä olen uudestisyntynyt uskova, joten minulla on Pyhä Henki ja Henki toimii minussa, se on aivan varmaa !
Joten miksi esität tuollaisia valheita ITSE ???
Voin varmaan siis kysyä sinulta samoin, että mikä henki sinua kehoittaa valehtelemaan ???
Niin ja sitten seuraava pieleen mennyt eli valheellinen todistus ja syyttely yritys !
Minä en yhäkään kuulu helluntaiseurakuntaan enkä ole koskaan kuulunutkaan !
Joten kysytään taas, että mikä olikaan se henki, joka sinua itseäsi nyt johdattaa ???
No, minä katson nyt sitten sen, että onko sinuta miestä tai naista tunnustamaan erehdyksesi ja pyytämään minulta anteeksi valheitasi ??????????????????
Samaa nyt katson siis Dgmatikin kohdalla, eli kykeneekö hän nöyrtymään anteeksi pyyntöön ja korjaamaan minusta esittämänsä valheet vai ei ??????????????"Minä olen uudestisyntynyt uskova, joten minulla on Pyhä Henki ja Henki toimii minussa, se on aivan varmaa"
Sinä et ole uudestisyntynyt, eikä sinussa on Pyhää Henkeä. Sen näkee siitä, miten kirjoittelet someen. Mitä valheita Dogmatik on muka kirjoittanut? En ole sellaista havainnut.
Joh 3:5 Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti: jos ihminen ei synny vedestä ja Hengestä, hän ei pääse Jumalan valtakuntaan.
Room 7:14 Me tiedämme, että laki on hengellinen.
Room 8:6 Lihan pyrkimykset tuottavat kuoleman, Hengen pyrkimykset elämän ja rauhan. [Room. 6:21; Gal. 6:8]
7 Lihan pyrkimykset sotivat Jumalaa vastaan, sillä ne eivät alistu Jumalan lakiin eivätkä voikaan alistua. [Matt. 12:34; Room. 5:10; Kol. 1:21; Jaak. 4:4]
8 Ne, jotka elävät turmeltuneen luontonsa mukaisesti, eivät voi olla Jumalalle mieleen.
9 Te ette kuitenkaan elä oman luontonne vaan Hengen alaisina, jos kerran Jumalan Henki asuu teissä. Mutta se, jolla ei ole Kristuksen Henkeä, ei ole hänen omansa. [1. Kor. 3:16; 1. Joh. 3:24]
Ap.t 2:38 Niin Pietari sanoi heille: "Tehkää PARANNUS ja ottakoon kukin teistä kasteen Jeesuksen Kristuksen nimeen syntienne anteeksisaamiseksi, niin te saatte Pyhän Hengen lahjan.
Matt 7:23 Ja silloin minä lausun heille julki: 'Minä en ole koskaan teitä tuntenut; menkää pois minun tyköäni, te laittomuuden tekijät'. - puurot.ja.vellit
uiy kirjoitti:
"Minä olen uudestisyntynyt uskova, joten minulla on Pyhä Henki ja Henki toimii minussa, se on aivan varmaa"
Sinä et ole uudestisyntynyt, eikä sinussa on Pyhää Henkeä. Sen näkee siitä, miten kirjoittelet someen. Mitä valheita Dogmatik on muka kirjoittanut? En ole sellaista havainnut.
Joh 3:5 Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti: jos ihminen ei synny vedestä ja Hengestä, hän ei pääse Jumalan valtakuntaan.
Room 7:14 Me tiedämme, että laki on hengellinen.
Room 8:6 Lihan pyrkimykset tuottavat kuoleman, Hengen pyrkimykset elämän ja rauhan. [Room. 6:21; Gal. 6:8]
7 Lihan pyrkimykset sotivat Jumalaa vastaan, sillä ne eivät alistu Jumalan lakiin eivätkä voikaan alistua. [Matt. 12:34; Room. 5:10; Kol. 1:21; Jaak. 4:4]
8 Ne, jotka elävät turmeltuneen luontonsa mukaisesti, eivät voi olla Jumalalle mieleen.
9 Te ette kuitenkaan elä oman luontonne vaan Hengen alaisina, jos kerran Jumalan Henki asuu teissä. Mutta se, jolla ei ole Kristuksen Henkeä, ei ole hänen omansa. [1. Kor. 3:16; 1. Joh. 3:24]
Ap.t 2:38 Niin Pietari sanoi heille: "Tehkää PARANNUS ja ottakoon kukin teistä kasteen Jeesuksen Kristuksen nimeen syntienne anteeksisaamiseksi, niin te saatte Pyhän Hengen lahjan.
Matt 7:23 Ja silloin minä lausun heille julki: 'Minä en ole koskaan teitä tuntenut; menkää pois minun tyköäni, te laittomuuden tekijät'.Dogmatik kyllä itse tietää, niistä on hänelle huomautettu, mutta häneltä ei anteeksipyyntöjä eikä korjauksia ole kuulunut !
Niin ja älä levitä valheita !
Minä tiedän omaavani Pyhän Hengen itsessäni, siitä ei ole epäilystäkään !
Joten mikä tai kuka laittaa sinut noin valehtelemaan ???
Mietitkö edes hetken sitä asiaa ?
Jään odottamaan sinunkin korjaustasi ja anteeksipyyntöäsi, siis Sana sanoo:
Ap. t. 10:15 Ja taas ääni sanoi hänelle toistamiseen: "Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi". - uiy
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Dogmatik kyllä itse tietää, niistä on hänelle huomautettu, mutta häneltä ei anteeksipyyntöjä eikä korjauksia ole kuulunut !
Niin ja älä levitä valheita !
Minä tiedän omaavani Pyhän Hengen itsessäni, siitä ei ole epäilystäkään !
Joten mikä tai kuka laittaa sinut noin valehtelemaan ???
Mietitkö edes hetken sitä asiaa ?
Jään odottamaan sinunkin korjaustasi ja anteeksipyyntöäsi, siis Sana sanoo:
Ap. t. 10:15 Ja taas ääni sanoi hänelle toistamiseen: "Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi".Sinulla ei ole Pyhää Henkeä, etkä olet uudestisyntynyt. Siitä olen aivan varma.
Kaikki yliluonnolliset ilmiöt eivät ole Herrasta.
Siis mitä valheita Dogmatik on muuten kirjoittanut, joista häntä kovasti syytät? Kuten sanoin, niin sellaista ei liene tapahtunut, kunhan muuten vain panettelet vanhurskasta dogmaatikkoa. - uiy
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Dogmatik kyllä itse tietää, niistä on hänelle huomautettu, mutta häneltä ei anteeksipyyntöjä eikä korjauksia ole kuulunut !
Niin ja älä levitä valheita !
Minä tiedän omaavani Pyhän Hengen itsessäni, siitä ei ole epäilystäkään !
Joten mikä tai kuka laittaa sinut noin valehtelemaan ???
Mietitkö edes hetken sitä asiaa ?
Jään odottamaan sinunkin korjaustasi ja anteeksipyyntöäsi, siis Sana sanoo:
Ap. t. 10:15 Ja taas ääni sanoi hänelle toistamiseen: "Minkä Jumala on puhdistanut, sitä älä sinä sano epäpyhäksi"."Jään odottamaan sinunkin korjaustasi ja anteeksipyyntöäsi"
Tuo kommenttisi on tekopyhyyden huippu. Miten paisunut sinä olet omasta ylpeydestäsi.
Sinussa ei ole Pyhää Henkeä, etkä ole uudestisyntynyt. Tämä asia saa koko ajan lisää vahvistusta. - ihmiskäden_sormi
uiy kirjoitti:
Sinulla ei ole Pyhää Henkeä, etkä olet uudestisyntynyt. Siitä olen aivan varma.
Kaikki yliluonnolliset ilmiöt eivät ole Herrasta.
Siis mitä valheita Dogmatik on muuten kirjoittanut, joista häntä kovasti syytät? Kuten sanoin, niin sellaista ei liene tapahtunut, kunhan muuten vain panettelet vanhurskasta dogmaatikkoa.uiy, sinä ja nikki-dogmatik olet valehtelevia toraisteja. Kehtaat kysyä mitä valheita ollette kirjottaneet!!! Olette kirjoittaneet valheita vaiheitten päälle!!! Teille paranuksen teko on sitä, että alkaa noudattaa Mooseksen lakia. Olette valheen isän lapsia, ettäkä uuudesti syntyneitä, sillä tooraopin mukaan uudesti syntyminen on käyttäytymisen muutos.
- puurot.ja.vellit
ihmiskäden_sormi kirjoitti:
uiy, sinä ja nikki-dogmatik olet valehtelevia toraisteja. Kehtaat kysyä mitä valheita ollette kirjottaneet!!! Olette kirjoittaneet valheita vaiheitten päälle!!! Teille paranuksen teko on sitä, että alkaa noudattaa Mooseksen lakia. Olette valheen isän lapsia, ettäkä uuudesti syntyneitä, sillä tooraopin mukaan uudesti syntyminen on käyttäytymisen muutos.
Ai judaisteja ja toraistejako nämä ovatkin ???
Jos ovat, niin sitten en ihmettele yhtään enää.
Missä ovat oppejaan levittäneet ? - uiy
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Ai judaisteja ja toraistejako nämä ovatkin ???
Jos ovat, niin sitten en ihmettele yhtään enää.
Missä ovat oppejaan levittäneet ?Onko käännöskeskustelussa otettu esille jotain judaismia? Ei ole.
Sinulla on tapa alkaa syyttelemään toisia sellaisista asioista, mitkä eivät liity itse asiaan.
Olet niin paljon puhunut asiattomuuksia, että olet menettänyt lukijoiden luottamuksen. - Samaatietä
uiy kirjoitti:
Onko käännöskeskustelussa otettu esille jotain judaismia? Ei ole.
Sinulla on tapa alkaa syyttelemään toisia sellaisista asioista, mitkä eivät liity itse asiaan.
Olet niin paljon puhunut asiattomuuksia, että olet menettänyt lukijoiden luottamuksen.Kukaan tämän ketjun kirjoittajista ei ole menettänyt minun luottamustani siihen etteikö hänellä olisi mahdollisuus Jumalassa.
Me olemme kaikki tasavertaiset Jumalan edessä. - puurot.ja.vellit
uiy kirjoitti:
Onko käännöskeskustelussa otettu esille jotain judaismia? Ei ole.
Sinulla on tapa alkaa syyttelemään toisia sellaisista asioista, mitkä eivät liity itse asiaan.
Olet niin paljon puhunut asiattomuuksia, että olet menettänyt lukijoiden luottamuksen.Mitä taas sekoilet ???
Minä vain kysyin ja pyysin todisteita !!!
En nimittäin usko kuulopuheita !!!
Mutta jos judaimiin tai toraismiin on sekaannuttu, niin se kyllä kertoo todella paljon ainakin minulle, joka olen näihin eksyttäjiin todella perehtynyt pitkän ajan kuluessa !
Mutta TAAS sinulta itseltäsi täysin väärä syytös !
Pyydätkö anteeksi tuota väärää syytöstäsi ??? - Samaatietä
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Mitä taas sekoilet ???
Minä vain kysyin ja pyysin todisteita !!!
En nimittäin usko kuulopuheita !!!
Mutta jos judaimiin tai toraismiin on sekaannuttu, niin se kyllä kertoo todella paljon ainakin minulle, joka olen näihin eksyttäjiin todella perehtynyt pitkän ajan kuluessa !
Mutta TAAS sinulta itseltäsi täysin väärä syytös !
Pyydätkö anteeksi tuota väärää syytöstäsi ???Kannattaa antaa anteeksi vaikkei pyydä.
- puurot.ja.vellit
Samaatietä kirjoitti:
Kannattaa antaa anteeksi vaikkei pyydä.
Hei !
Ei nyt ole kyse siitä, ettenkö minä voisi antaa anteeksi !
Nyt tämän kautta vain haluan näyttää sen, että mitä nämä valehtelijat oikesti ovat !
Siis he eivät kadu vääriä toimiaan eivätä niitä tunnusta, eivätkä siis pyydä mitään vääriä toimiaan eikä valheitaan anteeksi !
He siis elävät synnissä, eli eivät vain lankea syntiin vaan he siis ELÄVÄT jatkuvassa synnissä syvässä sydämensä paatumuksessa ja sen vuoksi he eivät puhdistu eivätkä pyhity yhätään mihinkään !
Tämä kertoo myös sen, että he eivät kuuntele eivätkä kuule Hengen puhetta, sillä toki Henki puhuu sille joka kuuntelee ja kuulee, ja Henki siis pyhittää nöyrää uskovaa kertomalla Totuuden uskovan vääristä toimista.
Mutta nämä siis jatkavat loputtomasti velehtelujaan ja vääriä todistuksiaan, eikä mitään parannusta tapahdu eivätkä he siten voi pyhittyä yhtään mihinkään.
He siis ovat vain ulkokultaisia omien syntiensä peittelijöitä !
Eli minun tarkoitukseni on nyt ollut vain näyttää tämä asia muillekin selvästi näiden todisteiden kautta, mutta anteeksiantamattomuutta minulla ei ole !
Minulle itselleni on siis aivan sama se, että pyytävätkö nämä anteeksi vai eivät, ei se minuun koske, he vastaavat toimistaan Jumalalle, eiväkä minulle !
Enkä minä ala keräämään mitään vihaa tai katkeruutta itseeni ja tuhoa vain siten omaa mielenrauhaani, sellaisessa toiminnassa en näe mitään järkeä !
Eli miksi kiusaisin itseäni, kun voin jättää nuokin valheiden levittäjät Herralle, joka Yksin on Tuomari ja tuomitsee !
Minä siis säilytän Rauhan sydämessäni enkä anna tuollaisten väärien ihmisten sitä horjuttaa mitenkään, kun en siis ota mitään väärin itseeni ! - 2345
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Hei !
Ei nyt ole kyse siitä, ettenkö minä voisi antaa anteeksi !
Nyt tämän kautta vain haluan näyttää sen, että mitä nämä valehtelijat oikesti ovat !
Siis he eivät kadu vääriä toimiaan eivätä niitä tunnusta, eivätkä siis pyydä mitään vääriä toimiaan eikä valheitaan anteeksi !
He siis elävät synnissä, eli eivät vain lankea syntiin vaan he siis ELÄVÄT jatkuvassa synnissä syvässä sydämensä paatumuksessa ja sen vuoksi he eivät puhdistu eivätkä pyhity yhätään mihinkään !
Tämä kertoo myös sen, että he eivät kuuntele eivätkä kuule Hengen puhetta, sillä toki Henki puhuu sille joka kuuntelee ja kuulee, ja Henki siis pyhittää nöyrää uskovaa kertomalla Totuuden uskovan vääristä toimista.
Mutta nämä siis jatkavat loputtomasti velehtelujaan ja vääriä todistuksiaan, eikä mitään parannusta tapahdu eivätkä he siten voi pyhittyä yhtään mihinkään.
He siis ovat vain ulkokultaisia omien syntiensä peittelijöitä !
Eli minun tarkoitukseni on nyt ollut vain näyttää tämä asia muillekin selvästi näiden todisteiden kautta, mutta anteeksiantamattomuutta minulla ei ole !
Minulle itselleni on siis aivan sama se, että pyytävätkö nämä anteeksi vai eivät, ei se minuun koske, he vastaavat toimistaan Jumalalle, eiväkä minulle !
Enkä minä ala keräämään mitään vihaa tai katkeruutta itseeni ja tuhoa vain siten omaa mielenrauhaani, sellaisessa toiminnassa en näe mitään järkeä !
Eli miksi kiusaisin itseäni, kun voin jättää nuokin valheiden levittäjät Herralle, joka Yksin on Tuomari ja tuomitsee !
Minä siis säilytän Rauhan sydämessäni enkä anna tuollaisten väärien ihmisten sitä horjuttaa mitenkään, kun en siis ota mitään väärin itseeni !Sinä näytät olevan sama henkilö kuin nimimerkki weijolaiset, joka osallistuu keskusteluun upotuskasteesta vastustamalla uskovien upotuskastetta vedessä. Kommenttisi on järkyttävää ja ympäri kieroa eksytystä. Sinä olet Suomi24:lle pesiytynyt paholaisen asiamies.
https://keskustelu.suomi24.fi/t/15528890/upotuskasteesta#comment-96309995 - puurot.ja.vellit
2345 kirjoitti:
Sinä näytät olevan sama henkilö kuin nimimerkki weijolaiset, joka osallistuu keskusteluun upotuskasteesta vastustamalla uskovien upotuskastetta vedessä. Kommenttisi on järkyttävää ja ympäri kieroa eksytystä. Sinä olet Suomi24:lle pesiytynyt paholaisen asiamies.
https://keskustelu.suomi24.fi/t/15528890/upotuskasteesta#comment-96309995Tälläiseen ei paljon muuta enää ole sanotavaa, kuin:
Herran Jeesuksen Siunausta sinullekin ! :)
11 Autuaita olette te, kun ihmiset minun tähteni teitä solvaavat ja vainoavat ja valhetellen puhuvat teistä kaikkinaista pahaa.
12 Iloitkaa ja riemuitkaa, sillä teidän palkkanne on suuri taivaissa. Sillä samoin he vainosivat profeettoja, jotka olivat ennen teitä.
13 Te olette maan suola; mutta jos suola käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi? Se ei enää kelpaa mihinkään muuhun kuin pois heitettäväksi ja ihmisten tallattavaksi.
22 Autuaita olette te, kun ihmiset vihaavat teitä ja erottavat teidät yhteydestään ja herjaavat teitä ja pyyhkivät pois teidän nimenne ikäänkuin jonkin pahan-Ihmisen Pojan tähden.
23 Iloitkaa sinä päivänä, riemuun ratketkaa; sillä katso, teidän palkkanne on suuri taivaassa; sillä näin tekivät heidän isänsä profeetoille.
Suola näyttää kirvelevän kovasti teitä, mutta minä siis iloitsen ja ratkean riemuun ! :) - puurot.ja.vellit
2345 kirjoitti:
Sinä näytät olevan sama henkilö kuin nimimerkki weijolaiset, joka osallistuu keskusteluun upotuskasteesta vastustamalla uskovien upotuskastetta vedessä. Kommenttisi on järkyttävää ja ympäri kieroa eksytystä. Sinä olet Suomi24:lle pesiytynyt paholaisen asiamies.
https://keskustelu.suomi24.fi/t/15528890/upotuskasteesta#comment-96309995Siis :
" Paholaisen asiamies ! "
:)
:) - sekasoppa
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Tälläiseen ei paljon muuta enää ole sanotavaa, kuin:
Herran Jeesuksen Siunausta sinullekin ! :)
11 Autuaita olette te, kun ihmiset minun tähteni teitä solvaavat ja vainoavat ja valhetellen puhuvat teistä kaikkinaista pahaa.
12 Iloitkaa ja riemuitkaa, sillä teidän palkkanne on suuri taivaissa. Sillä samoin he vainosivat profeettoja, jotka olivat ennen teitä.
13 Te olette maan suola; mutta jos suola käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi? Se ei enää kelpaa mihinkään muuhun kuin pois heitettäväksi ja ihmisten tallattavaksi.
22 Autuaita olette te, kun ihmiset vihaavat teitä ja erottavat teidät yhteydestään ja herjaavat teitä ja pyyhkivät pois teidän nimenne ikäänkuin jonkin pahan-Ihmisen Pojan tähden.
23 Iloitkaa sinä päivänä, riemuun ratketkaa; sillä katso, teidän palkkanne on suuri taivaassa; sillä näin tekivät heidän isänsä profeetoille.
Suola näyttää kirvelevän kovasti teitä, mutta minä siis iloitsen ja ratkean riemuun ! :)Sinun teatraalisella tekopyhyydelläsi ei näytä olevan mitään rajoja.
- puurot.ja.vellit
sekasoppa kirjoitti:
Sinun teatraalisella tekopyhyydelläsi ei näytä olevan mitään rajoja.
Kiitos taas ja siunausta ! :)
Jatkan yhä hymyssä suin ! :) - puurot.ja.vellit
Samaatietä kirjoitti:
Kannattaa antaa anteeksi vaikkei pyydä.
Huomaatko nyt "Samaatietä" ?
Ei tule katumusta eikä parannusta eikä anteeksipyyntöjä !
Mutta tulee herjaamista ! :)
Näin se aina tahtoo mennä näiden kanssa, olen tämän saman kokenut jo NIIIIIN monta kertaa, että enää vain naurattaa, kun nämä näin toimimalla, vain selvästi paljastavat oman sisimpänsä tilan !
- kamina_kuumaksi
Aawehan se...
Samaatietä.. Miksi Jumala on mielestäsi sallinut raamatun sitten muuttuvan ns. Vääräksi? Koska viimeksi olet lukenut sitä bibliaasi? Miltä vuodelta se sitten on?
- Samaatietä
Hyvä kysymys. Miksi Jumala sallii asioita tapahtuvaksi? Miksi Jumala sallii kurjuuden, köyhyyden, väkivallan, rakkaudettomuuden. Miksi Jumala ei käännä hyvyydessään kaikkea hyväksi. Miksi Jumala sallii synnin? Eikö hän olekkaan kaikkivoipainen ja rakastava isä?
Miten sinä näet tuon asian. Miksi Jumala sallii asioita? - SananValossa
minä tästä sivusta näkisin näin, että Jumala on sallinut tuon 92. ansaksi niille, jotka ovat joskus olleet Totuudessa...mutta sitten mielistyneetkin vääryyteen ja valheeseen; ja tulevat osoittautumaan USKOTTOMIKSI HERRALLEEN JEESUKSELLE...lankeavat näin Hengelliseen haureuteen ja sitten ottavat vastaan TOISEN HENGEN JA TOISEN JEESUKSEN (ilman ristinkuolemaa ja VERTA)!!!?
Tämä kaikkihan liittyy nauruherätykseen/uuteenviiniin/torontoziunauksiin/ym. saastaisuuksiin!
JUMALA ON KOETTELEMASSA RIVEJÄÄN. PERILLÄ OVAT USKOLLISET. - Samaatietä
SananValossa kirjoitti:
minä tästä sivusta näkisin näin, että Jumala on sallinut tuon 92. ansaksi niille, jotka ovat joskus olleet Totuudessa...mutta sitten mielistyneetkin vääryyteen ja valheeseen; ja tulevat osoittautumaan USKOTTOMIKSI HERRALLEEN JEESUKSELLE...lankeavat näin Hengelliseen haureuteen ja sitten ottavat vastaan TOISEN HENGEN JA TOISEN JEESUKSEN (ilman ristinkuolemaa ja VERTA)!!!?
Tämä kaikkihan liittyy nauruherätykseen/uuteenviiniin/torontoziunauksiin/ym. saastaisuuksiin!
JUMALA ON KOETTELEMASSA RIVEJÄÄN. PERILLÄ OVAT USKOLLISET.Se ainakin on totta, ettei mitään tapahdu Jumalan sallimatta. Tuo korvausteologia on ilmoitettu myös raamatussa.
Tulee olemaan antiKristus, joka tekeytyy ja ilmoittaa itsensä Jumalaksi.
Minäkin näen niinkuin sinä. - Samaatietä
Jkainen lukekoon mitä käännöstä haluaa omantuntonsa mukaam ja suositelkoon lukemaan minkä käännöksen parhaaksi näkee Jumalan sanan valossa.
- puurot.ja.vellit
Höpö höpö !
33/38:
38 Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
1992:
38 Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
Novum lineaari käännös eli sana sanalta, siis suoraan alkukielestä:
Novum:
38 Mutta jos joku ei tiedä, olkoon tietämättä.
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???
Sitten tuo toinen:
33/38:
7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle.
1992:
7 Jos ensimmäinen liitto olisi ollut rikkumaton, ei sen sijalle olisi tarvittu toista.
Ja taas lineaari eli sana sanasta käännös:
Novum:
7 Jos sillä ensimmäinen tuo olisi moitteeton, eihän toisen olisi etsitty paikkaa.
Taas sama kysymys siis:
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???
Mitä ihmettä te oikein sekoilette ???
Luuletteko te raukat niin, että minä en tutkisi teidän väitteitänne kunnolla ??? - PetoPaljastettu
JEESUKSEN NIMESSÄ sinä valheenhenki; häviä täältä palstalta häiriköimästä!
- PetoPaljastettu
Uloshäätö oli kopiokoneelle/dokmatikille
- niinpä-
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Höpö höpö !
33/38:
38 Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
1992:
38 Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
Novum lineaari käännös eli sana sanalta, siis suoraan alkukielestä:
Novum:
38 Mutta jos joku ei tiedä, olkoon tietämättä.
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???
Sitten tuo toinen:
33/38:
7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle.
1992:
7 Jos ensimmäinen liitto olisi ollut rikkumaton, ei sen sijalle olisi tarvittu toista.
Ja taas lineaari eli sana sanasta käännös:
Novum:
7 Jos sillä ensimmäinen tuo olisi moitteeton, eihän toisen olisi etsitty paikkaa.
Taas sama kysymys siis:
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???
Mitä ihmettä te oikein sekoilette ???
Luuletteko te raukat niin, että minä en tutkisi teidän väitteitänne kunnolla ???"Höpö höpö !
33/38:
38 Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
1992:
38 Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
Novum lineaari käännös eli sana sanalta, siis suoraan alkukielestä:
Novum:
38 Mutta jos joku ei tiedä, olkoon tietämättä.
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???"
92 kääntää paremmin. Sinun novumisi käännös ei ole tarkkaa. Biblehubista selviää maallikolle, että lause tarkoittaa , että jos joku ei tätä tunnusta, niin häntä ei tunnusteta, mikä asiayhteys ottaen huomioon tietenkin tarkoittaa sitä, ettei Jumalan tunnusta sitä, joka ei tunnusta hänen käskyään. Lause ei tietenkään voi tarkoittaa sitä, että jos joku ei tunnusta Jumalan käskyä, niin siitä voi olla välittämättä, kuten 33 kääntää väärin liberaaliteologisesti.
https://biblehub.com/text/1_corinthians/14-38.htm
Sanan agnoeó ei aina tarkoita tietämätöntä vaan myös, ettei häntä tunnusteta recognize. Tämän takia Raamatun kääntäjät ovat 92:ssa päätyneet oikeaan käännösratkaisuun. https://biblehub.com/greek/50.htm - niinpä-
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Höpö höpö !
33/38:
38 Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
1992:
38 Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
Novum lineaari käännös eli sana sanalta, siis suoraan alkukielestä:
Novum:
38 Mutta jos joku ei tiedä, olkoon tietämättä.
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???
Sitten tuo toinen:
33/38:
7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle.
1992:
7 Jos ensimmäinen liitto olisi ollut rikkumaton, ei sen sijalle olisi tarvittu toista.
Ja taas lineaari eli sana sanasta käännös:
Novum:
7 Jos sillä ensimmäinen tuo olisi moitteeton, eihän toisen olisi etsitty paikkaa.
Taas sama kysymys siis:
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???
Mitä ihmettä te oikein sekoilette ???
Luuletteko te raukat niin, että minä en tutkisi teidän väitteitänne kunnolla ???Sama juttu Hep 8:7.
92 säilyttäen paremmin lauseen alkuperäin tarkoituksen. amemptos = myös without blame, blameless
https://biblehub.com/text/hebrews/8-7.htm
https://biblehub.com/greek/273.htm - puurot.ja.vellit
niinpä- kirjoitti:
"Höpö höpö !
33/38:
38 Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
1992:
38 Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
Novum lineaari käännös eli sana sanalta, siis suoraan alkukielestä:
Novum:
38 Mutta jos joku ei tiedä, olkoon tietämättä.
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???"
92 kääntää paremmin. Sinun novumisi käännös ei ole tarkkaa. Biblehubista selviää maallikolle, että lause tarkoittaa , että jos joku ei tätä tunnusta, niin häntä ei tunnusteta, mikä asiayhteys ottaen huomioon tietenkin tarkoittaa sitä, ettei Jumalan tunnusta sitä, joka ei tunnusta hänen käskyään. Lause ei tietenkään voi tarkoittaa sitä, että jos joku ei tunnusta Jumalan käskyä, niin siitä voi olla välittämättä, kuten 33 kääntää väärin liberaaliteologisesti.
https://biblehub.com/text/1_corinthians/14-38.htm
Sanan agnoeó ei aina tarkoita tietämätöntä vaan myös, ettei häntä tunnusteta recognize. Tämän takia Raamatun kääntäjät ovat 92:ssa päätyneet oikeaan käännösratkaisuun. https://biblehub.com/greek/50.htmÄlä nyt viitsi !
Agnoeo = olla tietämätön /olla tuntematon
Agnoema = tietämättömyydestä johtunut synti siis ei tahallinen synti, vaan ymmärtämättömyydestä/tietämättömyydestä johtuva synti !
Mutta en näe hyödylliseksi enää jatkaa tätä saivarteluanne, sillä Sana sanoo:
2. Tim. 2:14 Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista, mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi, jotka kuulevat.
Totuus siis ei löydy teologian eikä sanojen tutkimisen kautta, vaan Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta !
Siis jotta tämä Sana eli aarre avautuu kaikkille Jumalan lapsille eikä vain joillekin inhimillisesti viisaille ja oppineille !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
19 Onhan kirjoitettu: "Minä hävitän viisasten viisauden, ja ymmärtäväisten ymmärryksen minä teen mitättömäksi".
20 Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi?
21 Sillä kun, Jumalan viisaudesta, maailma ei oppinut viisauden avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa hullutuksen kautta pelastaa ne, jotka uskovat,
Mutta teillä siis on ihan toinen tie !
Te uskotte siis itseenne ja luotatte omaan viisauteenne ja kuvittelette niiden avulla Hengelliset asiat selvittävänne !
Mutta siinä te siis eksytte pahasti, ihan kuten isännekin eksyivät, eli fariseukset ja kirjanoppineet eli ne siis, jotka omasta mielestään tunsivat pilkulleen kirjoitukset !
Mutta mitä Herramme Jeesus heistä sanoikaan:
Matt. 15:14 Älkää heistä välittäkö: he ovat sokeita sokeain taluttajia; mutta jos sokea sokeaa taluttaa, niin he molemmat kuoppaan lankeavat." - Dogmatik
PetoPaljastettu kirjoitti:
JEESUKSEN NIMESSÄ sinä valheenhenki; häviä täältä palstalta häiriköimästä!
PetoPaljastettu, puurot.ja.vellit, weijolaiset ym. nimimerkit joita sinä käytätkään, niin minä en ole lähtenyt mihinkään. Sinun törkeä manauksesi ei tehonnut ollenkaan. Miksi? Koska Raamatussa sanotaan, että jumalattoman rukous on Herralle kauhistus.
"Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja." (Ps 37:12)
"Tyhjiin raukeavat jumalattomien toiveet!" (Ps 112:10)
"Joka sulkee korvansa Herran lailta, sen rukouskin on Herralle kauhistus." (Sananl 28:9)
"Jumalattoman uhria Herra kammoksuu, vilpittömän rukous on hänelle otollinen." (Sananl 15:8) - Dogmatik
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Älä nyt viitsi !
Agnoeo = olla tietämätön /olla tuntematon
Agnoema = tietämättömyydestä johtunut synti siis ei tahallinen synti, vaan ymmärtämättömyydestä/tietämättömyydestä johtuva synti !
Mutta en näe hyödylliseksi enää jatkaa tätä saivarteluanne, sillä Sana sanoo:
2. Tim. 2:14 Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista, mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi, jotka kuulevat.
Totuus siis ei löydy teologian eikä sanojen tutkimisen kautta, vaan Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta !
Siis jotta tämä Sana eli aarre avautuu kaikkille Jumalan lapsille eikä vain joillekin inhimillisesti viisaille ja oppineille !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
19 Onhan kirjoitettu: "Minä hävitän viisasten viisauden, ja ymmärtäväisten ymmärryksen minä teen mitättömäksi".
20 Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi?
21 Sillä kun, Jumalan viisaudesta, maailma ei oppinut viisauden avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa hullutuksen kautta pelastaa ne, jotka uskovat,
Mutta teillä siis on ihan toinen tie !
Te uskotte siis itseenne ja luotatte omaan viisauteenne ja kuvittelette niiden avulla Hengelliset asiat selvittävänne !
Mutta siinä te siis eksytte pahasti, ihan kuten isännekin eksyivät, eli fariseukset ja kirjanoppineet eli ne siis, jotka omasta mielestään tunsivat pilkulleen kirjoitukset !
Mutta mitä Herramme Jeesus heistä sanoikaan:
Matt. 15:14 Älkää heistä välittäkö: he ovat sokeita sokeain taluttajia; mutta jos sokea sokeaa taluttaa, niin he molemmat kuoppaan lankeavat.">>>Totuus siis ei löydy teologian eikä sanojen tutkimisen kautta, vaan Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta<<<
Tuohon on yksikertainen ja selvä vastaus. Sinulla ei ole Pyhää Henkeä, mikä on edellä tullut monta kertaa todistettua. Olet näissä amatöörimäisissä käännösnäpertelyissäsi yksikertaisesti väärässä. Lue niinpä- selitykset ko. jakeista. - usk
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Älä nyt viitsi !
Agnoeo = olla tietämätön /olla tuntematon
Agnoema = tietämättömyydestä johtunut synti siis ei tahallinen synti, vaan ymmärtämättömyydestä/tietämättömyydestä johtuva synti !
Mutta en näe hyödylliseksi enää jatkaa tätä saivarteluanne, sillä Sana sanoo:
2. Tim. 2:14 Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista, mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi, jotka kuulevat.
Totuus siis ei löydy teologian eikä sanojen tutkimisen kautta, vaan Pyhän Hengen avaaman Sanan kautta !
Siis jotta tämä Sana eli aarre avautuu kaikkille Jumalan lapsille eikä vain joillekin inhimillisesti viisaille ja oppineille !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
19 Onhan kirjoitettu: "Minä hävitän viisasten viisauden, ja ymmärtäväisten ymmärryksen minä teen mitättömäksi".
20 Missä ovat viisaat? Missä kirjanoppineet? Missä tämän maailman älyniekat? Eikö Jumala ole tehnyt maailman viisautta hullutukseksi?
21 Sillä kun, Jumalan viisaudesta, maailma ei oppinut viisauden avulla tuntemaan Jumalaa, niin Jumala näki hyväksi saarnauttamansa hullutuksen kautta pelastaa ne, jotka uskovat,
Mutta teillä siis on ihan toinen tie !
Te uskotte siis itseenne ja luotatte omaan viisauteenne ja kuvittelette niiden avulla Hengelliset asiat selvittävänne !
Mutta siinä te siis eksytte pahasti, ihan kuten isännekin eksyivät, eli fariseukset ja kirjanoppineet eli ne siis, jotka omasta mielestään tunsivat pilkulleen kirjoitukset !
Mutta mitä Herramme Jeesus heistä sanoikaan:
Matt. 15:14 Älkää heistä välittäkö: he ovat sokeita sokeain taluttajia; mutta jos sokea sokeaa taluttaa, niin he molemmat kuoppaan lankeavat."Komppaan niinpä-.
Amarican Standard Biblen alaviitteessa on mainittu jakeesta 1 Kor 14:38:
Many ancient authorities read "But if any man knoweth not, he is not known". Compare 1 Co 8:3
Joten -92 kääntää jakeen paremmin. - BereastaPamahtaa
niinpä- kirjoitti:
"Höpö höpö !
33/38:
38 Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
1992:
38 Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
Novum lineaari käännös eli sana sanalta, siis suoraan alkukielestä:
Novum:
38 Mutta jos joku ei tiedä, olkoon tietämättä.
Eli kumpi olikaan lähempänä alkukielen versiota ???"
92 kääntää paremmin. Sinun novumisi käännös ei ole tarkkaa. Biblehubista selviää maallikolle, että lause tarkoittaa , että jos joku ei tätä tunnusta, niin häntä ei tunnusteta, mikä asiayhteys ottaen huomioon tietenkin tarkoittaa sitä, ettei Jumalan tunnusta sitä, joka ei tunnusta hänen käskyään. Lause ei tietenkään voi tarkoittaa sitä, että jos joku ei tunnusta Jumalan käskyä, niin siitä voi olla välittämättä, kuten 33 kääntää väärin liberaaliteologisesti.
https://biblehub.com/text/1_corinthians/14-38.htm
Sanan agnoeó ei aina tarkoita tietämätöntä vaan myös, ettei häntä tunnusteta recognize. Tämän takia Raamatun kääntäjät ovat 92:ssa päätyneet oikeaan käännösratkaisuun. https://biblehub.com/greek/50.htmTämä 1.Kor 14:38 -kysymys on mielenkiintoinen, ja jäin pitkäksi aikaa tutkimaan asiaa.
Kreikasta voitaisiin jotenkin kömpelösti mutta sanatarkuutteen pyrkien kääntää:
'Jos joku on tietämätön, hänestä oltakoon tietämätön'
Tämä jättää hieman tulkinnanvaraa. Tarkoittaakko Paavali, että jätetään asia huomiotta, vai kuten mm. Raamattu Kansalle -käännös sanoo:
"Jos joku ei tätä tunnusta, häntä itseään ei tunnusteta."
Joka tapauksessa 33/38 -käännöksen
"Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä."
vaikuttaa melko epämääräiseltä ja epäonnistuneelta.
Kysehän on tavallaan koko Raamatun loppuosan, nimittäin Paavalin paimenkirjeiden, arvovallasta, sillä asiayhteyshän on:
"Jos joku luulee olevansa profeetta tai hengellinen, niin tietäköön, että se, mitä teille kirjoitan, on Herran käsky. Jos joku ei TÄTÄ tunnusta, häntä itseään ei tunnusteta". Näin siis Raamattu Kansalle -käännöksen mukaan.
Näin voimme varovaisesti todeta, että tässä kohdin 33/38 -käännös on virheellinen.
Palatakseni keskustelun aiheeseen, vuoden '92-käännökseen, on edelleen todettava, että se on kaikin tavoin kelvoton liberaaliteologinen väännös, jota on tarkoitushakuisesti ja määrätietoisesti, jumalattomien ihmisten käsillä, väärenetty! Sen muutamat 33/38 -käännöstä paremmin kåånnetyt kohdat (joita on tässä ketjussa esille tuotu väsymykseen saakka) kalpenevat niiden TUHANSIEN täysin päin seiniä väännettyjen kohtien rinnalla, joita ko. tekele on pullollaan!!!
Sitä ei voi suositella kenellekään!!! - puurot.ja.vellit
Dogmatik kirjoitti:
PetoPaljastettu, puurot.ja.vellit, weijolaiset ym. nimimerkit joita sinä käytätkään, niin minä en ole lähtenyt mihinkään. Sinun törkeä manauksesi ei tehonnut ollenkaan. Miksi? Koska Raamatussa sanotaan, että jumalattoman rukous on Herralle kauhistus.
"Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja." (Ps 37:12)
"Tyhjiin raukeavat jumalattomien toiveet!" (Ps 112:10)
"Joka sulkee korvansa Herran lailta, sen rukouskin on Herralle kauhistus." (Sananl 28:9)
"Jumalattoman uhria Herra kammoksuu, vilpittömän rukous on hänelle otollinen." (Sananl 15:8)Minä en ole kirjoittanut nikillä "peto paljastettu" !!!!!!!!
Joten miksi levität valheitasi TAAS ???
Korjaatko tätäkään väärää syytöstäsi ja väärää todistustasi lähimmäisestäsi ???
No, ethän sinä mitään vääriä toimiasi kadu, etkä pyydä anteeksi, etkä siten tee mitään parannustakaan, se on JO nähty !!!
Mitä se siis kertoo sinusta itsestäsi ?
Kuuletko sinä Pyhän Hengen ääntä ???
No et, sillä kyllä Herra sinua nuhtelisi toimistasi, mutta nyt olet siis kovettanut sydämesi ja sulkenut korvasi ja silmäsi, mutta se on vain sinulle itsellesi pahimmaksi vahingoksi !
21 Kuulkaa tämä, te tyhmä ja ymmärtämätön kansa, te, joilla on silmät, mutta ette näe, joilla on korvat, mutta ette kuule.
22 Ettekö pelkää minua, sanoo Herra, ettekö vapise minun edessäni, joka olen pannut hiekan meren rajaksi, ikuiseksi määräksi, jonka ylitse se ei pääse; ja vaikka se kuohuu, ei se mitään voi, ja vaikka sen aallot pauhaavat, eivät ne sen ylitse pääse?
23 Mutta tällä kansalla on uppiniskainen ja tottelematon sydän; he ovat poikenneet ja menneet pois.
Minulle Herra jo vuosia sitten ilmoitti seuraavaa:
7 Mutta Israelin heimo(uskovat) ei tahdo sinua kuulla, koska he eivät tahdo minua kuulla. Sillä koko Israelin heimolla on kova otsa ja paatunut sydän.
8 Katso, minä teen sinun kasvosi yhtä koviksi kuin heidän kasvonsa ja sinun otsasi yhtä kovaksi kuin heidän otsansa.
9 Timantin kaltaiseksi, kiveä kovemmaksi minä teen sinun otsasi. Älä pelkää heitä äläkä arkaile heidän kasvojansa, sillä he ovat uppiniskainen suku."
Ja tämä siis on käynyt toteen ja juuri noin on minun kohdallani tapahtunut !
Tuo vain tuo mukanaan vastuun, joka ei voi jättää toimettomaksi, sillä myöhemmin sanotaan näin, ja tämä oli ja on KOVA Sana:
16 Mutta seitsemän päivän kuluttua tuli minulle tämä Herran sana:
17 "Ihmislapsi, minä olen asettanut sinut Israelin heimolle vartijaksi. Kun kuulet sanan minun suustani, on sinun varoitettava heitä minun puolestani.
18 Jos minä sanon jumalattomalle: sinun on kuolemalla kuoltava, mutta sinä et häntä varoita etkä puhu varoittaaksesi jumalatonta hänen jumalattomasta tiestänsä, että pelastaisit hänen henkensä, niin jumalaton kuolee synnissänsä, mutta hänen verensä minä vaadin sinun kädestäsi.
19 Mutta jos sinä varoitat jumalatonta ja hän ei käänny jumalattomuudestansa eikä jumalattomalta tieltänsä, niin hän kuolee synnissänsä, mutta sinä olet sielusi pelastanut.
20 Ja jos vanhurskas kääntyy pois vanhurskaudestansa ja tekee vääryyttä ja minä panen kompastuksen hänen eteensä, niin hän kuolee-kun et sinä häntä varoittanut, niin hän synnissänsä kuolee, ja vanhurskautta, jota hän oli harjoittanut, ei muisteta-mutta hänen verensä minä vaadin sinun kädestäsi.
21 Mutta jos sinä vanhurskasta varoitat, ettei vanhurskas tekisi syntiä, ja hän ei tee syntiä, niin hän totisesti saa elää, koska otti varoituksesta vaarin, ja sinä olet sielusi pelastanut."
Minä siis en voi olla varoittamatta, mutta teidän omalla kohdallanne se siis menee niin, että kuulkaa tai olkaa kuulematta, minä olen varoittanut kunnolla, eli en joudu vastuuseen Herrani edessä teidän kohtalostanne !!! - puurot.ja.vellit
puurot.ja.vellit kirjoitti:
Minä en ole kirjoittanut nikillä "peto paljastettu" !!!!!!!!
Joten miksi levität valheitasi TAAS ???
Korjaatko tätäkään väärää syytöstäsi ja väärää todistustasi lähimmäisestäsi ???
No, ethän sinä mitään vääriä toimiasi kadu, etkä pyydä anteeksi, etkä siten tee mitään parannustakaan, se on JO nähty !!!
Mitä se siis kertoo sinusta itsestäsi ?
Kuuletko sinä Pyhän Hengen ääntä ???
No et, sillä kyllä Herra sinua nuhtelisi toimistasi, mutta nyt olet siis kovettanut sydämesi ja sulkenut korvasi ja silmäsi, mutta se on vain sinulle itsellesi pahimmaksi vahingoksi !
21 Kuulkaa tämä, te tyhmä ja ymmärtämätön kansa, te, joilla on silmät, mutta ette näe, joilla on korvat, mutta ette kuule.
22 Ettekö pelkää minua, sanoo Herra, ettekö vapise minun edessäni, joka olen pannut hiekan meren rajaksi, ikuiseksi määräksi, jonka ylitse se ei pääse; ja vaikka se kuohuu, ei se mitään voi, ja vaikka sen aallot pauhaavat, eivät ne sen ylitse pääse?
23 Mutta tällä kansalla on uppiniskainen ja tottelematon sydän; he ovat poikenneet ja menneet pois.
Minulle Herra jo vuosia sitten ilmoitti seuraavaa:
7 Mutta Israelin heimo(uskovat) ei tahdo sinua kuulla, koska he eivät tahdo minua kuulla. Sillä koko Israelin heimolla on kova otsa ja paatunut sydän.
8 Katso, minä teen sinun kasvosi yhtä koviksi kuin heidän kasvonsa ja sinun otsasi yhtä kovaksi kuin heidän otsansa.
9 Timantin kaltaiseksi, kiveä kovemmaksi minä teen sinun otsasi. Älä pelkää heitä äläkä arkaile heidän kasvojansa, sillä he ovat uppiniskainen suku."
Ja tämä siis on käynyt toteen ja juuri noin on minun kohdallani tapahtunut !
Tuo vain tuo mukanaan vastuun, joka ei voi jättää toimettomaksi, sillä myöhemmin sanotaan näin, ja tämä oli ja on KOVA Sana:
16 Mutta seitsemän päivän kuluttua tuli minulle tämä Herran sana:
17 "Ihmislapsi, minä olen asettanut sinut Israelin heimolle vartijaksi. Kun kuulet sanan minun suustani, on sinun varoitettava heitä minun puolestani.
18 Jos minä sanon jumalattomalle: sinun on kuolemalla kuoltava, mutta sinä et häntä varoita etkä puhu varoittaaksesi jumalatonta hänen jumalattomasta tiestänsä, että pelastaisit hänen henkensä, niin jumalaton kuolee synnissänsä, mutta hänen verensä minä vaadin sinun kädestäsi.
19 Mutta jos sinä varoitat jumalatonta ja hän ei käänny jumalattomuudestansa eikä jumalattomalta tieltänsä, niin hän kuolee synnissänsä, mutta sinä olet sielusi pelastanut.
20 Ja jos vanhurskas kääntyy pois vanhurskaudestansa ja tekee vääryyttä ja minä panen kompastuksen hänen eteensä, niin hän kuolee-kun et sinä häntä varoittanut, niin hän synnissänsä kuolee, ja vanhurskautta, jota hän oli harjoittanut, ei muisteta-mutta hänen verensä minä vaadin sinun kädestäsi.
21 Mutta jos sinä vanhurskasta varoitat, ettei vanhurskas tekisi syntiä, ja hän ei tee syntiä, niin hän totisesti saa elää, koska otti varoituksesta vaarin, ja sinä olet sielusi pelastanut."
Minä siis en voi olla varoittamatta, mutta teidän omalla kohdallanne se siis menee niin, että kuulkaa tai olkaa kuulematta, minä olen varoittanut kunnolla, eli en joudu vastuuseen Herrani edessä teidän kohtalostanne !!!Siis tuo "kuulkaa tai olkaa kuulematta" :
3 Ja hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, minä lähetän sinut israelilaisten tykö, kapinallisten pakanain tykö, jotka ovat kapinoineet minua vastaan; he ja heidän isänsä ovat luopuneet minusta, hamaan tähän päivään asti.
4 Nuo lapset, joilla on kovat kasvot ja paatuneet sydämet-niitten luokse minä sinut lähetän, ja sinun on sanottava heille: Näin sanoo Herra, Herra.
5 Kuulkoot tai olkoot kuulematta-sillä uppiniskainen suku he ovat-he tulevat kuitenkin tietämään, että profeetta on ollut heidän keskellänsä.
6 Mutta sinä, ihmislapsi, älä pelkää heitä, äläkä pelkää heidän sanojansa, vaikka edessäsi on ohdakkeita ja orjantappuroita ja sinä asut skorpionien seassa; älä pelkää heidän sanojansa äläkä arkaile heidän kasvojansa, sillä he ovat uppiniskainen suku.
7 Vaan puhu heille minun sanani, kuulkoot tai olkoot kuulematta; sillä uppiniskaisia he ovat.
25 Ja sinä, ihmislapsi! Katso, sinut pannaan köysiin ja sidotaan niillä, niin ettet voi mennä ulos heidän keskuuteensa.
26 Ja minä tartutan sinun kielesi suusi lakeen, niin että mykistyt etkä voi olla heille nuhtelijana, sillä he ovat uppiniskainen suku.
27 Mutta kun minä puhuttelen sinua, avaan minä sinun suusi, ja sinun on sanottava heille: Näin sanoo Herra, Herra. Kuulkoon, joka kuulee, ja olkoon kuulematta, joka ei kuule; sillä he ovat uppiniskainen suku." - PetoPaljastettu
Puurot&Vellit huom: dogmatik levittää valheitaan TAAS (kuten yllä kirjoitit), koska hänessä on VALHEEN HENKI.
EI Jumalan Pyhää Henkeä, ainakaan hallitsevana hänessä.
Sinutkin hän virheellisesti syytti olevan nm. peto.paljastettu, hänellä ei siis ole henkien erottelukyvyn armolahjaa...dokmatik EI Ole Hengestä syntynyt. Toki toivoisin, että muutos voisi vielä tapahtua, iankaikkisuutensa kannalta! Jeesuskin varmasti tätä haluaisi, sillä Hänen mieleensä ei ole jumalattomien Kuolema!
- Kirjakääröt
Ps.104:26 Biblia (1776) Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet. Valaat (Cetacea) on vedessä elävien nisäkkäiden lahko.
- Kirjakääröt
Hebr.8:7-8 Biblia (1776) Sillä jos entinen olis puuttumaton ollut, niin ei toiselle olisi siaa ollut. Sillä hän nuhtelee heitä ja sanoo: katso, päivät tulevat, sanoo Herra, että minä Israelin huoneelle ja Juudan huoneelle tahdon Uuden Testamentin päättää. Jer.31:31-33
- kamina_kuumaksi
krijkääröt, sinä valhejuutalainen, olet taas kerran valehtelemassa täällä. Mooseksen lakiliitto ei ollut virheetön ja sijaa tuli uusi liitto.
- hyi1992
Raamattu on kansan Raamattu. Se on Jumalan sanaa, ei muiden.
Jos otatte kirjasen 1992 käteen ja tutkitte mitä siellä sanotaan.
Siellä kerrotaan, että kirjan oikeudet kuuluvat kirkolle, eli tekijänoikeuksia.
Kirjan kopioiminen tai käyttäminen tarvitsee siis luvan tekijöiltään.
Melko selkeää tekstiä minusta.
Kuka sitä enää lukee tai ostaa?
Tuossahan sanotaan ihan selvästi, että kirja on kirkon rahaston.
Ei se ole Raamattu, eikä Jumalansanaa.- HerranSananTekijäOnHerra
Totta totisesti!
- Logosadobe
Sallitaan lukea. Tekijä puhuttelee puolestaan. Jos puhuttelee, jos lukee.
https://youtu.be/5VzprYCxPBQ- RauhanRuhtinastaOotellen
Laulun nimi on HALLELUJAH ja tekijä, jo pois nukkunut, Leonard Cohen!
Upeaa, että juutalaistyttö kirkasti viuluineen Jeesustaan!
- Samaatietä
Nyt googletin ja löysin aiheesta paljonkin materiaalia. En tiennytkään tämän asian olleen niin kiistelty ja käsitelty. Tuli yllätyksenä.
Googlettamalla näyttää löytyvän erittelyjä niistä mitkä ovat käännösvirheitä niin uudessa kuin vanhassa käännöksessä kuin myös selitykset virheisiin alkutekstiin nojaten.
Jokainen kiinnostunut voi perehtyä niin 1992 käännöksen puolesta kuin vastaanpuhujien tutkimuksiin netissä.- Dogmatik
Aivan oikein. Kaikissa käännöksissä on omat hyvät ja huonot puolensa. Sen takia ei pidä heittää roskakoriin 1992-käännöstä, vaan käyttää siitä niitä jakeita, jotka on käännetty muita paremmin. Jokaisessa käännöksessä on omat huonot puolet, joten käännöksiä on syytä lukea rinnakkain.
- Kirjakääröt
Raamatun runoutta. Jes.14:11 Biblia (1776) Sinun ylpeytes on joutanut helvettiin alas, sinun kanteleis kilisemisellä, koin pitää oleman sinun vuotees, ja madot sinun peittees. Job.21:26
- kamina_kuumaksi
Kirjakääröt/Dogmatik yksi ja sama valhejuutalainen, jolta valehtelu ja tuomitsemin sujuu...
sillä millä tuomiolla te tuomitsette, sillä teidät tuomitaan; ja millä mitalla te mittaatte, sillä teille mitataan. - ghgf
kamina_kuumaksi kirjoitti:
Kirjakääröt/Dogmatik yksi ja sama valhejuutalainen, jolta valehtelu ja tuomitsemin sujuu...
sillä millä tuomiolla te tuomitsette, sillä teidät tuomitaan; ja millä mitalla te mittaatte, sillä teille mitataan.Kirjakääröt ja Dogmatik taitavat olla oikeassa, koska sinä haukut heitä koko ajan kuin rakkikoira.
Kyselit eilen miten Jumala sallii mm. Rakkaudettomuuden yms. Luettelit asioita jotka johtuvat ihmisen vapaasta tahdosta joidenka vuoksi moni kärsii.
Mutta entäs sairaus joka ei johdu ihmisestä taikka kuolema joka tulee Jumalan tahdosta ihmisen osaksi? Tällaisten asioiden vuoksi minä melko tuoreena leskenä kärsin.
Samaa tietä.. Mikä on sinun elämäsi tarkoitus.. Oma onnesiko? Monella.. Tunnustan... Se on ainakin juuri se. Sekä rakkaus.Ps. Ihminen turmelee lähes kaiken mihin koskee.. Niin miltä vuodelta se sinun bipliasi on?
- kamina_kuumaksi
Biblia on vuodelta 1776, mutta saatavilla. Mutta on myös unohdettu käännös 1861/1913, josta löytyy 1938 poisjätetyt jakeet.
- Samaatietä
Edelleenkään en voi suositella 1992 käännöstä.
- BereastaPamahtaa
Tehdäänpä vielä hieman käännösvertailua jae jakeelta, tällä kerttaa Uudesta Testamentista, jakeista jotka käsittelevät arkielämän kannalta tärkeitä asioita kuten avioliittoa ja siveellisyyttä. '92 vs Raamattu Kansalle:
1.Kor 7:25
92':
Naimattomista naisista minulla ei ole Herran antamaa käskyä. Sanon kuitenkin oman mielipiteeni, sillä Herra on suonut minulle sen armon, että minuun voi luottaa.
RK:
Mitä neitsyihin tulee siitä minulla ei ole Herran käskyä. Annan vain neuvoni niin kuin se, joka on saanut herralta armon olla luotettava.
Siis 92' -käännöksestä on poistettu viittaus neitseyteen. Ilmeisesti kääntäjät ovat ajatelleet ettei sellaisia enää ole eikä sillä ole niin väliäkään??!! lisäksi Paavalin, Jumalan miehen, neuvo on muttunut 'mielipiteeksi'.
jae 27:
'92:
Jos sinulla on vaimo, älä pyri hänestä eroon. Jos sinulla ei enää ole vaimoa, älä etsi itsellesi uutta.
RK:
Jos olet sidottu vaimoon, älä hae eroa. Jos sinulla ei ole vaimoa, älä etsikään vaimoa.
Siis 92, mukaan 'älä pyri hänestä eroon'??? Ja toiseen lauseeseen lisätty kaksi alkukielestä puuttuvaa sanaa, 'enää' ja 'uutta'. Näin on koko lauseen merkitys muutettu, kääntäjien mielestä varmaan 'nykyaikaisemmaksi', sillä heidän mielestään ilmeisesti avioero on normaali tilanne, vaikka Paavali tarkoittaa kirjoituksellaan aivan muuta!!!
Jakeessa 28 on jälleen 'neitsyt' muutettu 'naimattomaksi naiseksi'.
Jae 34,
'92:
Samoin naimaton nainen ja nuori neito kantavat huolta siitä, mikä koskee Herraa,
RK:
Nainen, jolla ei enää ole miestä, ja neitsyt, huolehtivat siitä...
Naimaton nainen ja nainen, jolla ei enää ole miestä ovat kaksi räysin eri asiaa! Samoin neitsyt taas vaihdettu 'nuoreksi neidoksi'.
jae 36
'92:
Joku ehkä arvelee menettelevänsä sopimattomasti morsiantaan kohtaan, kun hän tuntee tähän ylivoimaista halua eikä voi sille mitään. Hän saa kuitenkin tehdä niin kuin haluaa, se ei ole väärin, he voivat mennä naimisiin.
RK:
Jos joku luulee menettelevänsä väärin naimaikäistä tytärtään kohtaan, ja jos naimisiinmenon kerran pitää tapahtua, tehköön niin kuin haluaa, ei hän syntiä tee, menkööt naimisiin.
92-väännöksen mukkan siis 'jos tuntee ylivoimaista halua eikä voi sille mitään, saa tehdä niinkuin haluaa!!!! Ja naimisiinkin voi mennä, ikään kuin sivujuonteena.
Ja jotta 92-käännöksen tekijöiden sielunelämä tulisi aivan selväksi, laitetaan vielä sananl. 6:26:
'92:
Portto pyytää vain leivän hinnan,
mutta toisen miehen vaimo vie sinulta hengen.
RK:
Porttonaisen tähden menee viimeinenkin leipä, ja naitu nainen pyydystää kallista sielua.
Näin siis '92-väännös suorastaan kehoittaa käymään huorissa!!! Järkyttävää!!- yut
Jakeita kannattaa vertailla kaikkien käännösten kesken. Raamatussa on noin 1500 sivua ja jokaisessa käännöksessä on omat hyvät ja huonot puolensa. Sinä liioittelet 92:n käännöksen ilmaisua. Se ei kehota käymään huorissa. Kommenttisi on tarkoitushakuista herjaamista.
- PetoPaljastettu
Katsoppas sinäkin, dogma, Totuutta silmiin, vaikka Sana olisikin itseesi uponnut!
- BereastaPamahtaa
yut kirjoitti:
Jakeita kannattaa vertailla kaikkien käännösten kesken. Raamatussa on noin 1500 sivua ja jokaisessa käännöksessä on omat hyvät ja huonot puolensa. Sinä liioittelet 92:n käännöksen ilmaisua. Se ei kehota käymään huorissa. Kommenttisi on tarkoitushakuista herjaamista.
Oletko sokea?
Näethän itsekin, miten jokaisessa ylläolevassa jakeessa on '92-väännöksen kohdalla väännelty tarkoitushakuisesti, osin lauseitten merkitys täysin toiseksi muuttaen, väärentäen Jumalan Sanaa!!
Vertaile käännöksiä, katso interlineaarista, tutki konkordanssia, lue kommentaareja ja asia tulee sitäkin selvemmäksi sinulle, jos avaat silmäsi.
Tämä sekä ylempänä oleva jae-jakeelta -vertailu on vain pienen pieni pintaraapaisu '92-väännöksen TUHANSISTA ja TUHANSISTA vastaavanlaisista virheistä. Käännöksiä ON hyvä vertailla, mutta '92-väännös ei ole käännös vaan liberaaliteologinen kommentaariteos, ja siten valhetta kannesta kanteen! - SananValossa
TOTTA! Etsikääpä käsiinne eepos nimeltä TAISTELU RAAMATUSTA
Hätähuuto puhtaan Sanan puolesta
Martti Päivänsalo
Kirjassa on käytettynä alkukielten asiantuntijana Pauli Rahkosta. - Dogmatik
BereastaPamahtaa kirjoitti:
Oletko sokea?
Näethän itsekin, miten jokaisessa ylläolevassa jakeessa on '92-väännöksen kohdalla väännelty tarkoitushakuisesti, osin lauseitten merkitys täysin toiseksi muuttaen, väärentäen Jumalan Sanaa!!
Vertaile käännöksiä, katso interlineaarista, tutki konkordanssia, lue kommentaareja ja asia tulee sitäkin selvemmäksi sinulle, jos avaat silmäsi.
Tämä sekä ylempänä oleva jae-jakeelta -vertailu on vain pienen pieni pintaraapaisu '92-väännöksen TUHANSISTA ja TUHANSISTA vastaavanlaisista virheistä. Käännöksiä ON hyvä vertailla, mutta '92-väännös ei ole käännös vaan liberaaliteologinen kommentaariteos, ja siten valhetta kannesta kanteen!Tässä keskustelussa näkyy helluntaialaisten perehtymättömyys. He laukkaavat sopulien tapaan sellaisten saarnaajien perässä, jotka ovat heikolla ammattitaidolla tehneet vertailun eri käännösten välillä. Monet ovat löytäneet 1992-käännöksestä epämieluisesti käännettyjä jakeita, kuten olen myös minäkin löytänyt, mutta eivät sanallakaan hiisku niistä jakeista, jotka se kääntää paremmin kuin 1933.
Nyt on tullut paljon arvostelevia huutelijoita 1992-käännöksestä, mikä pitää yksittäisten jakeiden kohdalla paikkansa. Mutta vertailut on tehty yksipuolisesti ja asiantuntemattomasti. Ei ole otettu esille 1992-käännöksen ansioita, joista voidaan mainita parempi suomen kieli ja eräät korjatut puutteet. Sen takia ei ole oikein demonisoida 1992-käännöstä, vaan lukea kaikkia käännöksiä rinnakkain.
1992-käännöksessä on korjattu lukuisia 1933-käännöksen virheitä, mutta samalla on tietenkin tullut uusia virheitä muihin jakeisiin. 1992-käännös on monessa paikassa parempi kuin 1933, mutta tietenkin on monissa jakeissa myös toisin päin.
Otan yhden esimerkin, jossa 1992-käännös korjaa vakavan puutteen 1933-käännöksestä. Siihen on palautettu jae Ap.t 8:37, joka on sensuroitu 1933-käännöksestä. Tämä jae on ollut alun perin Raamatussa, mutta koska se estää lasten kastamisen, niin kirkkolaitos on poistanut sen käsikirjoituksista. 1992 kääntää paljon paremmin mm. jakeet 1 Kor 14:38, Hep 8:7 jne, mitä on edellä käsitelty yksityiskohtaisesti. Muitakin esimerkkejä voidaan ottaa.
- kamina_kuumaksi
Dogmatik, sinä olet toorajumalan palvelja ja valehtelija. Kuka täällä nyt on laukannut sopulilauman tavalla saarnaajien perässä? Voisitko kertoa? Keksit syytöksiä omasta saastaisesta sielustasi.
Tiedätkö mitä? Helluntailaiset osaavat lukea ja itsenäisesti tutkia Raamattua. Mutta sinä käytät toista nikkiä, kirjakääröt, halventaaksesi Jeesuksen seuraajia ikään kuin helluntailaiset eivät osaisi lukea eivätkä tuntisi Jumalan Sanaa, ja jumalattoman maailman ihmisen ja pilkkaajan pitää opastaa uskovia. Sinulla on pöyhkeät kuvitelmat itsestäsi.
Toisin on sinun saatanan syngoogassasi. Täälläkin näkee, miten pastori keskeinen lauma valhejuutalaiset ovat.
Pyhä Henki opettaa Jeesuksen omia Sanan ymmärtämisessä, eikä Raamatun tuntemiseen tarvita opettajaksi tämän maailman jumalan omaa, sinua, ymmärätkö? Sinä olet vieraan tulen tuoja.- kenen_palveluksessa_olet
Jaksat haukkua Kirjakääröjä kuin rakkikoira, vaikka hän siteeraa vain Raamatun lauseita.
Sinulla ei ole Pyhää Henkeä.
- Jobinpostia
3Moos.10:1. 3Moos.16:1 Siis ei vierasta tulta.
- kamalaaaa
Pian tulee pakollinen rekisteröinti, niin sitten saavat kaikki ylläpidon toorauskovat ja kakaralaumat vapaasti toitottaa täällä murhauskontoaan.
Sekä 1933 että 1992 kääntävät 2. Moos. 20:8 jakeen täysin päin honkia, puhuvat lepopäivästä, vaikka alkukielessä puhutaan sapatinpäivästä ja sen pyhittämisestä. Samoin Mk. 7:19 on molemmissa käännöksissä käännetty "Näin Jeesus sanoi kaikki ruuat puhtaiksi", jota ei sanota alkuunkaan alkutekstissä. Molemmat kääntävät ja vääntävät jakeen Hepr. 4:9 muotoon, että tulevaisuudessa on sapatinlepo koittava. Alkukielessä ei puhuta sanaakaan mistään levosta, eikä siinä ole mitään futuuria, vaan siinä sanotaan, että Jumalan kansalle pysyy sapatin pitäminen. Tarkkana siis pitää olla molempien käännösten kanssa.
Raamattu kansalle on erittäin hyvä käännös, vaikka siinäkin on yllä mainitut jakeet käännetty väärin. Toisin kuin täällä on valehdeltu, Raamattu kansalle on käännetty suoraan alkukielistä.- yete
>>>Toisin kuin täällä on valehdeltu, Raamattu kansalle on käännetty suoraan alkukielistä. <<<
Mistä sinä tämän tiedät? Lehdistö on kertonut, että Raamattu Kansalle on käännetty englanninkielisistä Raamatuista. Tämän kuulin myös eräältä hepreankielen kääntäjältä. yete kirjoitti:
>>>Toisin kuin täällä on valehdeltu, Raamattu kansalle on käännetty suoraan alkukielistä. <<<
Mistä sinä tämän tiedät? Lehdistö on kertonut, että Raamattu Kansalle on käännetty englanninkielisistä Raamatuista. Tämän kuulin myös eräältä hepreankielen kääntäjältä.Raamattu kansalle Raamatun alkulehdellä sanotaan, että se on käännetty Biblia Hebraica Stuttgartensiasta ja Nestle Alandista, eli siis alkukielistä. Olisi erikoista, jos he valehtelisivat heti alkulehdellä.
- Samaatietä
Raamattu kansalle vaikutti minustakin hyvälle.
- yete
Kristitty.net kirjoitti:
Raamattu kansalle Raamatun alkulehdellä sanotaan, että se on käännetty Biblia Hebraica Stuttgartensiasta ja Nestle Alandista, eli siis alkukielistä. Olisi erikoista, jos he valehtelisivat heti alkulehdellä.
Tästä tuli kohu, koska se ei ilmeisesti pidä paikkansa. Tästä kirjoitti Kotimaa24 aikanaan, jolloin kääntäjät tunnustivat asian lehdistölle.
Käännöksen tekijät ovatkin myöntäneet että kyse ei ole alkuteksteihin perustuvasta käännöksestä, vaan kolmesta eri painoksesta 1900-luvun lopulta. Tarkoittaa sitä että ns. alkuteksteistä ei ole käännetty yhtään jaetta. Kotimaa24 uutisoi aikanaan asiasta.
Oliko kuitenkin niin, ettei helluntailaisten keskuudessa ollut riittävästi heprean ja kreikan kielten osaajia vapaaehtoisina kääntämään. - eräitä.kommentteja
Kristitty.net kirjoitti:
Raamattu kansalle Raamatun alkulehdellä sanotaan, että se on käännetty Biblia Hebraica Stuttgartensiasta ja Nestle Alandista, eli siis alkukielistä. Olisi erikoista, jos he valehtelisivat heti alkulehdellä.
Näistä kommenteista voi päätellä, että Raamattu Kansalle 2012 on ollut lähinnä yritys päivittää '33/38 käännös nykysuomelle. Itse asiassa uusimman 2017 käännöksen tekijät ovat tunnustaneet suoraan, että heidän tarkoitus oli vain päivittää '33/38 kieli, mutta joitain muutoksia on kuitenkin tehty muutenkin. Jos 1500 sivua käännettäisiin suoraan alkukielestä työ vaatisi noin 10 vuotta. Sen takia kääntäjät ovat ilmeisesti joutuneet oikomaan työssään.
Tässä on varteenotettavaa kritiikkiä Raamattu Kansalle 2012 käännöksestä, mutta minun mielestä tilanne ei ole näin pessimistinen. Se käännös on kelpo käännös ja käyttökelpoinen.
"Raamattu kansalle -käännös saa asiantuntijoilta risuja, sillä se tukeutuu liiaksi vanhoihin käännöksiin ja jättää alkutekstin sivummalle. Asiasta kertoo Kotimaa.
Sekä Itä-Suomen yliopiston eksegetiikan professori Lauri Thurén että Helsingin yliopiston Vanhan testamentin emeritaprofessori Raija Sollamo luonnehtivat uutta käännöstä lähinnä kielellisesti päivitetyksi versioksi 1930-luvun suomennoksesta. Käännöksen johtotähtenä on heidän mielestään pidetty enemmän opinkohtien vaatimuksia kuin alkutekstejä."
https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/uusi-raamatunkaannos-jattaa-alkutekstin-vahalle-huomiolle/
"Teologisessa Aikakauskirjassa (TA 6/2012) Helsingin yliopiston eksegetiikan dosentti Jarmo Kiilunen ja raamatunkäännöskomitean käyttämä äidinkielen asiantuntija Aarre Huhtala arvioivat uuden Raamattu Kansalle -raamatunkäännöksen heikohkoksi...
Kirjoittajien mukaan voidaan kysyä sitä, onko Raamattu Kansalle -käännös uskollinen alkuteksteille vai vuoden 1938 suomennokselle."
https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/asiantuntijat-raamattu-kansalle-kaannos-ei-ole-luotettava/ eräitä.kommentteja kirjoitti:
Näistä kommenteista voi päätellä, että Raamattu Kansalle 2012 on ollut lähinnä yritys päivittää '33/38 käännös nykysuomelle. Itse asiassa uusimman 2017 käännöksen tekijät ovat tunnustaneet suoraan, että heidän tarkoitus oli vain päivittää '33/38 kieli, mutta joitain muutoksia on kuitenkin tehty muutenkin. Jos 1500 sivua käännettäisiin suoraan alkukielestä työ vaatisi noin 10 vuotta. Sen takia kääntäjät ovat ilmeisesti joutuneet oikomaan työssään.
Tässä on varteenotettavaa kritiikkiä Raamattu Kansalle 2012 käännöksestä, mutta minun mielestä tilanne ei ole näin pessimistinen. Se käännös on kelpo käännös ja käyttökelpoinen.
"Raamattu kansalle -käännös saa asiantuntijoilta risuja, sillä se tukeutuu liiaksi vanhoihin käännöksiin ja jättää alkutekstin sivummalle. Asiasta kertoo Kotimaa.
Sekä Itä-Suomen yliopiston eksegetiikan professori Lauri Thurén että Helsingin yliopiston Vanhan testamentin emeritaprofessori Raija Sollamo luonnehtivat uutta käännöstä lähinnä kielellisesti päivitetyksi versioksi 1930-luvun suomennoksesta. Käännöksen johtotähtenä on heidän mielestään pidetty enemmän opinkohtien vaatimuksia kuin alkutekstejä."
https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/uusi-raamatunkaannos-jattaa-alkutekstin-vahalle-huomiolle/
"Teologisessa Aikakauskirjassa (TA 6/2012) Helsingin yliopiston eksegetiikan dosentti Jarmo Kiilunen ja raamatunkäännöskomitean käyttämä äidinkielen asiantuntija Aarre Huhtala arvioivat uuden Raamattu Kansalle -raamatunkäännöksen heikohkoksi...
Kirjoittajien mukaan voidaan kysyä sitä, onko Raamattu Kansalle -käännös uskollinen alkuteksteille vai vuoden 1938 suomennokselle."
https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/asiantuntijat-raamattu-kansalle-kaannos-ei-ole-luotettava/Jahas, no kiitos tästä tiedosta. Kuitenkin alkulehdellä he kehtaavat väittää käännöksen pohjautuvan alkutesteihin. Joten ilmeisesti he valehtelevat sittenkin suoraan päin naamaa.
Minulle se on toisaalta aivan sama, luen useita eri käännöksiä rinnan ja myös alkutekstejä, joten minua ei yksikään käännös onnistu jymäyttämään.eräitä.kommentteja kirjoitti:
Näistä kommenteista voi päätellä, että Raamattu Kansalle 2012 on ollut lähinnä yritys päivittää '33/38 käännös nykysuomelle. Itse asiassa uusimman 2017 käännöksen tekijät ovat tunnustaneet suoraan, että heidän tarkoitus oli vain päivittää '33/38 kieli, mutta joitain muutoksia on kuitenkin tehty muutenkin. Jos 1500 sivua käännettäisiin suoraan alkukielestä työ vaatisi noin 10 vuotta. Sen takia kääntäjät ovat ilmeisesti joutuneet oikomaan työssään.
Tässä on varteenotettavaa kritiikkiä Raamattu Kansalle 2012 käännöksestä, mutta minun mielestä tilanne ei ole näin pessimistinen. Se käännös on kelpo käännös ja käyttökelpoinen.
"Raamattu kansalle -käännös saa asiantuntijoilta risuja, sillä se tukeutuu liiaksi vanhoihin käännöksiin ja jättää alkutekstin sivummalle. Asiasta kertoo Kotimaa.
Sekä Itä-Suomen yliopiston eksegetiikan professori Lauri Thurén että Helsingin yliopiston Vanhan testamentin emeritaprofessori Raija Sollamo luonnehtivat uutta käännöstä lähinnä kielellisesti päivitetyksi versioksi 1930-luvun suomennoksesta. Käännöksen johtotähtenä on heidän mielestään pidetty enemmän opinkohtien vaatimuksia kuin alkutekstejä."
https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/uusi-raamatunkaannos-jattaa-alkutekstin-vahalle-huomiolle/
"Teologisessa Aikakauskirjassa (TA 6/2012) Helsingin yliopiston eksegetiikan dosentti Jarmo Kiilunen ja raamatunkäännöskomitean käyttämä äidinkielen asiantuntija Aarre Huhtala arvioivat uuden Raamattu Kansalle -raamatunkäännöksen heikohkoksi...
Kirjoittajien mukaan voidaan kysyä sitä, onko Raamattu Kansalle -käännös uskollinen alkuteksteille vai vuoden 1938 suomennokselle."
https://www.kotimaa24.fi/artikkeli/asiantuntijat-raamattu-kansalle-kaannos-ei-ole-luotettava/Ja itsekin olen huomannut, että usein Raamattu kansalle seuraa suoraan 1933 käännöstä hieman päivittäen sen kieltä. Kuka tekisi oikeasti alkukielelle uskollisen käännöksen? Kuka uskaltaisia kääntää sapatin sapatiksi, eikä lepopäiväksi? Kuka uskaltaisi uhamata Lutherin traditiota?
- Samaatietä
Minusta raamattu kansalle on silti vainuttanut hyvälle toisin kuin 1992 käännös.
Ketjusta on poistettu 7 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 165193
Kirjoita yhdellä sanalla
Joku meihin liittyvä asia, mitä muut ei tiedä. Sen jälkeen laitan sulle wappiviestin2182706- 311951
Onko muita oman polkunsa kulkijoita
Jotka ei oikein pärjää kenenkään kanssa eli on niin omat ajatukset ja omat mielenkiinnon kohteet yms. On tavallaan sella351907Minua nainen harmittaa, että en pääse sun rahoihin käsiksi
En pysty myöskään pilaamaan elämääsi niin kauan kun sulla on fuck off pääomaa. Harmittaa myös etten tiedä kuinka paljon301738Olet hyvin erilainen
Herkempi, ajattelevaisempi. Toisaalta taas hyvin varma siitä mitä haluat. Et anna yhtään periksi. Osaat myös ilkeillä ja731707Sydän karrella
Jos yritän olla niin rehellinen kuin pystyn paljastamatta mitään tärkeää. Ensiksi mä huomasin sun tuijottavan mua. Ihme81274Hyvää Joulua mies!
Toivottavasti kaikki on hyvin siellä. Anteeksi että olen hieman lisännyt taakkaasi ymmärtämättä kunnolla tilannettasi, o641237- 1601235
- 301035