Taidatkos sen paremmin sanoa

Name Mark

Hesarista lainattua. Taidatkos tuota paremmin pelkistää:

"Ensin pitää osata kunnolla äidinkieltään, muutoin vaarana on sekakielisyys. Englannissa vaanii myös ansa. Moni lankeaa siihen, että luulee osaavansa kieltä, koska sitä kuulee kaikkialla. Nyanssien tasolla englanti on kuitenkin erittäin vaikea, Lönnroth sanoo."

Kyseessä on siis Juhani Lönnrothin, EU:n komission käännöstointa johtavan virkamiehen lausuma. Tälläkin foorumilla taitaa olla kokonainen palsta tv-käännösten arvostelijoille, jossa muka-englantia-osaavat antavat "Idols-tyyppisiä" tuomioita mm. television käännösteksteille.

7

362

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • niin!

      "Olin vaihto-oppilaana ja opin kielen." Osaatkos sen paremmin sanoa?

    • John Smith

      ... paremmin juuri voisi sanoa! Englanti on näennäishelppoa. Todellinen englanti on melkein fraasikokoelma, jonka nyanssit on hallittava.

      • enkkua opiskellut

        "Kaikkihan englantia osaa, koska se on niin helppoa!" Kieli on täynnä fraseologiaa, ja tietämätön voi ehkä luulla, että sitä voi kääntää tosta noin vain etsimällä sanakirjasta sanoja.

        Heh, olen onneksi saanut lähiaikoina syventävien opintojen käännöskokeen "from Finnish into English" läpi aika mukavasti, vaikka olenkin senioriopiskelija. Sen olen saanut kokea, ettei mun taitoja arvosteta, koska "kaikkihan nyt englantia osaa". Sitten näen, miten suomen että-lauseen edessä oleva pilkku komeilee englannin that-konjunktion edessä!

        Toinen asia on epäsäännölliset verbit. Eräällä runosivulla oli nuori runoilijanalku kirjoittanut kauniin kaihoisan runon englanniksi, mutta tekstissä oli bring-verbin imperfektinä 'bringed' yms. En voinut kommentoida kielen tasoa, koska se olisi pahoittanut kirjoittajan mielen.

        Muistan kerran, kun kauan sitten nuorena opiskelijana aineopintojen vaiheessa reputin kerran käännöskokeen, johon syynä oli opettajan mukaan se, ettei sillä tasolla saa kerta kaikkiaan taivuttaa yhtäkään epäsäännöllistä verbiä väärin!


      • puuttuisin
        enkkua opiskellut kirjoitti:

        "Kaikkihan englantia osaa, koska se on niin helppoa!" Kieli on täynnä fraseologiaa, ja tietämätön voi ehkä luulla, että sitä voi kääntää tosta noin vain etsimällä sanakirjasta sanoja.

        Heh, olen onneksi saanut lähiaikoina syventävien opintojen käännöskokeen "from Finnish into English" läpi aika mukavasti, vaikka olenkin senioriopiskelija. Sen olen saanut kokea, ettei mun taitoja arvosteta, koska "kaikkihan nyt englantia osaa". Sitten näen, miten suomen että-lauseen edessä oleva pilkku komeilee englannin that-konjunktion edessä!

        Toinen asia on epäsäännölliset verbit. Eräällä runosivulla oli nuori runoilijanalku kirjoittanut kauniin kaihoisan runon englanniksi, mutta tekstissä oli bring-verbin imperfektinä 'bringed' yms. En voinut kommentoida kielen tasoa, koska se olisi pahoittanut kirjoittajan mielen.

        Muistan kerran, kun kauan sitten nuorena opiskelijana aineopintojen vaiheessa reputin kerran käännöskokeen, johon syynä oli opettajan mukaan se, ettei sillä tasolla saa kerta kaikkiaan taivuttaa yhtäkään epäsäännöllistä verbiä väärin!

        sen verran, että esimerkiksi lakiteksteissä englannin pilkut voivat olla hyvinkin samoissa paikoissa kuin suomessa, koska mailin pituisia virkkeitä on ihan pakko jossain vaiheessa ryhtyä jäsentämään.


      • John Smith
        puuttuisin kirjoitti:

        sen verran, että esimerkiksi lakiteksteissä englannin pilkut voivat olla hyvinkin samoissa paikoissa kuin suomessa, koska mailin pituisia virkkeitä on ihan pakko jossain vaiheessa ryhtyä jäsentämään.

        Koulussa (USA:ssa) kyllä opetettiin kirjoitamaan pilkku that-sanan eteen, olipa kyse sitten "että" -merkityksestä tai relatiivipronominista. Nykyään näkee kyllä enimmäkseen ilman pilkkua.

        "Bringed" (vs. brought) kyllä kuulee USA:ssa ja Kanadassa paljonkin, mutta se ei liene standardienglantia täälläkään.

        Herkullisimmat kielikuvat tietysti löytyvät joka kielessä murteista ja slangeista, joissa weet veisataan normeille. Esim. kun tunnen itseni tyhmäksi Brooklynissa, "Me ´ven don´t know my asshole from a hole in the ground".


      • lisää outouksia
        John Smith kirjoitti:

        Koulussa (USA:ssa) kyllä opetettiin kirjoitamaan pilkku that-sanan eteen, olipa kyse sitten "että" -merkityksestä tai relatiivipronominista. Nykyään näkee kyllä enimmäkseen ilman pilkkua.

        "Bringed" (vs. brought) kyllä kuulee USA:ssa ja Kanadassa paljonkin, mutta se ei liene standardienglantia täälläkään.

        Herkullisimmat kielikuvat tietysti löytyvät joka kielessä murteista ja slangeista, joissa weet veisataan normeille. Esim. kun tunnen itseni tyhmäksi Brooklynissa, "Me ´ven don´t know my asshole from a hole in the ground".

        Olen kuullut amerikanenglannissa sujuvasti käytetyn "dive" -sanan imperfektinä muotoa "dove". Olen höristänyt korviani, mutta en ole vielä huomannut, ovatko keksineet sinne jonon hännille muodon "diven". Hui.


    • minäminä

      Juhanin panostaa hiukan enemmän äidinkieleensä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. en vaan saa häntä pois

      Mielestäni pyörimästä. Onko kellekään toiselle käynyt näin? Ihastuin pakkomielteisesti noin vuosi sitten erääseen naiseen. Ei vaan katoa mielestä va
      Ikävä
      176
      2066
    2. Suomi24 kysely: ihmisten kuplautumista ei pääosin koeta vakavaksi ongelmaksi

      “Kuplautumista on mahdotonta estää. Ihmiset ovat aina viihtyneet samankaltaiset arvot ja maailmankatsomuksen jakavassa seurassa ja muodostaneet sen pe
      Suomi24 Blogi ★
      36
      1728
    3. Ohhoh! Glamourmalli Elena, 29, teetti tiimalasivartalon - Vei rahaa ja tuotti tuskaa - Katso kuvat!

      Transtaustainen glamourmalli Elena Vikström on käynyt vuosien ajan plastiikkakirurgisissa toimenpiteissä. Tästä näet lopputuloksen: https://www.suomi
      Kotimaiset julkkisjuorut
      10
      1402
    4. Ostiko Martina uuden ponin tyttärelleen, vai oliko myös Stefan itsekkin valitsemassa ponia .?

      Kiva kun on tyttärelle mielekäs harrastus annettu, ehkä vielä on tulevaisuudessa hänelle tärkeä ja valitsee sen perusteella tulevan ammatin.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      229
      1200
    5. Sinä olet tärkeä

      Herätät minussa kunnioitusta. Kiehdot minua. En oikein saa kiinni sinusta. Ehkä juuri siksi. Aistin että sinäkin pidät minusta. Vetovoima on ollut alu
      Ihastuminen
      59
      1198
    6. Varisjärvellä mersu.

      Varisjärven tiellä tuli vanhamersu kylkiedellä mutkassa vastaan ja vähällä keulaan mutta tökkäs penkkaan, hyppäsin omasta autosta ulos ja kävin kiskas
      Suomussalmi
      16
      1041
    7. Mitähän ajattelet J

      Tästä kaikesta? Mä välitän susta oikeasti.
      Ikävä
      60
      959
    8. Belorf haistattaa seuraajiaan "You can hate me now"...

      Vai haistattaako lompakkoa, joka taisi viimeinkin ymmärtää häipyä Sofian ulottumattomiin ? Sofia raukka on niin typerä, että ottaa nostetta "omasta tv
      Kotimaiset julkkisjuorut
      58
      957
    Aihe