Miksihän lukki on englanniksi "straddle carrier" eikä - niinkuin kuulostaisi [IMHO] kuvaavammalta "harvestman carrier"? Onko "straddle" jotenkin kuvaavampi engelsmannin ajatusmaailmassa kuin "harvestman", vai mistä tuo mahtaa johtua? Onko kysymys vain siitä, että kukaan ei ole tullut ajatelleeksi yhdennäköisyyttä lukin ja "straddle carrierin" välillä?
--
Lukki
14
640
Vastaukset
- Minäpähän
Eikös lukki ole nimenomaan "straddling" eli "in straddled position"?
Lukillehan on suomen kielessä olemassa myös (virallisempi?) nimitys "hajasääritrukki" – kuten varmaan tiennetkin.
Mielestäni 'lukki' ja 'kontti' ovat nimikkeinä samaa sukua ja hyödyntävät muista yhteyksistä tuttua suomen kieltä varsin osuvasti uusissa yhteyksissä. Onnittelut kummankin uusmerkityksen keksijöille!
Och avslutningsvis: "Sången om korsspindeln", var så goda!
http://www.rikskonsertene.no/intro-klassisk/music/hs/korsspindelen.mp3- Lusti rikki
Wikiviisaat ovat näköjään sitä mieltä, että Sibeliuksen Laulu ristilukista (Sången om korsspindeln) säveltäjän ystävän Adolf Paulin näytelmään Kung Kristian II on väärin suomennettu: otus on oikeasti _ristihämähäkki_ eikä ristilukki.
Lukit ovat oma heimonsa; "ristilukki" eli ristihämähäkki ei kuulu siihen.
Lukkien "vartalon" koko suhteessa jalkoihin on paljon pienempi kuin oikeilla lukeilla.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Ristihämähäkit
http://images.google.fi/images?q=Araneus diadematus&hl=fi&btnG=Etsi kuvia - Lusti rikki
Lusti rikki kirjoitti:
Wikiviisaat ovat näköjään sitä mieltä, että Sibeliuksen Laulu ristilukista (Sången om korsspindeln) säveltäjän ystävän Adolf Paulin näytelmään Kung Kristian II on väärin suomennettu: otus on oikeasti _ristihämähäkki_ eikä ristilukki.
Lukit ovat oma heimonsa; "ristilukki" eli ristihämähäkki ei kuulu siihen.
Lukkien "vartalon" koko suhteessa jalkoihin on paljon pienempi kuin oikeilla lukeilla.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Ristihämähäkit
http://images.google.fi/images?q=Araneus diadematus&hl=fi&btnG=Etsi kuvia>Lukkien "vartalon" koko suhteessa jalkoihin on >paljon pienempi kuin oikeilla lukeilla.
Piti TIETENKIN sanomani:
Lukkien "vartalon" koko suhteessa jalkoihin on paljon pienempi kuin ristihämähäkeillä. - Hämäkkieläin
Lusti rikki kirjoitti:
Wikiviisaat ovat näköjään sitä mieltä, että Sibeliuksen Laulu ristilukista (Sången om korsspindeln) säveltäjän ystävän Adolf Paulin näytelmään Kung Kristian II on väärin suomennettu: otus on oikeasti _ristihämähäkki_ eikä ristilukki.
Lukit ovat oma heimonsa; "ristilukki" eli ristihämähäkki ei kuulu siihen.
Lukkien "vartalon" koko suhteessa jalkoihin on paljon pienempi kuin oikeilla lukeilla.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Ristihämähäkit
http://images.google.fi/images?q=Araneus diadematus&hl=fi&btnG=Etsi kuviaMiksi muuten "istukka" on ruotsiksi spindel? Muistuttaakohan se hämähäkkiä ruotsalaisen mielestä... vai onko se kuink'ollakaan yhdyssana (spin-del)? Osaisipa tuon sanoa!
-- - Kaivingkonemies m.
>Lukillehan on suomen kielessä olemassa myös
>(virallisempi?) nimitys "hajasääritrukki" – kuten
>varmaan tiennetkin.
Tuotapa en tietänyt. Näin sitä vaan vanhenee kun viisastuu!...
-- - Kääntäinen
Hämäkkieläin kirjoitti:
Miksi muuten "istukka" on ruotsiksi spindel? Muistuttaakohan se hämähäkkiä ruotsalaisen mielestä... vai onko se kuink'ollakaan yhdyssana (spin-del)? Osaisipa tuon sanoa!
--spin = syöksykierre
del = osa
Ruotsin 'spindel' on tullut joskus vastaan käännettävikseni tulleissa teksteissä. En muista koskaan kääntäneeni sitä 'hämähäkiksi' tai 'istukaksi'.
▼spindel [4: MOT Ruteka 2.0]
spindel akseli, avaimen kieli, kara, kierre, ruuvi, sorvin teli, värttinä, väliakseli, olka-akseli - Hämäkkieläin
Kääntäinen kirjoitti:
spin = syöksykierre
del = osa
Ruotsin 'spindel' on tullut joskus vastaan käännettävikseni tulleissa teksteissä. En muista koskaan kääntäneeni sitä 'hämähäkiksi' tai 'istukaksi'.
▼spindel [4: MOT Ruteka 2.0]
spindel akseli, avaimen kieli, kara, kierre, ruuvi, sorvin teli, värttinä, väliakseli, olka-akseliKarahan se taitaa ollakin, se spindel... Mikä muuten on pinteli?
- Valkea kuulas
Hämäkkieläin kirjoitti:
Karahan se taitaa ollakin, se spindel... Mikä muuten on pinteli?
http://www.nic.fi/~shtky/tuotteet/0430.htm
Jossakin päin ravailee/pinttelee myös suomenhevonen nimeltä Pinteli. Ja Siilinjärvellä voi käydä kostuttamassa kurkkuaan Ravinteli Pintelissä.
Suomi24:n traktoripalstalla on pintelistä myös kyselty ja oltu tietävinänsä:
http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=95&conference=1000000000000021&posting=22000000016199482
Mitä sitten karaan tulee, niin tuossa viisi minuuttia sitten söin oman puun omenan karoineen päivineen. Eivät olleet ihan kaikki joutuneet vielä kavioeläimen kitaan! - Minäpähän
Hämäkkieläin kirjoitti:
Miksi muuten "istukka" on ruotsiksi spindel? Muistuttaakohan se hämähäkkiä ruotsalaisen mielestä... vai onko se kuink'ollakaan yhdyssana (spin-del)? Osaisipa tuon sanoa!
--Kahden CD-sanakirjan tietämänä:
Euroword 2004 pro:
istukka
ansats
chuck (2)
fruktfäste
moderkaka (1)
placenta (1)
MOT Ruteka 2.0:
▼istukka [4: MOT Ruteka 2.0]
istukka ansats, chuck, dosutlopp, hållare, infäste, patron, röransats, sockel, spännplatta, stos, studsare, studs, stuts
istukka, akselin axelsäte
istukka, halkinainen delad patron
istukka, hydraulinen hydraulisk chuck
istukka, kalvimen brotschfäste
istukka, keskiöivä centrerande chuck
istukka, magneettinen magnetisk chuck
istukka, poran borchuck, borrfräschuck
istukka, sähkömagneettinen elektromagnetisk chuck
istukka, tuurnan dornfäste
istukka, uritettu spännplatta
En näe kummassakaan luettelossa istukkaa. Istukka ilmeisesti voi itse istua karan päässä?
Mitä hämäävästi häkkiä muistuttaviin eläimiin tulee, niin muistan erään työnjohtajan siellä Rannassa olleen nimeltään Vähämäki. Meille työntekijöille "Hämähäkki".
Rannassa myös vaikuttanut Salimäki tunnettiin puolestaan "Saliknakkina" (Cognac Salignac?) tai lyhyemmin pelkkänä "Nakkina". Nimeään tuhdimpi tuo kaveri kyllä olemukseltaan oli...
- Minäpähän
Söin logistiikkamiehen leipää 1970-luvun alkupuolella ennen siirtymistäni yhden kesän puunkorjuumieheksi (timber harvestman?). Siellä sataman lumper-hommissa ajoin trukkia jos toistakin, haarukoilla sekä rulla- ja paalipihdeillä. Ellen olisi ottanut lopareita keväällä 1974. olisin kukaties päässyt vaikka tällaisen vekottimen puikkoihin:
http://images.google.fi/images?q=straddle carrier&hl=fi&btnG=Etsi kuvia
Vetomestarilla http://images.google.fi/images?svnum=10&hl=fi&lr=&q=terminal tractor ehdin ajaa yhden kerran: Sompasaaren laiturin päästä päähän edestakaisin, kahvilla käydäkseni! Koulutus sellaisen ajoon olisi saattanut olla vaihtoehto lukkimieheksi erikoistumiselle. - Kääntäinen
Pohjois-Karjalan Liperissä (Libelits? Libbsticka? Lipstikka? Prästkrage?) on Ylämylly-niminen taajama ja siellä muuan Mantsisen konepaja, joka tekee vallan merkeleellisen näköisiä koneita:
http://www.mantsinen.com/fi/cfmldocs/index.cfm?ID=888
Kaivingkoneen perustekniikkaa ja sitten vähän tai enemmän kuin vähän ulottuvuuksia eri suuntiin...
Mitäpä olet Kaivingkonemies Miettinen mielipuolta, minkä helkkarin hyöntiäiselukan mukaan tuollaiset kraanat sopisi nimetä?
Ajelin pari vuotta sitten (vai onko siitä vain reilu vuosi?) kuutostietä pohjoiseen päin jossakin Imatran ja Kiteen välimailla. Tuli vastaan pakettiauto vilkut päällä ja keltainen ERIKOISKULJETUS-kyltti keulalla. Autosta neuvottiin käsimerkeillä tien sivuun. Hiljensin ja ajelin aivan tien laitaa pitkin. Tuli toinenkin vastaava varoitusauto ja antoi huitomalla ymmärtää, että ETKÖS JUMALAUTA osaa ajaa kunnolla pientareelle ja pysähtyä!?! Sitten tulikin lavetti ja lavetilla terästä tien täydeltä, ainakin seitsemän metrin leveydeltä (valehtelijan luku?). Oli juuri näitä Mantsisen sepittämiä vekottimia.- Kaivingkonemies miettinen
>Mitäpä olet Kaivingkonemies Miettinen
>mielipuolta, minkä helkkarin hyöntiäiselukan
>mukaan tuollaiset kraanat sopisi nimetä?
Kun kerta minulta kysyt... RUKOILIJASIRKKA!
:o)
-- - Kääntäinen
Kaivingkonemies miettinen kirjoitti:
>Mitäpä olet Kaivingkonemies Miettinen
>mielipuolta, minkä helkkarin hyöntiäiselukan
>mukaan tuollaiset kraanat sopisi nimetä?
Kun kerta minulta kysyt... RUKOILIJASIRKKA!
:o)
--Lähteeni väittää kuvan http://www.toster.ru/i/article/image_1879.jpg esittävän ”metsärukoilijasirkkaa” (лесной богомол). Pelkkä богомол (bogomol) voi olla Mantis religiosa tai Hymenopus coronatus.
Selvisipähän samalla, mistä erään Helsingin kunnallispolitiikassa ja urheiluelämässä vaikuttaneen ”Bogomolotovin” nimi tulee. - ...vai syökö?
Kääntäinen kirjoitti:
Lähteeni väittää kuvan http://www.toster.ru/i/article/image_1879.jpg esittävän ”metsärukoilijasirkkaa” (лесной богомол). Pelkkä богомол (bogomol) voi olla Mantis religiosa tai Hymenopus coronatus.
Selvisipähän samalla, mistä erään Helsingin kunnallispolitiikassa ja urheiluelämässä vaikuttaneen ”Bogomolotovin” nimi tulee.http://sasisa.ru/2006/09/22/pauk_protiv_bogomola____vot_tak_shvatka___9_foto_.html
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 2195973
Minun rakkaani.
Haluaisin käden mitan päähän sinusta. Silleen, että yltäisin koskettamaan, jos siltä tuntuu. Olen tosi huono puhumaan, m263744- 822587
- 392121
- 331902
- 451868
- 1071765
- 211656
- 271502
Tappajamanne kiinni
Herätys koko Mikkeli! Nyt tietoa kehiin, että saadaan tämä tappaja kiinni!331468