Mikä olisi hyvä konekäännös/sanakirja ohjelma jolla onnistuisi kääntää tekstiä(ei siis pelkästään yksittäisiä sanoja) englanti suomi?
Osaisi myös taivutus muodotkin.
Konekäännös ohjelma?
12
7818
Vastaukset
- Takametsien Mies
Suomesta englantiin osaa kääntää Kielikoneen TranSmart -käännösohjelma, se osaa jäsentää suomen sijamuodotkin.
http://www.kielikone.fi/
Englannista suomeen yritelmiä on enemmän. Auttavasti toimii Teemapoint
http://www.teemapoint.fi/
Paljon kehittyneempi on Sunda-konekäännin
http://www.sunda.fi/
Kaikki nuo tekevät vain raakakäännöstä, jota pitää ehdottomasti tarkastella alkuperäistekstiin vertaillen.
--- Joww
Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin? Ainakin ennenmuinoin semmoisia oli, että esim tekstinkäsittely ohjelmasta suomalainen teksti leikataan ja sit tilalle liitettiin käännös. Täytyypä kuitenkin kokeilla noita.
*TranSmart -käännösohjelma*
Ei kiitos. En ole testannut, mut ei huvita maksaa 0.1€ sanalta. Ennemmin maksan ohjelmasta hieman ja käännän ilmattees. - Takametsien Mies
Joww kirjoitti:
Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin? Ainakin ennenmuinoin semmoisia oli, että esim tekstinkäsittely ohjelmasta suomalainen teksti leikataan ja sit tilalle liitettiin käännös. Täytyypä kuitenkin kokeilla noita.
*TranSmart -käännösohjelma*
Ei kiitos. En ole testannut, mut ei huvita maksaa 0.1€ sanalta. Ennemmin maksan ohjelmasta hieman ja käännän ilmattees.>Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa
>ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin?
Onhan toki.
Sen TransSmartin voi nimenomaan ostaa ja asentaa omalle koneelle, toimiipa vielä erinomaisen nopeasti suoraan tekstinkäsittelyohjelmasta nappia painamalla. Minulla on sellainen, eikä se ollut edes kallis.
Parempia ei ole saatavilla, sillä TranSmart on ainoa, joka osaa kääntää suomesta englanniksi. - Joww
Takametsien Mies kirjoitti:
>Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa
>ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin?
Onhan toki.
Sen TransSmartin voi nimenomaan ostaa ja asentaa omalle koneelle, toimiipa vielä erinomaisen nopeasti suoraan tekstinkäsittelyohjelmasta nappia painamalla. Minulla on sellainen, eikä se ollut edes kallis.
Parempia ei ole saatavilla, sillä TranSmart on ainoa, joka osaa kääntää suomesta englanniksi.Niimpäs näkyy huomasin vain aikasemmin sen nettikäännös jutun. Saattopa ohjelma jota aikoja sitten testasin olla juuri tuo TranSmart, aikaahan tuosta on jo lähes 6 vuotta joten nimeä en muista enkä käännöksen laatuakaan kovin tarkkaan, silloin tuli vain leikittyä sil ohjelmal ;)
Täytyypä viel harkita tuon ostoa aikasta kallis 329.40€ näin kotikäyttöä ajatellen, paljonko sie maksoit tuosta? - Takametsien Mies
Joww kirjoitti:
Niimpäs näkyy huomasin vain aikasemmin sen nettikäännös jutun. Saattopa ohjelma jota aikoja sitten testasin olla juuri tuo TranSmart, aikaahan tuosta on jo lähes 6 vuotta joten nimeä en muista enkä käännöksen laatuakaan kovin tarkkaan, silloin tuli vain leikittyä sil ohjelmal ;)
Täytyypä viel harkita tuon ostoa aikasta kallis 329.40€ näin kotikäyttöä ajatellen, paljonko sie maksoit tuosta?Siitä on jo aikaa varmaan puolenkymmentä vuotta, kun omani ostin, enkä kyllä millään voi enää muistaa, mitä se maksoi silloin... taisi olla vielä markka-aikaa?
Kyllähän tuolla 330 eurolla varsin paljon käännättää maksullisena online-palvelunakin; se 10 snt/sana ei ole paljon ja jokaisesta sanasta ohjelma ei taida laskuttaakaan?
Mietin tässä juuri, että kannattaisiko päivittää uudempaan versioon, kun koneitakin on tullut uusittua ja hankittua lisää, saisi fläppärillekin oman version "ihan laillisesti"... - Takametsien Mies
Takametsien Mies kirjoitti:
Siitä on jo aikaa varmaan puolenkymmentä vuotta, kun omani ostin, enkä kyllä millään voi enää muistaa, mitä se maksoi silloin... taisi olla vielä markka-aikaa?
Kyllähän tuolla 330 eurolla varsin paljon käännättää maksullisena online-palvelunakin; se 10 snt/sana ei ole paljon ja jokaisesta sanasta ohjelma ei taida laskuttaakaan?
Mietin tässä juuri, että kannattaisiko päivittää uudempaan versioon, kun koneitakin on tullut uusittua ja hankittua lisää, saisi fläppärillekin oman version "ihan laillisesti"...TranSmartin web-palvelussa hinta ei ole 0,1 euroa/sana, kuten tässä aiemmin on virheellisesti ilmoitettu. Oikea hinta on 0,01 euroa/sana eli siis 1 snt/sana.
Malliksi hinnoiteltuna yksi teksti:
"Maitorekan perävaunu syttyi tuleen täydessä vauhdissa
Maitotuotteita kuljettaneen rekan perävaunun kylmälaite syttyi tuleen Kuhmossa Sotkamontiellä torstaiaamuna. Kuljettaja huomasi perävaunun palavan kun matkaa Sotkamosta Kuhmoon oli jäljellä kymmenisen kilometriä.
Puolillaan maitotuotteita ollut perävaunu oli lähellä palaa kokonaan, mutta palokunta sai rajattua palon pelkästään kylmälaitteeseen.
Kuski selvisi rytäkästä jarruletkujen irrottamisen yhteydessä syntyneillä pienillä palovammoilla.
Syttymissyyksi palokunta epäilee kylmälaitteen oikosulkua."
57 sanaa , käännöksen hinta 0,57 euroa (3,39 mk).
-- - Joww
Takametsien Mies kirjoitti:
TranSmartin web-palvelussa hinta ei ole 0,1 euroa/sana, kuten tässä aiemmin on virheellisesti ilmoitettu. Oikea hinta on 0,01 euroa/sana eli siis 1 snt/sana.
Malliksi hinnoiteltuna yksi teksti:
"Maitorekan perävaunu syttyi tuleen täydessä vauhdissa
Maitotuotteita kuljettaneen rekan perävaunun kylmälaite syttyi tuleen Kuhmossa Sotkamontiellä torstaiaamuna. Kuljettaja huomasi perävaunun palavan kun matkaa Sotkamosta Kuhmoon oli jäljellä kymmenisen kilometriä.
Puolillaan maitotuotteita ollut perävaunu oli lähellä palaa kokonaan, mutta palokunta sai rajattua palon pelkästään kylmälaitteeseen.
Kuski selvisi rytäkästä jarruletkujen irrottamisen yhteydessä syntyneillä pienillä palovammoilla.
Syttymissyyksi palokunta epäilee kylmälaitteen oikosulkua."
57 sanaa , käännöksen hinta 0,57 euroa (3,39 mk).
--Täytyypä joskus kokeilla tuota maksullista web juttua kun tarvetta tulee mimmoseen laatuun pystyy. Toki paljon pystyy kääntää tuohon 330€ hintaa, mut pikkuhiljaa siit kertyy kuitenkin iso summa jolloin järkevämpää osta ohjelma omaksi jolloin tavallaan kääntäminen ilmaista.
Harmi kun tuota ohjelmaa ei meinaa "kaupasta" löytyä vois kokeilla helposti. - pilvin pimein
Joww kirjoitti:
Täytyypä joskus kokeilla tuota maksullista web juttua kun tarvetta tulee mimmoseen laatuun pystyy. Toki paljon pystyy kääntää tuohon 330€ hintaa, mut pikkuhiljaa siit kertyy kuitenkin iso summa jolloin järkevämpää osta ohjelma omaksi jolloin tavallaan kääntäminen ilmaista.
Harmi kun tuota ohjelmaa ei meinaa "kaupasta" löytyä vois kokeilla helposti.Kutkuttava esimerkki virosta suomeksi http://www.linenworld.eu/?id=65
- Kääntäjä kone
Mikä on konekäännösohjelma? Entä taivutusmuoto?
- Ketjuttajakin
Mikä on kolmivaihekilowattituntimittari? Entä yleisesikuntaeläinlääkintäeverstiluutnantti?
- Kääntäjä kone
Ketjuttajakin kirjoitti:
Mikä on kolmivaihekilowattituntimittari? Entä yleisesikuntaeläinlääkintäeverstiluutnantti?
1. kolmi vaihe kilo watti tunti mittari
2. yleis esikunta eläin lääkintä eversti luutnantti - Ketjuttajakin
Kääntäjä kone kirjoitti:
1. kolmi vaihe kilo watti tunti mittari
2. yleis esikunta eläin lääkintä eversti luutnanttiEntpä yliesierikoisvaravaurioraivausvuorovarausratkaisupäällikkö?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa kansainvälinen etsintäkuulutus Poliis
Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa – kansainvälinen etsintäkuulutus Poliisi pyytää yleisön apu3492997Tässä totuus jälleensyntymisestä - voit yllättyä
Jumalasta syntyminen Raamatussa ei tässä Joh. 3:3. ole alkukielen mukaan ollenkaan sanaa uudestisyntyminen, vaan pelkä3011463En kadu sitä, että kohtasin hänet
mutta kadun sitä, että aloin kirjoittamaan tänne palstalle. Jollain tasolla se saa vain asiat enemmän solmuun ja tekee n841292- 1081291
Noniin rakas
Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi991285Oisko mitenkään mahdollisesti ihan pikkuisen ikävä..
...edes ihan pikkuisen pikkuisen ikävä sulla mua??.. Että miettisit vaikka vähän missähän se nyt on ja oiskohan hauska n591235- 481135
Helena Koivu : Ja kohta mennään taas
Kohta kohtalon päivä lähestyy kuinka käy Helena Koivulle ? Kenen puolella olet? Jos vastauksesi on Helenan niin voisi781037Au pair -työ Thaimaassa herättää kiivasta keskustelua somessa: "4cm torakoita, huumeita, tauteja..."
Au pairit -sarjan uusi kausi herättää keskustelua Suomi24 Keskustelupalvelussa. Mielipiteitä ladataan puolesta ja vastaa24931- 33837