Onko tämä suomea ihan oikeasti:
"Mikähän tuollaisessa voi jotain mätätä?"
"mätätä" - mikä ihmeen muoto?
9
1008
Vastaukset
- Tätätä?
Olet törmännyt äidinkielentunneilta lintsanneeseen yksilöön.
- Mätänevä
Voihan sitä mätätä, vaikka kirnun täydeltä voita.
"Mätätä" on väärin muodostettu infinitiivimuoto; oikea on "mättää" eli kirjoitusasultaan sama kuin verbin tavallisin muoto, akt. ind. prees. yks. 1. pers. Veikkaisin, että joku jonka halu käyttää hienoja sanoja ylittää hänen kykynsä, on johtanut infinitiivin väärän mallin mukaan, esimerkiksi verrannosta ryttää : rytätä = mättää : ?. Oikean mallin antaisi vaikkapa verbi "heittää".
Kyseessä on siis leksikaalisen tason virhe: ei tunneta sanaa, jota yritetään käyttää. Tarkemmin sanoen ei tunneta sen taivutusta. Mahdollista on kyllä sekin, että sanan käyttäjä tuli käyttäneeksi oman murteensa taivutusta (joistakin murteista tosiaan tunnetaa taivutus mätätä : mättää). Jos kyseessä oli jutustelu samoilta seuduin olevien ihmisten kesken, mitään virhettä ei tietenkään tehty. Sen sijaan yleiskielisessä puheessa, kirjoituksesta puhumattakaan, tällainen murteellinen taivutus on viestintää häiritsevää.
Outo on myös objekti "jotain", sillä sanontaan "mikä mättää?" 'mitä on vialla, mikä on ongelmana?' ei normaalisti kuulu objektia.- kielitajuani
Näin ulkosuomalaisena ei oikein koskaan tiedä, miten se suomi siellä muuttuu.
En usko, että se oli murteellinen muoto, sillä muu teksti oli suurin piirtein kirjakieltä.
Mättää-verbi merkitsee minusta esimerkiksi puuron ahtamista lautaselle isoin kauhallisin. Ilmeisesti sillä on joillekin merkitys 'tökkiä' tai vastaava kielteinen sisältö, kuten esitit. Tällainen käyttö on minulle kokonaan outo. kielitajuani kirjoitti:
Näin ulkosuomalaisena ei oikein koskaan tiedä, miten se suomi siellä muuttuu.
En usko, että se oli murteellinen muoto, sillä muu teksti oli suurin piirtein kirjakieltä.
Mättää-verbi merkitsee minusta esimerkiksi puuron ahtamista lautaselle isoin kauhallisin. Ilmeisesti sillä on joillekin merkitys 'tökkiä' tai vastaava kielteinen sisältö, kuten esitit. Tällainen käyttö on minulle kokonaan outo.Yllättäen edes Suomen kielen perussanakirja ei tunne mättää-verbille muuta kuin konkreettisen merkityksen, ja Nykysuomen sanakirjan kuvaamakin kuvaannollinen käyttö on vähän muuta kuin se, mistä tässä on puhe. Helsingin slangin sanakirja http://www.slangi.net kuitenkin kertoo tässä tarkoitetun merkityksen esiintyneen ainakin jo 1960-luvulla. Sen mukaan "mikä mättää?" tai "missä mättää?" tarkoittaa 'miksi ei luonnistu?' tai 'miksi ei toimi?'.
Ilmaisu on nykyisin aika yleinen. Googlen mukaan:
"mikä mättää" 58 600
"missä mättää" 12 600
Mahdollisesti tämä merkitys on koettu sen verran arkiseksi, jopa slangimaiseksi, ettei sitä ole vielä otettu virallisiin sanakirjoihin. Hämmentävää on, ettei 1970-luvulla julkaistu "Nykyslangin sanakirja" tunne sitä. Ehkä kirjan tekijät pitivät merkitystä pikemminkin yleispuhekielisenä kuin slangina - tai eivät tunteneet sitä.- maamies pellollansa
kielitajuani kirjoitti:
Näin ulkosuomalaisena ei oikein koskaan tiedä, miten se suomi siellä muuttuu.
En usko, että se oli murteellinen muoto, sillä muu teksti oli suurin piirtein kirjakieltä.
Mättää-verbi merkitsee minusta esimerkiksi puuron ahtamista lautaselle isoin kauhallisin. Ilmeisesti sillä on joillekin merkitys 'tökkiä' tai vastaava kielteinen sisältö, kuten esitit. Tällainen käyttö on minulle kokonaan outo.Tunnetussa suomalaisessa kaupungissa sijaitsi aikoinaan melkein yhtä tunnettu Mätön grillikioski, joka oli saanut nimensä yrittäjän (K. Mättö) mukaan.
Tämän kirjoittajan eräällä vähän vääräleukaiseksi tunnetulla sukulaisihmisellä oli silloin toisinaan lausahtaa jotta "haettasko jottai syötävää mätöstä". Ainaiseksi arvoitukseksi jäi, tarkoittiko hen sanoa "syötävää Mätöstä" vai "syötävää mätöstä"; grillikioskillahan tunnetusti mätetään nälkäiselle ruokailijalle runsaat annokset nautittaviksi.
-- - Hiskias Möttö
maamies pellollansa kirjoitti:
Tunnetussa suomalaisessa kaupungissa sijaitsi aikoinaan melkein yhtä tunnettu Mätön grillikioski, joka oli saanut nimensä yrittäjän (K. Mättö) mukaan.
Tämän kirjoittajan eräällä vähän vääräleukaiseksi tunnetulla sukulaisihmisellä oli silloin toisinaan lausahtaa jotta "haettasko jottai syötävää mätöstä". Ainaiseksi arvoitukseksi jäi, tarkoittiko hen sanoa "syötävää Mätöstä" vai "syötävää mätöstä"; grillikioskillahan tunnetusti mätetään nälkäiselle ruokailijalle runsaat annokset nautittaviksi.
--Ruokakunnastamme likimain jo irtaantuneella kuopuksellamme on aika käytännöllinen ja ajoittain vähän petomainenkin suhde ravinnon nauttimiseen. Sana "gourmand" kuvannee häntä paremmin kuin "gourmet". Ruokailuvälit ovat epäsäännöllisyydessään pitkiäkin ja yksittäiset ateriat saattavat sitten olla hienohelmaisemman silmissä vuorostaan jopa hillittömän mittavia.
Miekkosen omaa ruuanlaittoa ohjaa lähinnä tekemisen helppous ja aikaansaannoksen ravitsevuus. Itse hän kuvaa loihtimiaan ruokalajeja yleisnimellä "mättö". Mättö syntyy helposti ja nopeasti, ja vauhdilla sen saa myöskin mätettyä lautaselta ruokatorveensa. Mitäpä sitä aikaansa kotinurkissa ruokapöydässä tuhlaamaan, kun ulkoinen maailma on täynnään kaikenlaista aktiviteettia ja houkutusta... - sentään
Yucca kirjoitti:
Yllättäen edes Suomen kielen perussanakirja ei tunne mättää-verbille muuta kuin konkreettisen merkityksen, ja Nykysuomen sanakirjan kuvaamakin kuvaannollinen käyttö on vähän muuta kuin se, mistä tässä on puhe. Helsingin slangin sanakirja http://www.slangi.net kuitenkin kertoo tässä tarkoitetun merkityksen esiintyneen ainakin jo 1960-luvulla. Sen mukaan "mikä mättää?" tai "missä mättää?" tarkoittaa 'miksi ei luonnistu?' tai 'miksi ei toimi?'.
Ilmaisu on nykyisin aika yleinen. Googlen mukaan:
"mikä mättää" 58 600
"missä mättää" 12 600
Mahdollisesti tämä merkitys on koettu sen verran arkiseksi, jopa slangimaiseksi, ettei sitä ole vielä otettu virallisiin sanakirjoihin. Hämmentävää on, ettei 1970-luvulla julkaistu "Nykyslangin sanakirja" tunne sitä. Ehkä kirjan tekijät pitivät merkitystä pikemminkin yleispuhekielisenä kuin slangina - tai eivät tunteneet sitä.Se lienee uudempi versio Perussanakirjaa.
- Näppismies
Minun henkilökohtaisessa tietojenkäsittelyjärjestelmässäni on avainlauta-niminen inehmo/kone-välinaama (engl. man/machine interface called keyboard tjsp.) Se tuottaa monestikin tekstiä, joka poikkeaa puuropääni pyrkimyksistä. Kun yritän kirjoittaa "koneen", muodostuu ruudulle/paperille sana "konene", sanasta "vaatteet" tulee "vaattete" jne.
Tuossa esimerkissäsi saattaa kenties mättää ihan sama värkki?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1017443
Siekkilässä ajettu ihmisten yli- mitä tapahtui? Länsi-Savo ei ole uutisoinut asiata
Manneja, vaiko matuja?805028- 794859
- 1324258
Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan103048- 522689
- 402586
- 502237
Törkeää toimintaa
Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818102211Suudeltiin unessa viime yönä
Oltiin jossain rannalla jonkun avolava auton lavalla, jossa oli patja ja peitto. Uni päättyi, kun kömmit viereeni tähtit211840