Taidatkos sen paremmin sanoa

Name Mark

Hesarista lainattua. Taidatkos tuota paremmin pelkistää:

"Ensin pitää osata kunnolla äidinkieltään, muutoin vaarana on sekakielisyys. Englannissa vaanii myös ansa. Moni lankeaa siihen, että luulee osaavansa kieltä, koska sitä kuulee kaikkialla. Nyanssien tasolla englanti on kuitenkin erittäin vaikea, Lönnroth sanoo."

Kyseessä on siis Juhani Lönnrothin, EU:n komission käännöstointa johtavan virkamiehen lausuma. Tälläkin foorumilla taitaa olla kokonainen palsta tv-käännösten arvostelijoille, jossa muka-englantia-osaavat antavat "Idols-tyyppisiä" tuomioita mm. television käännösteksteille.

7

356

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • niin!

      "Olin vaihto-oppilaana ja opin kielen." Osaatkos sen paremmin sanoa?

    • John Smith

      ... paremmin juuri voisi sanoa! Englanti on näennäishelppoa. Todellinen englanti on melkein fraasikokoelma, jonka nyanssit on hallittava.

      • enkkua opiskellut

        "Kaikkihan englantia osaa, koska se on niin helppoa!" Kieli on täynnä fraseologiaa, ja tietämätön voi ehkä luulla, että sitä voi kääntää tosta noin vain etsimällä sanakirjasta sanoja.

        Heh, olen onneksi saanut lähiaikoina syventävien opintojen käännöskokeen "from Finnish into English" läpi aika mukavasti, vaikka olenkin senioriopiskelija. Sen olen saanut kokea, ettei mun taitoja arvosteta, koska "kaikkihan nyt englantia osaa". Sitten näen, miten suomen että-lauseen edessä oleva pilkku komeilee englannin that-konjunktion edessä!

        Toinen asia on epäsäännölliset verbit. Eräällä runosivulla oli nuori runoilijanalku kirjoittanut kauniin kaihoisan runon englanniksi, mutta tekstissä oli bring-verbin imperfektinä 'bringed' yms. En voinut kommentoida kielen tasoa, koska se olisi pahoittanut kirjoittajan mielen.

        Muistan kerran, kun kauan sitten nuorena opiskelijana aineopintojen vaiheessa reputin kerran käännöskokeen, johon syynä oli opettajan mukaan se, ettei sillä tasolla saa kerta kaikkiaan taivuttaa yhtäkään epäsäännöllistä verbiä väärin!


      • puuttuisin
        enkkua opiskellut kirjoitti:

        "Kaikkihan englantia osaa, koska se on niin helppoa!" Kieli on täynnä fraseologiaa, ja tietämätön voi ehkä luulla, että sitä voi kääntää tosta noin vain etsimällä sanakirjasta sanoja.

        Heh, olen onneksi saanut lähiaikoina syventävien opintojen käännöskokeen "from Finnish into English" läpi aika mukavasti, vaikka olenkin senioriopiskelija. Sen olen saanut kokea, ettei mun taitoja arvosteta, koska "kaikkihan nyt englantia osaa". Sitten näen, miten suomen että-lauseen edessä oleva pilkku komeilee englannin that-konjunktion edessä!

        Toinen asia on epäsäännölliset verbit. Eräällä runosivulla oli nuori runoilijanalku kirjoittanut kauniin kaihoisan runon englanniksi, mutta tekstissä oli bring-verbin imperfektinä 'bringed' yms. En voinut kommentoida kielen tasoa, koska se olisi pahoittanut kirjoittajan mielen.

        Muistan kerran, kun kauan sitten nuorena opiskelijana aineopintojen vaiheessa reputin kerran käännöskokeen, johon syynä oli opettajan mukaan se, ettei sillä tasolla saa kerta kaikkiaan taivuttaa yhtäkään epäsäännöllistä verbiä väärin!

        sen verran, että esimerkiksi lakiteksteissä englannin pilkut voivat olla hyvinkin samoissa paikoissa kuin suomessa, koska mailin pituisia virkkeitä on ihan pakko jossain vaiheessa ryhtyä jäsentämään.


      • John Smith
        puuttuisin kirjoitti:

        sen verran, että esimerkiksi lakiteksteissä englannin pilkut voivat olla hyvinkin samoissa paikoissa kuin suomessa, koska mailin pituisia virkkeitä on ihan pakko jossain vaiheessa ryhtyä jäsentämään.

        Koulussa (USA:ssa) kyllä opetettiin kirjoitamaan pilkku that-sanan eteen, olipa kyse sitten "että" -merkityksestä tai relatiivipronominista. Nykyään näkee kyllä enimmäkseen ilman pilkkua.

        "Bringed" (vs. brought) kyllä kuulee USA:ssa ja Kanadassa paljonkin, mutta se ei liene standardienglantia täälläkään.

        Herkullisimmat kielikuvat tietysti löytyvät joka kielessä murteista ja slangeista, joissa weet veisataan normeille. Esim. kun tunnen itseni tyhmäksi Brooklynissa, "Me ´ven don´t know my asshole from a hole in the ground".


      • lisää outouksia
        John Smith kirjoitti:

        Koulussa (USA:ssa) kyllä opetettiin kirjoitamaan pilkku that-sanan eteen, olipa kyse sitten "että" -merkityksestä tai relatiivipronominista. Nykyään näkee kyllä enimmäkseen ilman pilkkua.

        "Bringed" (vs. brought) kyllä kuulee USA:ssa ja Kanadassa paljonkin, mutta se ei liene standardienglantia täälläkään.

        Herkullisimmat kielikuvat tietysti löytyvät joka kielessä murteista ja slangeista, joissa weet veisataan normeille. Esim. kun tunnen itseni tyhmäksi Brooklynissa, "Me ´ven don´t know my asshole from a hole in the ground".

        Olen kuullut amerikanenglannissa sujuvasti käytetyn "dive" -sanan imperfektinä muotoa "dove". Olen höristänyt korviani, mutta en ole vielä huomannut, ovatko keksineet sinne jonon hännille muodon "diven". Hui.


    • minäminä

      Juhanin panostaa hiukan enemmän äidinkieleensä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Räppäri kuoli vankilassa

      Ei kuulemma ole tapahtunut rikosta. Sama vahinkohan kävi Epsteinille. https://www.hs.fi/suomi/art-2000011840869.html "
      Maailman menoa
      98
      4446
    2. Välillä kyllä tuntuu, että jaat vihjeitä

      Mutta miten niistä voi olla ollenkaan varma? Ja minä saan niistä kimmokkeen luulemaan yhtä sun toista. Eli mitä ajatella
      Ikävä
      29
      3303
    3. No kyllä te luuserit voitte tehdä mitä vaan keskenänne, sitä en ymmärrä miksi pelaat,nainen

      Pisteesi silmissäni, edes ystävätasolla tippui jo tuhannella, kun sain selville pelailusi, olet toisen kanssa, vaikka ol
      Ikävä
      45
      2370
    4. Missä näitte viimeksi?

      Missä näit kaivattua viimeksi ja oliko sähköä ilmassa?
      Ikävä
      35
      1378
    5. Minulla on käsitys

      Ettet ole kovin se k s uaalinen ihminen.
      Ikävä
      34
      1113
    6. Harmittaako sinua yhtään?

      Tuntuuko pahalta ollenkaan?
      Ikävä
      32
      1036
    7. Puukotus yöllä

      Oli kaveri hermostunut ja antanut puukosta.
      Sotkamo
      12
      1033
    8. 158
      997
    9. rakas J siellä jossain

      Niin ikävä sua. -P. Nainen
      Ikävä
      6
      924
    10. Masan touhut etenee

      Punatiilitalon tietotoimiston mukaan Masa on saanut viimein myytyä kämppänsä ja kaavoittaa uudelle lukaalille tonttia pa
      Äänekoski
      12
      862
    Aihe