Konekäännös ohjelma?

Joww

Mikä olisi hyvä konekäännös/sanakirja ohjelma jolla onnistuisi kääntää tekstiä(ei siis pelkästään yksittäisiä sanoja) englanti suomi?

Osaisi myös taivutus muodotkin.

12

7818

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Takametsien Mies

      Suomesta englantiin osaa kääntää Kielikoneen TranSmart -käännösohjelma, se osaa jäsentää suomen sijamuodotkin.

      http://www.kielikone.fi/

      Englannista suomeen yritelmiä on enemmän. Auttavasti toimii Teemapoint
      http://www.teemapoint.fi/

      Paljon kehittyneempi on Sunda-konekäännin
      http://www.sunda.fi/

      Kaikki nuo tekevät vain raakakäännöstä, jota pitää ehdottomasti tarkastella alkuperäistekstiin vertaillen.

      --

      • Joww

        Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin? Ainakin ennenmuinoin semmoisia oli, että esim tekstinkäsittely ohjelmasta suomalainen teksti leikataan ja sit tilalle liitettiin käännös. Täytyypä kuitenkin kokeilla noita.


        *TranSmart -käännösohjelma*

        Ei kiitos. En ole testannut, mut ei huvita maksaa 0.1€ sanalta. Ennemmin maksan ohjelmasta hieman ja käännän ilmattees.


      • Takametsien Mies
        Joww kirjoitti:

        Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin? Ainakin ennenmuinoin semmoisia oli, että esim tekstinkäsittely ohjelmasta suomalainen teksti leikataan ja sit tilalle liitettiin käännös. Täytyypä kuitenkin kokeilla noita.


        *TranSmart -käännösohjelma*

        Ei kiitos. En ole testannut, mut ei huvita maksaa 0.1€ sanalta. Ennemmin maksan ohjelmasta hieman ja käännän ilmattees.

        >Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa
        >ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin?

        Onhan toki.

        Sen TransSmartin voi nimenomaan ostaa ja asentaa omalle koneelle, toimiipa vielä erinomaisen nopeasti suoraan tekstinkäsittelyohjelmasta nappia painamalla. Minulla on sellainen, eikä se ollut edes kallis.

        Parempia ei ole saatavilla, sillä TranSmart on ainoa, joka osaa kääntää suomesta englanniksi.


      • Joww
        Takametsien Mies kirjoitti:

        >Eikö ole ostettavaa ja koneelle asennattavaa
        >ohjelmaa mikä taitaisi tuon saman paremmin?

        Onhan toki.

        Sen TransSmartin voi nimenomaan ostaa ja asentaa omalle koneelle, toimiipa vielä erinomaisen nopeasti suoraan tekstinkäsittelyohjelmasta nappia painamalla. Minulla on sellainen, eikä se ollut edes kallis.

        Parempia ei ole saatavilla, sillä TranSmart on ainoa, joka osaa kääntää suomesta englanniksi.

        Niimpäs näkyy huomasin vain aikasemmin sen nettikäännös jutun. Saattopa ohjelma jota aikoja sitten testasin olla juuri tuo TranSmart, aikaahan tuosta on jo lähes 6 vuotta joten nimeä en muista enkä käännöksen laatuakaan kovin tarkkaan, silloin tuli vain leikittyä sil ohjelmal ;)

        Täytyypä viel harkita tuon ostoa aikasta kallis 329.40€ näin kotikäyttöä ajatellen, paljonko sie maksoit tuosta?


      • Takametsien Mies
        Joww kirjoitti:

        Niimpäs näkyy huomasin vain aikasemmin sen nettikäännös jutun. Saattopa ohjelma jota aikoja sitten testasin olla juuri tuo TranSmart, aikaahan tuosta on jo lähes 6 vuotta joten nimeä en muista enkä käännöksen laatuakaan kovin tarkkaan, silloin tuli vain leikittyä sil ohjelmal ;)

        Täytyypä viel harkita tuon ostoa aikasta kallis 329.40€ näin kotikäyttöä ajatellen, paljonko sie maksoit tuosta?

        Siitä on jo aikaa varmaan puolenkymmentä vuotta, kun omani ostin, enkä kyllä millään voi enää muistaa, mitä se maksoi silloin... taisi olla vielä markka-aikaa?

        Kyllähän tuolla 330 eurolla varsin paljon käännättää maksullisena online-palvelunakin; se 10 snt/sana ei ole paljon ja jokaisesta sanasta ohjelma ei taida laskuttaakaan?

        Mietin tässä juuri, että kannattaisiko päivittää uudempaan versioon, kun koneitakin on tullut uusittua ja hankittua lisää, saisi fläppärillekin oman version "ihan laillisesti"...


      • Takametsien Mies
        Takametsien Mies kirjoitti:

        Siitä on jo aikaa varmaan puolenkymmentä vuotta, kun omani ostin, enkä kyllä millään voi enää muistaa, mitä se maksoi silloin... taisi olla vielä markka-aikaa?

        Kyllähän tuolla 330 eurolla varsin paljon käännättää maksullisena online-palvelunakin; se 10 snt/sana ei ole paljon ja jokaisesta sanasta ohjelma ei taida laskuttaakaan?

        Mietin tässä juuri, että kannattaisiko päivittää uudempaan versioon, kun koneitakin on tullut uusittua ja hankittua lisää, saisi fläppärillekin oman version "ihan laillisesti"...

        TranSmartin web-palvelussa hinta ei ole 0,1 euroa/sana, kuten tässä aiemmin on virheellisesti ilmoitettu. Oikea hinta on 0,01 euroa/sana eli siis 1 snt/sana.

        Malliksi hinnoiteltuna yksi teksti:

        "Maitorekan perävaunu syttyi tuleen täydessä vauhdissa
           
        Maitotuotteita kuljettaneen rekan perävaunun kylmälaite syttyi tuleen Kuhmossa Sotkamontiellä torstaiaamuna. Kuljettaja huomasi perävaunun palavan kun matkaa Sotkamosta Kuhmoon oli jäljellä kymmenisen kilometriä.

        Puolillaan maitotuotteita ollut perävaunu oli lähellä palaa kokonaan, mutta palokunta sai rajattua palon pelkästään kylmälaitteeseen.

        Kuski selvisi rytäkästä jarruletkujen irrottamisen yhteydessä syntyneillä pienillä palovammoilla.

        Syttymissyyksi palokunta epäilee kylmälaitteen oikosulkua."

        57 sanaa , käännöksen hinta 0,57 euroa (3,39 mk).

        --


      • Joww
        Takametsien Mies kirjoitti:

        TranSmartin web-palvelussa hinta ei ole 0,1 euroa/sana, kuten tässä aiemmin on virheellisesti ilmoitettu. Oikea hinta on 0,01 euroa/sana eli siis 1 snt/sana.

        Malliksi hinnoiteltuna yksi teksti:

        "Maitorekan perävaunu syttyi tuleen täydessä vauhdissa
           
        Maitotuotteita kuljettaneen rekan perävaunun kylmälaite syttyi tuleen Kuhmossa Sotkamontiellä torstaiaamuna. Kuljettaja huomasi perävaunun palavan kun matkaa Sotkamosta Kuhmoon oli jäljellä kymmenisen kilometriä.

        Puolillaan maitotuotteita ollut perävaunu oli lähellä palaa kokonaan, mutta palokunta sai rajattua palon pelkästään kylmälaitteeseen.

        Kuski selvisi rytäkästä jarruletkujen irrottamisen yhteydessä syntyneillä pienillä palovammoilla.

        Syttymissyyksi palokunta epäilee kylmälaitteen oikosulkua."

        57 sanaa , käännöksen hinta 0,57 euroa (3,39 mk).

        --

        Täytyypä joskus kokeilla tuota maksullista web juttua kun tarvetta tulee mimmoseen laatuun pystyy. Toki paljon pystyy kääntää tuohon 330€ hintaa, mut pikkuhiljaa siit kertyy kuitenkin iso summa jolloin järkevämpää osta ohjelma omaksi jolloin tavallaan kääntäminen ilmaista.

        Harmi kun tuota ohjelmaa ei meinaa "kaupasta" löytyä vois kokeilla helposti.


      • pilvin pimein
        Joww kirjoitti:

        Täytyypä joskus kokeilla tuota maksullista web juttua kun tarvetta tulee mimmoseen laatuun pystyy. Toki paljon pystyy kääntää tuohon 330€ hintaa, mut pikkuhiljaa siit kertyy kuitenkin iso summa jolloin järkevämpää osta ohjelma omaksi jolloin tavallaan kääntäminen ilmaista.

        Harmi kun tuota ohjelmaa ei meinaa "kaupasta" löytyä vois kokeilla helposti.

        Kutkuttava esimerkki virosta suomeksi http://www.linenworld.eu/?id=65


    • Kääntäjä kone

      Mikä on konekäännösohjelma? Entä taivutusmuoto?

      • Ketjuttajakin

        Mikä on kolmivaihekilowattituntimittari? Entä yleisesikuntaeläinlääkintäeverstiluutnantti?


      • Kääntäjä kone
        Ketjuttajakin kirjoitti:

        Mikä on kolmivaihekilowattituntimittari? Entä yleisesikuntaeläinlääkintäeverstiluutnantti?

        1. kolmi vaihe kilo watti tunti mittari
        2. yleis esikunta eläin lääkintä eversti luutnantti


      • Ketjuttajakin
        Kääntäjä kone kirjoitti:

        1. kolmi vaihe kilo watti tunti mittari
        2. yleis esikunta eläin lääkintä eversti luutnantti

        Entpä yliesierikoisvaravaurioraivausvuorovarausratkaisupäällikkö?


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa kansainvälinen etsintäkuulutus Poliis

      Poliisi: Kymmenhenkinen pohjalaisperhe ollut vuoden kateissa – kansainvälinen etsintäkuulutus Poliisi pyytää yleisön apu
      Maailman menoa
      349
      2997
    2. Tässä totuus jälleensyntymisestä - voit yllättyä

      Jumalasta syntyminen Raamatussa ei tässä Joh. 3:3. ole alkukielen mukaan ollenkaan sanaa uudestisyntyminen, vaan pelkä
      Jälleensyntyminen
      301
      1463
    3. En kadu sitä, että kohtasin hänet

      mutta kadun sitä, että aloin kirjoittamaan tänne palstalle. Jollain tasolla se saa vain asiat enemmän solmuun ja tekee n
      Ikävä
      84
      1292
    4. Mitään järkeä?

      Että ollaan erillään? Kummankin pää on kovilla.
      Ikävä
      108
      1291
    5. Noniin rakas

      Annetaanko pikkuhiljaa jo olla, niin ehkä säilyy vienot hymyt kohdatessa. En edelleenkään halua sulle tai kenellekään mi
      Ikävä
      99
      1285
    6. Oisko mitenkään mahdollisesti ihan pikkuisen ikävä..

      ...edes ihan pikkuisen pikkuisen ikävä sulla mua??.. Että miettisit vaikka vähän missähän se nyt on ja oiskohan hauska n
      Ikävä
      59
      1235
    7. Lapuan sanomissa käy rytinä

      Pistivät sitten päätoimittajan pihalle
      Lapua
      48
      1135
    8. Helena Koivu : Ja kohta mennään taas

      Kohta kohtalon päivä lähestyy kuinka käy Helena Koivulle ? Kenen puolella olet? Jos vastauksesi on Helenan niin voisi
      Kotimaiset julkkisjuorut
      78
      1037
    9. Au pair -työ Thaimaassa herättää kiivasta keskustelua somessa: "4cm torakoita, huumeita, tauteja..."

      Au pairit -sarjan uusi kausi herättää keskustelua Suomi24 Keskustelupalvelussa. Mielipiteitä ladataan puolesta ja vastaa
      Tv-sarjat
      24
      931
    10. Oot ihana

      Toivottavasti nähdään sattumalta jonain kesäpäivänä♥️🥺🫂
      Ikävä
      33
      837
    Aihe