Kuuntelin eilen mm. Petri Hiltusen saarnan ja synnytti aika paljon ajatuksia miten raamatunkäännökset on tehty. Tuon jälkeen saa aivan uuden näkökulman 2.pääsiäisen jälkeisen sunnuntain (eilisen) evankeliumitekstiin. (rakkaus sanan eri merkityksistä ja syvyydestä)
https://www.lhpk.fi/saarnoja/
MItä ajatuksia herätti ?
Heräsi kysymys raamatun käännösten tarkkuudesta
9
<50
Vastaukset
- Anonyymi
Kyllä alkutekstissä, aramealaisessa Raamatussa on sama jäsentely, kun -38/-92.
Tuo aramelainen on ensimmäin, toisena tulee kreikkalainen käännys.
Jokaista teologia puhuttelee tuo Johanneksen loppu, samoin kun 5 Mooseksen loppu, sillä eihän Mooses ole voinut itse kirjoittaa kuomansa jälkeistä tapahtymista, joten sen on ilmeisesti kirjoittanut Mooseksen veli Aron.
Tuo Johanneksen evankeliumi vaikuuttaa todella päättyvän 20 lukuun, siinähän oli jo olennainen saatu sanottua, toisaalta kieliasu on eri viimeisessä jakeessa, joka on jo ensimmäisessä kirjauksessa, niin voi olla, että joku toinen sen kirjoitti, panen pari ajetta siitä esille; 1. Näiden jälkeen Jeshua taas ilmoitti sielunsa oppilailleen Tiberiaan meren päällä, mutta se oli näin;
2. He olivat siellä kuin yhtenä; Shimeon Keefa ja Thoma, jota sanottiin kaksoseksi, ja Nathanael, hän, joka oli Galilean Katna’sta, ja Zebadi’n pojat ja toiset kaksi hänen oppilaistaan.
3. Shimeon Keefa sanoi heille, ”minä menen saamaan kalaa.” He sanoivat hänelle, ”mekin tulemme sinun kanssasi.” Ja he lähtivät ja nousivat veneeseen, eivätkä saaneet sinä yönä mitään.
rEi sitä 5. Mooseksen kirjan loppua ainakaan Aaron ole kirjoittanut, sillä hänhän kuoli jo 4. Mooseksen kirjan 20. luvussa:
"Mooses noudatti Herran käskyä, ja he nousivat Horinvuorelle koko kansan nähden. Siellä Mooses riisui Aaronilta hänen papinvaatteensa ja puki ne hänen poikansa Eleasarin ylle. Aaron kuoli vuoren laella, ja Mooses ja Eleasar laskeutuivat vuorelta. Nähtyään, että Aaron oli kuollut, israelilaiset itkivät häntä kolmekymmentä päivää." (4. Moos. 20:27-29)- Anonyymi
MItä ajattelet niistä Jeesuksen kysymyksistä Pietarile;
- eli ensin kysyy rakastatako agabee rakkaudella eli uhrautuvalla rakkaudella ja kun Pietari vastaa rakastavansa veljesrakkaudella ja sitten alkaa Herramme ikäänkuin lieventää rakkauden astetta. Minkä viestin arvelet meille siihen liittyvän
- Anonyymi
Todella herää kysymys. Itse ajattelin koko kirjan uskottavuutta kun eri kirkkojen johtajat muuttavat sitä mieleisekseen. Koko teoksen uskottavuus itselleni kärsi kovan kolauksen kun meidän kirkon johtajat korvasivat entisten pyhien 10:n käskyn pyhistä käskyistä 2 mieleisekseen viimeisimmässä raamatun uudistuksessa joskus 90-luvulla.
- Anonyymi
Vertaan 1992 ja 33/38 käännöstä.
1. Moos. 2:7
Silloin Herra Jumala teki maan tomusta ihmisen ja puhalsi hänen sieramiinsa elämän hengen, ja niin ihmisestä tuli elävä sielu.
1. Moos. 2:7
Ja Herra Jumala muovasi maan tomusta ihmisen ja puhalsi hänen sieraimiinsa elämän henkäyksen. Näin ihmisestä tuli elävä olento.*
Monesti kuulee puhuttavan ettei ihmisen sielu kuole. Joidenkin mielestä se lähtee jonnekin.
Kumpi siis on oikeampi ilmaisu? Sieli vaiko olento?- Anonyymi
Jos haluat tarkistaa sen alkutekstistä; 7 וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃
Joka on vapaasti käännettynä; 7 Ja Jumala teki maan jumalaksi maan, jumalattaren, meri, meri ja meri, (Biblia Hebreica)
Heprean kielessä maata merkitsevä sana ja ihmistä merkitsevä sana ovat äänteellisesti lähellä toisiaan.
Mutta Sebtuakinta sanoo ehkä paremmin;7 Ja Jumala teki ihmisen maasta ja hengitti sieraimiinsa hengen hengen, ja ihminen syntyi elossa.
Tässä samalla tulee esille se, että sikiö ei ole elävä ihminen, ennenensimmäistä parkaisua, vaikka en ole raskauden keskeytyksen kannattaja, ellei äidin henki, tai rikoksen tuloksena ole mahdollista synnyttää.
Eli -92 on lähempänä alkutekstiä.
r - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jos haluat tarkistaa sen alkutekstistä; 7 וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃
Joka on vapaasti käännettynä; 7 Ja Jumala teki maan jumalaksi maan, jumalattaren, meri, meri ja meri, (Biblia Hebreica)
Heprean kielessä maata merkitsevä sana ja ihmistä merkitsevä sana ovat äänteellisesti lähellä toisiaan.
Mutta Sebtuakinta sanoo ehkä paremmin;7 Ja Jumala teki ihmisen maasta ja hengitti sieraimiinsa hengen hengen, ja ihminen syntyi elossa.
Tässä samalla tulee esille se, että sikiö ei ole elävä ihminen, ennenensimmäistä parkaisua, vaikka en ole raskauden keskeytyksen kannattaja, ellei äidin henki, tai rikoksen tuloksena ole mahdollista synnyttää.
Eli -92 on lähempänä alkutekstiä.
rKes kirjoitit:
#Tässä samalla tulee esille se, että sikiö ei ole elävä ihminen#
Mitä höpötät;
Jumalan sana kertoo kohdussa olevan lapsen, joka varmasti on ihminen !
Luuk. 1:41
Ja kun Elisabet kuuli Marian tervehdyksen, hypähti lapsi hänen kohdussansa; ja Elisabet täytettiin Pyhällä Hengellä. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kes kirjoitit:
#Tässä samalla tulee esille se, että sikiö ei ole elävä ihminen#
Mitä höpötät;
Jumalan sana kertoo kohdussa olevan lapsen, joka varmasti on ihminen !
Luuk. 1:41
Ja kun Elisabet kuuli Marian tervehdyksen, hypähti lapsi hänen kohdussansa; ja Elisabet täytettiin Pyhällä Hengellä.Ensiksi, mikä "kessitteliä" olikein olet?
Panin vain Raamatun tekstin, en omiani.
Jo et sitä tiedä, että sikiö liikkuu, kuulee, sekä reagoi, olet ehkä vain samalla asteella, mutta Jumalan mukaan elämän Henki tulee synnytyksessä.
Pysy asiassa, siitä oli puhe.
r - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Ensiksi, mikä "kessitteliä" olikein olet?
Panin vain Raamatun tekstin, en omiani.
Jo et sitä tiedä, että sikiö liikkuu, kuulee, sekä reagoi, olet ehkä vain samalla asteella, mutta Jumalan mukaan elämän Henki tulee synnytyksessä.
Pysy asiassa, siitä oli puhe.
rLuulevat sinua Jussiksi kempeleestä, joka on iso loukkaus sinua kohtaan. Ei jussi osaa hebreaa kuten sinä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 962225
300 valtion maksamaa henkilöä Pariisissa, nolla olympiamitalia
Pitäskö jotain tehä? Satsata vain skeittaukseen, naisten nyrkkeilyyn ja ratsastukseen? Vai tuplata joukkueen koko? Ot1871717- 2591225
On aika surullista huomata, että aikuiset ihmiset saattavat
olla pahempia kiusaajia kuin lapset. En ole koskaan hiffanut mitä joku saa toisen alaspäin painamisesta, mutta kai tämä1361065- 721014
- 211986
Dieselpersut ennallistavat Grönlannin vihreäksi
Tupruttelun seurauksena typerät jäätiköt sulavat ja maaperä pääsee taas sitomaan hiiltä. Kaupan päälle saadaan 7 metri229949- 97878
- 247855
- 11825