Osaatko kääntää

suomeksi?

Olen kuunnellut vanhaa Marie Laforet´n biisiä. Suurimman osan biisistä ymmärrän, mutta mitähän tuo seuraava kertosäe olisi suomeksi?

Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l'existence
Viens, viens, n'est qu'un long silence
Viens, viens, qui n'en finit pas.

Jos osaat kääntää, kiitos etukäteen!!!

8

2089

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • yhtään

      ranskankielen taitoista täällä?

      Nyyh.....

    • mätää

      Toi ensimmäinen sana pitäs vissiin olla " vain",eli turhaan-niin sit siitä tulee jotain tolkkua.

      • alkuperäinen kyselijä

        tuota viens-sanaa, niin uskoisin sen olevan tulla-sanan imperatiivi eli tule!
        olenko väärässä?


      • se on
        alkuperäinen kyselijä kirjoitti:

        tuota viens-sanaa, niin uskoisin sen olevan tulla-sanan imperatiivi eli tule!
        olenko väärässä?

        mutta miten se tähän sopii???


      • 60-luvulta
        se on kirjoitti:

        mutta miten se tähän sopii???

        Siis tämähän on ikivanha biisi, jossa Marie Laforet laulaa isälleen, joka on jättänyt perheensä toisen, erittäin nuoren naisen vuoksi. Hän toivoo isäänsä palaamaan äidin luokse.
        Siis biisi alkaa:

        Viens, viens, c'est une prière
        Viens, viens, pas pour moi mon père
        Viens, viens, reviens pour ma mère
        Viens, viens, elle meurt de toi
        Viens, viens, que tout recommence

        Viens, viens, sans toi l'existence
        Viens, viens, n'est qu'un long silence
        Viens, viens, qui n'en finit pas.

        Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
        Que pour elle tu en oublies ta famille
        Je ne suis pas venue te juger
        Mais pour te ramener
        Il parait que son amour tient ton âme
        Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
        Qui a su partager ton destin
        Sans te lâcher la main.

        ........
        ........

        Tuo biisihän on suomennettu ihan typerästi, eli hoilataan: Vie vaan, sinut haluaisisin, vie vaan sua mä rakastaisin....


      • nyt vaikka...
        60-luvulta kirjoitti:

        Siis tämähän on ikivanha biisi, jossa Marie Laforet laulaa isälleen, joka on jättänyt perheensä toisen, erittäin nuoren naisen vuoksi. Hän toivoo isäänsä palaamaan äidin luokse.
        Siis biisi alkaa:

        Viens, viens, c'est une prière
        Viens, viens, pas pour moi mon père
        Viens, viens, reviens pour ma mère
        Viens, viens, elle meurt de toi
        Viens, viens, que tout recommence

        Viens, viens, sans toi l'existence
        Viens, viens, n'est qu'un long silence
        Viens, viens, qui n'en finit pas.

        Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
        Que pour elle tu en oublies ta famille
        Je ne suis pas venue te juger
        Mais pour te ramener
        Il parait que son amour tient ton âme
        Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
        Qui a su partager ton destin
        Sans te lâcher la main.

        ........
        ........

        Tuo biisihän on suomennettu ihan typerästi, eli hoilataan: Vie vaan, sinut haluaisisin, vie vaan sua mä rakastaisin....

        tule tule tämä on pyyntö vain
        tule tule älä minun vuoksi isukkini
        tule tule vaan vuoksi äitini.
        tule tule hän kaipaa sua kuollakseen.
        tule tule niin kaikki palaa ennalleen.

        tule tule ilma sinua elo ei ole kuin
        pitkä hiljaisuus tule tule ,ettei se siksi jää.


      • käännöksestä
        nyt vaikka... kirjoitti:

        tule tule tämä on pyyntö vain
        tule tule älä minun vuoksi isukkini
        tule tule vaan vuoksi äitini.
        tule tule hän kaipaa sua kuollakseen.
        tule tule niin kaikki palaa ennalleen.

        tule tule ilma sinua elo ei ole kuin
        pitkä hiljaisuus tule tule ,ettei se siksi jää.

        noin suunnilleen oletinkin sen olevan, mutta en ollut aivan varma, koska olen lukenut niin vähän ranskaa.

        Kiitti avusta!!


    • hommah

      Viens, viens, elle meurt de toi
      viiniä, viiniä hän sinut murhasi

      Viens, viens, que tout recommence
      viiniä, viiniä, kukas sulle suositteli

      Viens, viens, sans toi l'existence
      viiniä, viiniä kanssas ilmenee

      Viens, viens, n'est qu'un long silence
      viiniä, viiniä kaali hiljenee

      Viens, viens, qui n'en finit pas.
      viiniä, viiniä jo lähtee finnit pois.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Suomi on täysin sekaisin

      Jo ties monettako päivää hirveä itku ja poru jostain helvetin nilviäisistä. https://www.is.fi/taloussanomat/art-2000010
      Maailman menoa
      441
      4748
    2. Ensimmäisestä kohtaamisesta saakka

      minulla on ollut hämmentynyt olo. Miten voit tuntua siltä, että olisin tuntenut sinut aina? Sinun kanssasi on yhtä aikaa
      Ikävä
      15
      1692
    3. Aivan täysin tahallinen teko

      Ei mitään puolusteluja, eikä selittelyitä. Kuljettajalle kerrottiin asiasta siinä paikanpäällä, mutta silti hän ajoi ves
      Suomussalmi
      92
      1425
    4. Suomussalmi saatu vihdoin maailmankartalle!

      Nyt kun Suomussalmi on vihdoin viimein saatu ennennäkemättömällä tavalla maailman tietoisuuteen niin voitaisiin järjestä
      Suomussalmi
      52
      1336
    5. Olet saanut minut sekoamaan

      Tunteiden ristiaallokossa vellominen on ollut melkoinen kokemus. Ei kukaan ole saanut minua niin raiteiltaan kuin sinä.
      Ikävä
      22
      1286
    6. Mainehaitta metsäkonefirmalle

      Hukkajoen tapahtumista liikkuu paljon huhuja. Eikö kannattaisi julkaista raakkuja tuhonneen metsäkoneyrityksen nimi, kos
      Suomussalmi
      50
      1161
    7. Oho! Maajussi-Kallelta pakit saanut morsioehdokas Miss Suomi -kisoissa! Tunnistaisitko hänet nyt?

      Hmm, tunnistaisitko?!? Onnea missihulinoihin! Lue lisää ja katso kuvat: https://www.suomi24.fi/viihde/oho-maajussi-
      Suomalaiset julkkikset
      0
      1065
    8. Myönnän sinulle nyt

      Että olen erittäin mustasukkainen sinusta jo nyt. Ikävä on tämä tunne, kun tietämättömyyden solista nousee myrkkyä miele
      Ikävä
      54
      980
    9. Pysytäänkö nainen

      edelleen yhtä viileän tyynenä kun nähdään. Uskotko että tahtoessani saisin murettua tyyneytesi hyvin helposti.
      Ikävä
      56
      857
    10. Olen käyttäytynyt ristiriitaisesti

      eikä minusta varmaankaan ota mitään selvää. Se johtuu siitä, kun järki sanoo ei, ei, ei ja sydän sanoo kyllä, kyllä, kyl
      Ikävä
      60
      839
    Aihe